Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.001 (001)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.002 (002)
stl  tap čʼeːlʼ takkɨ… tap čʼeːlʼ takkɨ… takkɨlʼimpɔːtɨn šʼittɨ qumaqı tɨmtɨ sutʼiɣsɔːtɨn kontorɣɨn
ts  ((KuAI:)) Bolʼšoj. ((NN2:)) Tap čʼeːlʼ (takkɨ-) tap čʼeːlʼ (takkɨ-) taqqɨlıːmpɔːtɨn šʼittɨ qumɔːqı tɨmtɨ (sutʼisɔː-) sutʼisɔːtɨn kontorqɨn.
tx  ((KuAI:)) Bolʼšoj. ((NN2:)) Tap čʼeːlʼ (takkɨ-) tap čʼeːlʼ (takkɨ-) taqqɨlıːmpɔːtɨn šʼittɨ qumɔːqı tɨmtɨ (sutʼisɔː-)
mb  tapčʼeːlʼtapčʼeːlʼtaq-qɨl-ıː-mpɔː-tɨnšittɨqum-ɔː-qıtɨmtɨ
mp  tamčʼeːlɨtamčʼeːlɨtaqɨ-qɨl-ıː-mpɨ-tɨtšittɨqum-ɨ-qıtɨmtɨ
ge  thisday.[NOM]thisday.[NOM]gather-MULT-RFL.PFV-DUR-3PLtwohuman.being-EP-DU.[NOM]here
gr  этотдень.[NOM]этотдень.[NOM]собирать-MULT-RFL.PFV-DUR-3PLдвачеловек-EP-DU.[NOM]здесь
mc  demn-n:casedemn-n:casev-v>v-v>v-v>v-v:pnnumn-n:ins-n:num-n:caseadv
ps  demndemnvnumnadv
SeR  np:Timenp:Time0.3.h:Anp.h:Padv:L
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:O
fr  [KuAI:] Большой [NN2:] В этот день … в этот день собрались, двух человек здесь судили в конторе.
fe  [KuAI:] Big.[NN2:] On this day… on this day two men were judged here in this bureau.
fg  [KuAI:] Groß.[NN2:] An diesem Tag… An diesem Tag wurden zwei Menschen hier in diesem Büro verurteilt.
ltr  большой в этот день … в этот день собрались двух друзей судили в конторе
nt  [BrM:] A part from the previous conversation.
[2]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.003 (003)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.004 (004)
stl  Lʼonja aj Petɨjaukkɨr nʼemtɨ…ukkɨr nʼemtɨ pisɔːtɨn kəš… posjolkaɣan štrafsa pisɔːtɨn
ts  (Lʼonja aj=) Lʼonja (aj=) aj Petɨja. (Ukkɨr nʼeːmtɨ=) ukkɨr nʼeːmtɨ pissɔːtɨn (kəš-) posʼolkaqɨn štrafsä pissɔːtɨn.
tx  sutʼisɔːtɨn kontorqɨn. (Lʼonja aj=) Lʼonja (aj=) aj Petɨja. (Ukkɨr nʼeːmtɨ=) ukkɨr nʼeːmtɨ pissɔːtɨn (kəš-) posʼolkaqɨn štrafsä
mb  sutʼi-sɔː-tɨnkontor-qɨnLʼonjaajLʼonjaajajPetɨjaukkɨrnʼeː-m-tɨukkɨrnʼeː-m-tɨpis-sɔː-tɨnposʼolka-qɨnštraf-sä
mp  sudʼin-sɨ-tɨtkontor-qɨnLʼonjaajLʼonjaajajPetɨjaukkɨrnʼeː-m-tɨukkɨrnʼeː-m-tɨpin-sɨ-tɨtposʼolka-qɨnštraf-sä
ge  judge-PST-3PLoffice-LOCLyonya.[NOM]andLyonya.[NOM]andand%Nikolay.[NOM]onesomebody-ACC-3SGonesomebody-ACC-3SGput-PST-3PLvillage-LOCfine-
gr  судить-PST-3PLконтора-LOCЛёня.[NOM]иЛёня.[NOM]ии%Николай.[NOM]одиннекто-ACC-3SGодиннекто-ACC-3SGположить-PST-3PLпоселок-LOCштраф-
mc  v-v:tense-v:pnn-n:casenprop-n:caseconjnprop-n:caseconjconjnprop-n:casenumn-n:case-n:possnumn-n:case-n:possv-v:tense-v:pnn-n:casen-n:case
ps  vnnpropconjnpropconjconjnpropnumnnumnvnn
SeR  0.3.h:Anp:Lnp.h:P0.3.h:Anp:Lnp:Ins
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Лёню и Николая (имя по-селькупски)Одному другу дали в посёлке штраф, дали.
fe  Lyonya and Nikolaj (names in Selkup)One friend was given a fine in the village.
fg  Lyonya und Nikolaj (Namen auf Selkupisch)Ein Freund erhielt im Dorf eine Strafe.
ltr  Лёню и Николая (имя по-селькупски)одному другу дали в посёлке штраф (=положили)
nt  [OSV:] Tentative transcription of 'posjolkaqɨn'.
[3]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.005 (005)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.006 (006)
stl  ukkɨr nʼemtɨ qap sučʼip…sučʼipqolapsɔːtɨnšʼittalä sudja naːte qəqɨlsɔːtɨn šʼittalä nɔːt aša sučʼipqolapsɔːtɨn
ts  Ukkɨr nʼeːmtɨ (qap sučʼip-) qap sučʼipqolapsɔːtɨn ((…)). Šittalä ((sudja naːte …)) qəqɨlsɔːtɨn šittalä nɔːt aša sučʼipqolapsɔːtɨn.
tx  pissɔːtɨn. Ukkɨr nʼeːmtɨ (qap sučʼip-) qap sučʼipqolapsɔːtɨn ((…)). Šittalä ((sudja naːte=)) qəqɨlsɔːtɨn šittalä nɔːt aša
mb  pis-sɔː-tɨnukkɨrnʼeː-m-tɨqapsučʼip-q-olap-sɔː-tɨnšittaläqəqɨl-sɔː-tɨnšittalänɔːtašasučʼip-q-
mp  pin-sɨ-tɨtukkɨrnʼeː-m-tɨqapısudʼin-qo-olam-sɨ-tɨtšittälʼqɨːqɨl-sɨ-tɨtšittälʼnɔːtɨaššasudʼin-qo-
ge  INSTRput-PST-3PLonesomebody-ACC-3SGsupposedlyjudge-INF-be.going.to-PST-3PLthenfinish-PST-3PLthenthenNEGjudge-INF-
gr  INSTRположить-PST-3PLодиннекто-ACC-3SGвродесудить-INF-собраться-PST-3PLпотомкончить-PST-3PLпотомзатемNEGсудить-
mc  v-v:tense-v:pnnumn-n:case-n:possptclv-v:inf-v-v:tense-v:pnadvv-v:tense-v:pnadvadvptclv-v:inf-v-
ps  vnumnptclvadvvadvadvptclv
SeR  0.3.h:Anp.h:P0.3.h:Aadv:Time0.3.h:Aadv:Time0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  Одного друга вроде судить стали.Потом перестали судить, потом не стали судить.
fe  The other friend was judged similarly. Then they stopped judging, then they did not judge.
fg  Der andere Freund wurde ähnlich bestraft. Dann hörten sie auf zu urteilen, dann urteilten sie nicht.
ltr  одного друга судить сталипотом перестали судить потом не стали судить
nt  [BrM:] Tentative transcription.
[4]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.007 (007)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.008 (008)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.009 (009)
stl  tɨtoj počʼot pisɔːtɨnna tamtɨr čʼap pisɔːtɨn na Petɨja pitpɨjqara Tarko-Salente wərkɨsɔːtɨn kušak nemɨ ütiqa
ts  Tɨtoj pot čʼot pissɔːtɨn. Na čʼap tamtɨr čʼap pissɔːtɨn na Petɨja pitpɨj. Qara Tarkosalente wərkɨsɔːtɨn kušak ((nemɨ))
tx  sučʼipqolapsɔːtɨn. Tɨtoj pot čʼot pissɔːtɨn. Na čʼap tamtɨr čʼap pissɔːtɨn na Petɨja pitpɨj. Qara Tarkosalente wərkɨsɔːtɨn
mb  olap-sɔː-tɨntɨto-jpo-tčʼotpis-sɔː-tɨnnačʼaptamtɨrčʼappis-sɔː-tɨnnaPetɨjapitpɨjqaraTarkosale-ntewərkɨ-sɔː-tɨn
mp  olam-sɨ-tɨttɨto-lʼpoː-nčʼɔːtɨpin-sɨ-tɨtnačʼamtamtɨrčʼampin-sɨ-tɨtnaPetɨjapitpɨjqaraTarkosale-ntɨwərkɨ-sɨ-tɨt
ge  be.going.to-PST-3PL%%-ADJZyear-GENforput-PST-3PLhereonlyclan.[NOM]onlyput-PST-3PLhere%Nikolay.[NOM]%%%%Tarko_Sale-ILLbe.situated-PST-3PL
gr  INF-собраться-PST-3PL%%-ADJZгод-GENдляположить-PST-3PLвоттолькород.[NOM]толькоположить-PST-3PLвот%Николай.[NOM]%%%%Тарко_Сале-ILLнаходиться-PST-3PL
mc  v:tense-v:pn%%-n>adjn-n:caseppv-v:tense-v:pnptclptcln-n:caseptclv-v:tense-v:pnptclnprop-n:case%%%%nprop-n:casev-v:tense-v:pn
ps  nppvptclptclnptclvptclnpropnpropv
SeR  pp:Time0.3.h:Anp.h:Anp.h:Thnp:L0.3.h:Th
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp.h:Sv:prednp.h:O0.3.h:S v:pred
BOR  
fr  На другой год оставили.Вот только народ предположил, что вот Николай битый.Там(?) в Тарко-Сале находились, когда-
fe  They put it in the next year. The clan believes that Nikolaj is the one who did the beating.They were in Tarko-Sale, when they let (him)?
fg  Sie machten es im nächsten Jahr. Hier nimmt der Stamm an, dass Nikolaj derjenige ist, der geschlagen hat.Sie befanden sich in Tarko-Sale als sie (ihn)?
ltr  на другой год оставилинарод предположил что Николай битыйтам в Тарко-Сале останется когда-нибудь его
nt  [BrM:] Tentative transcription and analysis.
[5]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.010 (010)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.011 (011)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.012 (012)
stl  šʼittalʼ sudja nɔːtɨ qəɣɨlsoːtɨnme etɨm (təp ?)šʼittalʼ me nɨ man me nɨ kəttɨsɔːmɨn lʼa te qoštɨ qumɨlʼa qoštɨ qumɨlʼa
ts  ütiqa. Šʼittalʼ ((…)) ((sudja-)) nɔːtɨ qəqɨlsɔːtɨn. Me əːtɨm ((…)). Šʼittalʼ me nɨ mat me nık kətɨsɔːmɨn:“ Lʼa te qoštɨ qumɨlʼa qoštɨ qumɨlʼa.
tx  kušak ((nemɨ)) ütiqa. Šʼittalʼ ((…)) ((sudja-)) nɔːtɨ qəqɨlsɔːtɨn. Me əːtɨm ((…)). Šʼittalʼ me mat me nık kətɨsɔːmɨn:“
mb  kušaküti-qašʼittalʼnɔːtɨqəqɨl-sɔː-tɨnmeəːtɨ-mšʼittalʼmematmenıkkətɨ-sɔː-mɨn
mp  kuššatüːtɨ-qošittälʼnɔːtɨqɨːqɨl-sɨ-tɨtmeːəːtɨ-mšittälʼmeːnılʼčʼɨmanmeːnıkkətɨ-sɨ-mɨt
ge  whenlet.go-INFthenthenfinish-PST-3PLwe.PL.[GEN]word-ACCthenwe.PL.[NOM]suchI.[NOM]we.PL.[NOM]sosay-PST-1PL
gr  когдапустить-INFпотомзатемкончить-PST-3PLмы.PL.[GEN]слово-ACCпотоммы.PL.[NOM]такойя.[NOM]мы.PL.[NOM]таксказать-PST-1PL
mc  interrogv-v:infadvadvv-v:tense-v:pnpersn-n:caseadvpersdemperspersadvv-v:tense-n:poss
ps  interrogvadvadvvpersnadvpersdemperspersadvv
SeR  0.3.h:Aadv:Time0.3.h:Apro.h:Possadv:Timepro.h:A
SyF  s:temp0.3.h:S v:predpro.h:Sv:pred
fr  нибудь (его)? отправить.Потом перестали [его] судить.Наши слова (не стали слушать)?.Потом мы так, я, мы сказали: “Эй, он плохой человек, плохой человек.
fe  go.Then they ended the process. Our words (…)Then we, I, we say so: "Hey, he is a bad human, a bad human.
fg  gehen ließen. Dann beendeten sie den Prozess.Unsere Worte (…)Dann wir so, ich, wir sagen: "Hey, er ist ein schlechter Mensch, ein schlechter
ltr  отправятпотом перестали судитьнаши слова (не стали слушать?)потом мы я мы сказали плохой он человек
nt  
[6]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.013 (013)
stl  tɨta na qumɨ qaj qa nʼenna ütɨsola tɨ to aj qumɨ na qättɨt
ts  Tɨta na qumɨ qaj qaː nʼenna üːtɨsɔːlɨt tɨ to aj qumɨ na qättɨt”.
tx  Lʼa te qoštɨ qumɨlʼa qoštɨ qumɨlʼa. Tɨta na qumɨ qaj qaː nʼenna üːtɨsɔːlɨt to aj
mb  lʼateqoštɨqum-ɨ-lʼaqoštɨqum-ɨ-lʼatɨtanaqum-ɨqajqaːnʼennaüːtɨ-sɔː-lɨttoaj
mp  lʼatəpqoštɨqum-ɨ-lʼaqoštɨqum-ɨ-lʼatɨtanaqum-ɨqajqaːnʼennäüːtɨ-sɨ-lɨttıːtoaj
ge  hey(s)hebadhuman.being-EP-DIM.[NOM]badhuman.being-EP-DIM.[NOM]%%thishuman.being-EP.[NOM]what.[NOM]what.forforwardsent-PST-2PLnowthatagain
gr  эйон(а)плохойчеловек-EP-DIM.[NOM]плохойчеловек-EP-DIM.[NOM]%%этотчеловек-EP.[NOM]что.[NOM]зачемвперёдпослать-PST-2PLсейчастотопять
mc  ptclpersadjn-n:ins-n>n-n:caseadjn-n:ins-n>n-n:case%%demn-n:ins-n:caseinterrog-n:caseinterrogadvv-v:tense-v:pnadvdemadv
ps  ptclpersadjnadjndemninterroginterrogadvvadvdemadv
SeR  pro.h:Thnp.h:Thadv:G0.2.h:Aadv:Time
SyF  pro.h:Sn:predn:prednp.h:O0.2.h:S v:pred
fr  (Вы)? этого человека зачем отпустили, теперь он опять кого-нибудь побьёт”.
fe  (You)? set this man free, he will beat somebody again."
fg  Mensch.(Ihr)? habt diesen Mann gehen lassen, jetzt wird er wieder jemanden schlagen."
ltr  вы зачем его отпустили он потом опять кого-нибудь побьёт
nt  [BrM:] Tentative transcription.
[7]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.014 (014)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.015 (015)
stl  me kɨropo nennımɔːtɨıːsɔːmɨn na Petɨja čʼotɨmeː nı tenɨrpɔmɨn qara qəntɨqa nada ılla omtɨltɨqa
ts  Me ((tı)) kɨropo nennımɔːtıːsɔːmɨn na Peːtɨja čʼɔːtɨ. Meː nı tɛnɨrpɔːmɨn qara qəntɨqa nada ((…)) ılla omtɨltɨqa.
tx  qumɨ na qättɨt”. Me ((tı)) kɨropo nennımɔːtıːsɔːmɨn na Peːtɨja čʼɔːtɨ. Meː tɛnɨrpɔːmɨn qara qəntɨqa
mb  qum-ɨnaqättɨ-tmekɨroponennı-mɔːt-ıː-sɔː-mɨnnaPeːtɨjačʼɔːtɨmeːtɛnɨ-r-pɔː-mɨnqaraqən-tɨ-qa
mp  qum-ɨnaqättɨ-tɨmeːkɨroponʼenʼnʼɨ-mɔːt-ıː-sɨ-mɨtnaPetɨjačʼɔːtɨmeːnıktɛnɨ-r-mpɨ-mɨtkarräqən-tɨ-qo
ge  human.being-EP.[NOM]herehit-3SG.Owe.PL.[NOM]%%get.angry-DRV-RFL.PFV-PST-1PLthisNikolayaboutwe.PL.[NOM]sothink-FRQ-DUR-1PLdownleave-TR-INF
gr  человек-EP.[NOM]вотударить-3SG.Oмы.PL.[NOM]%%сердиться-DRV-RFL.PFV-PST-1PLэтотНиколайпромы.PL.[NOM]такдумать-FRQ-DUR-1PLвнизуйти-TR-INF
mc  n-n:ins-n:caseptclv-v:pnpers%%v-v>v-v>v-v:tense-n:posspronproppppersadvv-v>v-v>v-v:pnpreverbv-v>v-v:inf
ps  nptclvpersvpronproppppersadvvpreverbv
SeR  np.h:A0.3.h:Ppro.h:Epp:Caupro.h:E0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:pred 0.3.h:Opro.h:Sv:predpro.h:Sv:preds:compl
fr  Мы (сильно)? рассердились на Николая.Мы так думаем, его надо увезти и посадить.
fe  We are (very)? angry at Nikolaj.We think, one must take him away and send him to jail.
fg  Wir sind (sehr)? wütend auf Nikolaj. Wir denken, man muss ihn wegbringen und ins Gefängnis sperren.
ltr  мы сильно рассердились на Николаямы так думаем его надо увезти и посадят
nt  
[8]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.016 (016)
stl  meː qumɨj tamtɨr nıː pisɨtɨ a sudji aša kɨkala nı pisɔːtɨn šʼittalä
ts  Meː qumɨj tamtɨr ((…)) nıː pissɨtɨ ((…)) a sudji aša kɨkala (nı pissɔːtɨn) šittalä.
tx  nada ((…)) ılla omtɨltɨqa. Meː qumɨj tamtɨr ((…)) nıː pissɨtɨ ((…)) a sudji aša kɨkala (nı pissɔːtɨn)
mb  nadaıllaomtɨ-ltɨ-qameːqum-ɨ-jtamtɨrnıːpis-sɨ-tɨaašakɨka-lapis-sɔː-tɨn
mp  naːdaılläomtɨ-ltɨ-qomeːqum-ɨ-lʼtamtɨrnıkpin-sɨ-tɨaaššakɨkɨ-länıkpin-sɨ-tɨt
ge  one.shoulddownsit.down-TR-INFwe.PL.[NOM]human.being-EP-ADJZclan.[NOM]soput-PST-3SG.ObutNEGwant-CVBsoput-PST-3PL
gr  надовнизсесть-TR-INFмы.PL.[NOM]человек-EP-ADJZрод.[NOM]такположить-PST-3SG.OаNEGхотеть-CVBтакположить-PST-3PL
mc  ptclpreverbv-v>v-v:infpersn-n:ins-n>adjn-n:caseadvv-v:tense-v:pnconjptclv-v>cvbadvv-v:tense-v:pn
ps  ptclpreverbvpersadjnadvvconjptclcvbadvv
SeR  0.3.h:Anp.h:A0.3:Th0.3.h:E0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:pred 0.3:Os:temp0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:modRUS:gram
fr  Мы, народ так решил, а судьи не хотят (и так решили)? потом.
fe  We, the people, have decided but the judges did not want that (and decided like this)?.
fg  Wir, das Volk, haben so entschieden, aber die Richter haben es dann nicht gewollt (und haben so entschieden)?.
ltr  мы народ так решил а судьи не хотят и так решили
[9]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.017 (017)
stl  qumɨt qaj mɔːt šʼunčʼa ne mɔːt šʼunčʼa qaj təpɨt ne wenɨpor sučʼɨlejčʼɔːtɨnqumɨn qotola
ts  Qumɨt qaj mɔːt šunčʼa ne mɔːt šunčʼa qaj təpɨt ne wenɨpor sučʼɨlejčʼɔːtɨn. Qumɨn qotola
tx  šittalä. Qumɨt qaj mɔːt šunčʼa ne mɔːt šunčʼa qaj təpɨt ne wenɨpor sučʼɨlejčʼɔːtɨn. Qumɨn
mb  šittaläqum-ɨ-tqajmɔːtšunčʼanemɔːtšunčʼaqajtəp-ɨ-tnewenɨporsučʼɨ-l-ej-čʼɔː-tɨnqum-ɨ-n
mp  šittälʼqum-ɨ-tqajmɔːtšünʼčʼɨnemɔːtšünʼčʼɨqajtəp-ɨ-nnewenɨporsudʼin-lɨ-ɛː-ntɨ-tɨtqum-ɨ-t
ge  thenhuman.being-EP-PL.[NOM]what.[NOM]house.[NOM]inside%%house.[NOM]insidewhat.[NOM](s)he-EP-GEN%%%%judge-RES-PFV-INFER-3PLhuman.being-EP-PL.[NOM]
gr  потомчеловек-EP-PL.[NOM]что.[NOM]дом.[NOM]нутро%%дом.[NOM]нутрочто.[NOM]он(а)-EP-GEN%%%%судить-RES-PFV-INFER-3PLчеловек-EP-PL.[NOM]
mc  advn-n:ins-n:num-n:caseinterrog-n:casen-n:casereln%%n-n:caserelninterrog-n:casepers-n:ins-n:case%%%%v-v>v-v>v-v:tense.mood-v:pnn-n:ins-n:num-n:case
ps  advninterrognrelnptclnrelninterrogpersptcln
SeR  adv:Timenp.h:App:Lpp:Lnp.h:E
SyF  np.h:Sv:prednp.h:S
BOR  RUS:cult
fr  Люди в доме [=конторе] по-другому судили.Люди сильно
fe  The people in the house [=bureau] have jugded differently. The people are very angry
fg  Die Leute im Haus [=Büro] haben anders geurteilt.Die Leute sind sehr wütend
ltr  люди в доме (=конторе) по-другому судили люди сильно
nt  [BrM:] Tentative transcription and analysis.
[10]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.018 (018)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.019 (019)
stl  nenʼimɔːtsɔːtɨn na Petɨlʼa čʼotɨetɨp qara ütɨqa ılla omtɨltɨqa temɨ sučʼiptɨqa pisɔːtɨnkisʼa nɔːt qəɣɨlsɔːtɨn
ts  nenʼimɔːtsɔːtɨn na Petɨlʼa čʼɔːtɨ. Əːtɨp qara üːtɨqa ılla omtɨltɨqa temɨ sučʼiptɨqa ((…))pissɔːtɨn. Kisʼa nɔːt qəqɨlsɔːtɨn
tx  qotola nenʼimɔːtsɔːtɨn na Petɨlʼa čʼɔːtɨ. Əːtɨp qara üːtɨqa ılla omtɨltɨqa temɨ sučʼiptɨqa ((…)) pissɔːtɨn. Kisʼa nɔːt
mb  qotolanenʼi-mɔːt-sɔː-tɨnnaPetɨlʼačʼɔːtɨəːtɨ-pqaraüːtɨ-qaıllaomtɨ-ltɨ-qatemɨsučʼi-ptɨ-qapis-sɔː-tɨnkisʼanɔːt
mp  qɔːtolänʼenʼnʼɨ-mɔːt-sɨ-tɨtnaPetɨjačʼɔːtɨəːtɨ-mkarräüːtɨ-qoılläomtɨ-ltɨ-qotemɨsudʼin-ptɨ-qopin-sɨ-tɨtkɨssanɔːtɨ
ge  stronglyget.angry-DRV-PST-3PLthis%Nikolay.[NOM]forword-ACCdownsent-INFdownsit.down-TR-INF%%judge-CAUS-INFput-PST-3PLcome.onthen
gr  сильносердиться-DRV-PST-3PLэтот%Николай.[NOM]дляслово-ACCвнизпослать-INFвнизсесть-TR-INF%%судить-CAUS-INFположить-PST-3PLну.казатем
mc  advv-v>v-v:tense-v:pndemnprop-n:caseppn-n:casepreverbv-v:infpreverbv-v>v-v:inf%%v-v>v-v:infv-v:tense-v:pnptcladv
ps  advvdemnpropppnpreverbvpreverbvvvptcladv
SeR  pp:Caunp:Th0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:Aadv:Time
SyF  v:preds:purps:purp0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:cult
fr  рассердились на этого Николая.(Надо)? послать весточку, чтобы [его] посадили и чтобы они решили судить.Всё, потом
fe  at Nikolaj.We have to send a message, so he will be send to jail and so that they decide to judge like this. Then they ended the
fg  auf diesen Nikolaj. Wir müssen eine Nachricht schicken, sodass [er] ins Gefängnis gesperrt wird und sodass sie entscheiden so zu urteilen. Dann haben sie den
ltr  рассердилисьна Николаянадо послать весточку чтобы его посадили и решили судитьвсё наверное
nt  [BrM:] Tentative
[11]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.020 (020)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.021 (021)NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.022 (022)
stl  qəɣɨlnɔːtšʼittalʼ meː nɔːtɨ qəɣɨlsɔːmɨnSɨrqɨ sajavlenie miːmpɨsɨt Sɨrqɨ mɔːt tɨnɨtaɣɨt
ts   qəqɨlsɔːtɨn. Šʼittalʼ meː nɔːtɨ qəqɨlsɔːmɨn. Sɨrqɨ sajavlenie miːmpɨsɨt Sɨrqɨ (mɔː-) mɔːt tɨ nɨtaŋɨt.
tx  qəqɨlsɔːtɨn qəqɨlsɔːtɨn. Šʼittalʼ meː nɔːtɨ qəqɨlsɔːmɨn. Sɨrqɨ sajavlenie miːmpɨsɨt Sɨrqɨ (mɔː-) mɔːt nɨtaŋɨt.
mb  qəqɨl-sɔː-tɨnqəqɨl-sɔː-tɨnšʼittalʼmeːnɔːtɨqəqɨl-sɔː-mɨnSɨrqɨsajavleniemiː-mpɨ-sɨ-tSɨrqɨmɔːtnɨta-ŋɨ-t
mp  qɨːqɨl-sɨ-tɨtqɨːqɨl-sɨ-tɨtšittälʼmeːnɔːtɨqɨːqɨl-sɨ-mɨtSɨrgɨsajavleniemi-mpɨ-sɨ-tɨSɨrgɨmɔːtnɨta-ŋɨ-tɨ
ge  finish-PST-3PLfinish-PST-3PLthenwe.PL.[NOM]thenfinish-PST-1PLSergey.[NOM]request.[NOM]give-DUR-PST-3SG.OSergey.[NOM]house.[NOM]%%tear-CO-3SG.O
gr  кончить-PST-3PLкончить-PST-3PLпотоммы.PL.[NOM]затемкончить-PST-1PLСергей.[NOM]заявление.[NOM]дать-DUR-PST-3SG.OСергей.[NOM]дом.[NOM]%%рвать-CO-3SG.O
mc  v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnadvpersadvv-v:tense-n:possnprop-n:casen-n:casev-v>v-v:tense-v:pnnprop-n:casen-n:case%%v-v:ins-v:pn
ps  vvadvpersadvvnpropnvnpropnadvv
SeR  0.3.h:A0.3.h:Aadv:Timepro.h:Anp.h:Anp:Thnp.h:Anp:P
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:prednp.h:Snp:Ov:prednp.h:Snp:Ov:pred
BOR  RUS:cult
fr  перестали [судить].Потом и мы перестали.Сергей (Камин Сергей Данилович?) заявление подавал, Сергей у него двери/дом(?) порвал/поломал(?).
fe  process. Then we stopped. Sergej (Kamin Sergej Danilovich) put in a request, Sergej has broken his door/house.
fg  Prozess beendet. Dann hörten wir auf. Sergej (Kamin Sergej Danilovich) hat einen Antrag eingereicht, Sergej hat seine Tür/Haus(?) zerbrochen.
ltr  перестали судитьпотом и мы перестали(Камин Сергей Данилович?) заявление давал у него дом (двери?) поломал
nt  transcription and analysis.
[12]
ref  NN2_196X_TrialOfTwoFriends_nar.023 (023)
stl  Sɨrgɨ mɔːt tɨnɨtaɣɨt šʼittɨ poːrɨ pit sɨɣɨla pin Sɨrgɨn mon qoptɨkɔːl tɨ nɨtampat
ts  Sɨrgɨ mɔːt tɨ nɨtaŋɨt ((…)) šʼittɨ pɔːrɨ pit sɨqɨlla pin Sɨrgɨn mɔːn qoptɨkɔːl tɨ nɨtampat.
tx  Sɨrgɨ mɔːt nɨtaŋɨt ((…)) šʼittɨ pɔːrɨ pit sɨqɨlla pin Sɨrgɨn mɔːn qoptɨkɔːl nɨtampat.
mb  Sɨrgɨmɔːtnɨta-ŋɨ-tšittɨpɔːrɨpi-tsɨqɨl-lapi-nSɨrgɨ-nmɔːnqoptɨkɔːlnɨta-mpa-t
mp  Sɨrgɨmɔːtnɨta-ŋɨ-tɨšittɨpɔːrɨpi-nsɨːqɨl-läpi-nSɨrgɨ-nmɔːtqoptɨkɔːlnɨta-mpɨ-n
ge  Sergey.[NOM]house.[NOM]%%tear-CO-3SG.Otwotimes.[NOM]night-LOC.ADVclimb-CVBnight-LOC.ADVSergey-GENhouse.[NOM]%%%%tear-PST.NAR-3SG.O
gr  Сергей.[NOM]дом.[NOM]%%рвать-CO-3SG.Oдвараз.[NOM]ночь-LOC.ADVзалезть-CVBночь-LOC.ADVСергей-GENдом.[NOM]%%%%рвать-PST.NAR-3SG.O
mc  nprop-n:casen-n:case%%v-v:ins-v:pnnumn-n:casen-n>advv-v>cvbn-n>advnprop-n:casen-n:case%%%%v-v:tense-v:pn
ps  npropnadvvnumnadvcvbadvnnadjadvv
SeR  np.h:Anp:Padv:Time0.3.h:Anp.h:Possnp:P0.3.h:A
SyF  np.h:Snp:Ov:preds:tempnp:O0.3.h:S v:pred
fr  Сергей двери/дом(?) порвал/сломал(?), два раза ночью залез ночью, Сергея двери/дом(?) (совсем)? порвал/сломал(?).
fe  Sergej has broken is door/house, two times he entered in the night, Sergejs door/house is broken.
fg  Sergej hat seine Tür/Haus zerbrochen, zweimal kam er in der Nacht hinein, Sergejs Tür/Haus ist zerbrochen.
ltr  Сергей двери сломал два раза ночью залез Сергей совсем сломал
nt  [BrM:] Tentative transcription.