Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_Anecdote_nar.001 (001.001)PVD_1964_Anecdote_nar.002 (001.002)PVD_1964_Anecdote_nar.003 (001.003)
st  ′мегунту ′сатдъ учʼитʼелʼ ′тʼӱтдъ.ме′нан сӱ′сӧгула коцʼин ′jеwаттъ.а теп тʼа′рын оккыр ′нейɣумнӓ: ма′зым ′оɣуlджожаk тʼо′ломтшугу.
stl  meguntu satdə učʼitʼelʼ tʼütdə.menan süsögula kocʼin jewattə.a tep tʼarɨn okkɨr nejɣumnä: mazɨm oɣulǯoʒaq tʼolomtšugu.
ts  Meguntu satdə učʼitʼelʼ tʼütdə. Menan süsögula kocʼin jewattə. A tep tʼarɨn okkɨr nejɣumnä: “Mazɨm oɣulǯoʒaq tʼolomčugu.
tx  Meguntu satdə učʼitʼelʼ tʼütdə. Menan süsögula kocʼin jewattə. A tep tʼarɨn okkɨr nejɣumnä: “Mazɨm
mb  me-guntusatdəučʼitʼelʼtʼü-tdəme-nansüsögu-lakocʼi-nje-wa-ttəateptʼarɨ-nokkɨrne-j-ɣum-nämazɨm
mp  me-qɨntsaddəučʼitʼelʼtüː-ntɨme-nansüsögum-lakoːci-ŋeː-nɨ-tɨnatäptʼärɨ-nokkɨrne-lʼ-qum-nämazɨm
ge  we-ILL.3SGnewteacher.[NOM]come-INFER.[3SG.S]we-ADESSelkup.person-PL.[NOM]many-ADVZbe-CO-3PLand(s)he.[NOM]say-3SG.Sonewoman-ADJZ-human.being-ALLI.ACC
gr  мы-ILL.3SGновыйучитель.[NOM]приехать-INFER.[3SG.S]мы-ADESселькуп-PL.[NOM]много-ADVZбыть-CO-3PLаон(а).[NOM]сказать-3SG.Sодинженщина-ADJZ-человек-ALLя.ACC
mc  pers-n:case.possadjn.[n:case]v-v:mood.[v:pn]pers-n:casen-n:num.[n:case]quant-adj>advv-v:ins-v:pnconjpers.[n:case]v-v:pnnumn-n>adj-n-n:casepers
ps  persadjnvpersnquantvconjpersvnumnpers
SeR  pro.h:Gnp.h:Apro.h:Lnp.h:Thpro.h:Anp.h:Rpro.h:Th
SyF  np.h:Sv:prednp.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:O
BOR  RUS:cultRUS:gram
fe  A new teacher came to us.We had many Selkups.And he said to one woman: “Teach me to greet [people].
fg  Zu uns kam ein neuer Lehrer.Unter uns waren viele Selkupen.Und er sagte zu einer Frau: "Bring mir bei, [Menschen] zu grüßen.
fr  К нам приехал новый учитель.У нас селькупов много было.А он говорит одной женщине: “Меня научи здороваться.
ltr  к нам приехал (Рачковский)у нас остяков много былоон говорит одной женщине меня научи здороваться
[2]
ref  PVD_1964_Anecdote_nar.004 (001.004)PVD_1964_Anecdote_nar.005 (001.005)
st  вес нейгу′лазʼе тʼо′ломтшеджан.а теп те′бым ′оɣуlджо‵жыт: ма̄тку та′лʼел?
stl  wes nejgulazʼe tʼolomtšeǯan.a tep tebɨm oɣulǯoʒɨt: maːtku talʼel?
ts  Wes nejgulazʼe tʼolomčeǯan.” A tep tebɨm oɣulǯoʒɨt: “Maːtku talʼel.”
tx  oɣulǯoʒaq tʼolomčugu. Wes nejgulazʼe tʼolomčeǯan.” A tep tebɨm oɣulǯoʒɨt: “Maːtku
mb  oɣulǯo-ʒa-qtʼolom-ču-guwesne-j-gu-la-zʼetʼolom-č-eǯa-natepteb-ɨ-moɣulǯo-ʒɨ-tmaːt-ku
mp  oɣulǯɨ-ʒu-kɨtʼolom-ču-guwesʼne-lʼ-qum-la-setʼolom-ču-enǯɨ-ŋatäptäp-ɨ-moɣulǯɨ-ʒu-tmat-gu
ge  teach-DRV-IMP.2SG.Shello-VBLZ-INFallwoman-ADJZ-human.being-PL-COMhello-VBLZ-FUT-1SG.Sand(s)he.[NOM](s)he-EP-ACCteach-DRV-3SG.Ofuck-INF
gr  научить-DRV-IMP.2SG.Sздравствуй-VBLZ-INFвсёженщина-ADJZ-человек-PL-COMздравствуй-VBLZ-FUT-1SG.Sаон(а).[NOM]он(а)-EP-ACCнаучить-DRV-3SG.Oсоединяться.с.женщиной-INF
mc  v-v>v-v:mood.pninterj-n>v-v:infquantn-n>adj-n-n:num-n:caseinterj-n>v-v:tense-v:pnconjpers.[n:case]pers-n:ins-n:casev-v>v-v:pnv-v:inf
ps  vvquantnvconjperspersvv
SeR  0.2.h:Av:Th0.1.h:Apro.h:Apro.h:Thv:Th
SyF  0.2.h:S v:predv:O0.1.h:S v:predpro.h:Spro.h:Ov:predv:O
BOR  RUS:coreRUS:gram
fe  I'll greet all women.”And she taught him: “Give me sex.”
fg  Ich will alle Frauen grüßen."Und sie lehrte ihn: "Gib mir Sex."
fr  Со всеми женщинами здороваться буду”.А она его и научила: “Дай заняться любовью”.
ltr  со всеми женщинами здороваться будуа она его и научила поебать дай
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'talʼel'.
[3]
ref  PVD_1964_Anecdote_nar.006 (001.006)PVD_1964_Anecdote_nar.007 (001.007)PVD_1964_Anecdote_nar.008 (001.008)
st  и теп на ку′роlджа.паjа′ган ма̄тты ′сернын.паjага ′былʼинаи ′межырын.а учʼителʼ тʼа′рын:
stl  i tep na kurolǯa.pajagan maːttɨ sernɨn.pajaga bɨlʼinai meʒɨrɨn.a učʼitelʼ tʼarɨn: pajaga,
ts  I tep na kurolǯa. Pajagan maːttɨ sernɨn. Pajaga bɨlʼinai meʒɨrɨn. A učʼitelʼ tʼarɨn: “Pajaga,
tx  talʼel.” I tep na kurolǯa. Pajagan maːttɨ sernɨn. Pajaga bɨlʼinai meʒɨrɨn. A učʼitelʼ
mb  ta-lʼe-litepnakur-ol-ǯapaja-ga-nmaːt-tɨser-nɨ-npaja-gabɨlʼinaime-ʒɨ-rɨ-naučʼitelʼ
mp  tat-lä-litäpnakur-ol-ntɨpaja-ka-nmaːt-ntəser-nɨ-npaja-kabɨlʼinaimeː-ʒu-rɨ-naučʼitʼelʼ
ge  give-IMP-2SG.Oand(s)he.[NOM]wellgo-MOM-INFER.[3SG.S]old.woman-DIM-GENhouse-ILLcome.in-CO-3SG.Sold.woman-DIM.[NOM]pancake.PL.[NOM]do-DRV-DRV-3SG.Sandteacher.[NOM]
gr  подать-IMP-2SG.Oион(а).[NOM]нуидти-MOM-INFER.[3SG.S]старуха-DIM-GENдом-ILLзайти-CO-3SG.Sстаруха-DIM.[NOM]блин.PL.[NOM]сделать-DRV-DRV-3SG.Sаучитель.[NOM]
mc  v-v:mood-v:pnconjpers.[n:case]ptclv-v>v-v:mood.[v:pn]n-n>n-n:casen-n:casev-v:ins-v:pnn-n>n.[n:case]n.[n:case]v-v>v-v>v-v:pnconjn.[n:case]
ps  vconjpersptclvnnvnnvconjn
SeR  0.2.h:Apro.h:Anp.h:Possnp:G0.3.h:Anp.h:Anp:Pnp.h:A
SyF  0.2.h:S v:predpro.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp.h:Snp:Ov:prednp.h:S
BOR  RUS:gramRUS:cultRUS:gramRUS:cult
fe  And he left.He came into a house of one old woman.The old woman was making pancakes.And the teacher said: “Old
fg  Und er ging.Er kam in das Haus einer alten Frau.Die alte Frau machte Pfannkuchen.Und der Lehrer sagte:
fr  И он, ну, пошел.К старухе в избу зашел.Старуха блины печет.А учитель говорит:
ltr  а он ну и пошелк старухе в избу забежалстаруха блины печетстаруха поебать дай
nt  [BrM:] Tentative analysis
[4]
ref  PVD_1964_Anecdote_nar.009 (001.009)PVD_1964_Anecdote_nar.010 (001.010)PVD_1964_Anecdote_nar.011 (001.011)
st  паjага, матку да′лʼел!паjага как ′kwɛдыпылʼе ′jӱбыратдъ.тан учʼитʼелʼ ′ватдъ е′шо, манан ма̄дерлʼе
stl  matku dalʼel!pajaga kak qwɛdɨpɨlʼe jübɨratdə.tan učʼitʼelʼ watdə ešo, manan maːderlʼe
ts  matku dalʼel!” Pajaga kak qwɛdɨpɨlʼe jübɨratdə. “Tan učʼitʼelʼwatdə ešo, manan maːderlʼe
tx  tʼarɨn: “Pajaga, matku dalʼel!” Pajaga kak qwɛdɨpɨlʼe jübɨratdə. “Tan učʼitʼelʼwatdə ešo,
mb  tʼarɨ-npaja-gamat-kuda-lʼe-lpaja-gakakqwɛdɨ-pɨ-lʼejübɨ-ra-tdəTanučʼitʼelʼ-wa-tdəešo
mp  tʼärɨ-npaja-kamat-gutat-lä-lpaja-kakakqwɛdɨ-mbɨ-leübɨ-rɨ-ntɨtanučʼitʼelʼ-nɨ-ntəešo
ge  say-3SG.Sold.woman-DIM.[NOM]fuck-INFbring-IMP-2SG.Oold.woman-DIM.[NOM]suddenlyswear.at-DUR-CVBbegin-DRV-INFER.[3SG.S]you.SG.[NOM]teacher-CO-2SG.Smore
gr  сказать-3SG.Sстаруха-DIM.[NOM]соединяться.с.женщиной-INFпринести-IMP-2SG.Oстаруха-DIM.[NOM]какпоругать-DUR-CVBначать-DRV-INFER.[3SG.S]ты.[NOM]учитель-CO-2SG.Sеще
mc  v-v:pnn-n>n.[n:case]v-v:infv-v:mood-v:pnn-n>n.[n:case]advv-v>v-v>cvbv-v>v-v:mood.[v:pn]persn-v:ins-v:pnptcl
ps  vnvvnadvcvbvpersnptcl
SeR  v:Th0.2.h:Anp.h:Apro.h:Th
SyF  v:predv:O0.2.h:S v:prednp.h:Sv:predpro.h:Sn:pred
BOR  RUS:discRUS:cultRUS:disc
fe   woman, give me sex.”The old woman began to scold.“You are a teacher and you ask me [for such
fg  "Alte Frau, gib mir Sex."Die alte Frau begann zu schimpfen."Du bist ein Lehrer und fragst mich [nach
fr  “Старуха, дай заняться любовью!”Старуха как начала ругаться. “Ты, учитель еще, у меня просить стал”.
ltr  старуха ругаться началаты еще учитель у меня еще просить стал
nt  of 'dalʼel'.
[5]
ref  PVD_1964_Anecdote_nar.012 (001.012)PVD_1964_Anecdote_nar.013 (001.013)PVD_1964_Anecdote_nar.014 (001.014)
st  ′jӱбыраттъ.как скавародникам ме′жалжит.тӓбым (ма′зым) kа̄лʼекват′дын.а (ман) тет kырсагын до и′лʼлʼе ′пыгылан.
stl  jübɨrattə.kak skawarodnikam meʒalʒit.täbɨm (mazɨm) qaːlʼekwatdɨn.a (man) tet qɨrsagɨn do ilʼlʼe pɨgɨlan.
ts  jübɨrattə.” Kak skawarodnikam meʒalʒit. Täbɨm (mazɨm) qaːlʼe kwatdɨn. A (man) tet qɨrsagɨndo ilʼlʼe pɨgɨlan.
tx  manan maːderlʼe jübɨrattə.” Kak skawarodnikam meʒalʒit. Täbɨm (mazɨm) qaːlʼe kwatdɨn. A (man) tet qɨrsagɨndo ilʼlʼe
mb  ma-nanmaːder-lʼejübɨ-ra-ttəkakskawarodnik-a-mmeʒal-ʒi-ttäb-ɨ-mmazɨmqaː-lʼekwatdɨ-namantetqɨr-sa-gɨndoilʼlʼe
mp  man-nanmadər-leübɨ-rɨ-ntəkakskawarodnik-ɨ-mmeʒal-ʒu-ttäp-ɨ-mmazɨmqa-leqwattɨ-namantetqɨr-se-qɨntoilʼlʼe
ge  I-ADESask.for-CVBbegin-DRV-2SG.Ssuddenlypan.holder-EP-ACCpull.out-DRV-3SG.O(s)he-EP-ACCI.ACCpursue-CVBbegin-3SG.SandI.[NOM]%%hole-COM-ABL.3SGdown
gr  я-ADESпопросить-CVBначать-DRV-2SG.Sкаксковородник-EP-ACCвытащить-DRV-3SG.Oон(а)-EP-ACCя.ACCпреследовать-CVBначать-3SG.Sая.[NOM]%%дыра-COM-ABL.3SGвниз
mc  pers-n:casev-v>cvbv-v>v-v:pnadvn-n:ins-n:casev-v>v-v:pnpers-n:ins-n:casepersv-v>cvbv-v:pnconjpers%%n-n:case-n:case.posspreverb
ps  perscvbvadvnvpersperscvbvconjpersnpreverb
SeR  pro.h:R0.2.h:Anp:Th0.3.h:Apro.h:Th0.3.h:Apro.h:Pnp:So
SyF  0.2.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:discRUS:cultRUS:gram
fe  things].”She started pursuing him with a pan holder.He was pursuing him (me).And I fell down from the stairs.
fg  solchen Dingen]."Plötzlich verfolgte sie ihn mit einem Topflappen.Er verfolgte ihn (mich).Und ich fiel die Treppe hinunter.
fr  Как сковородником поймала.Его (меня) погнала.А я с лесенки упал.
ltr  поймаламеня погналаа я с лесенки упал
nt  [BrM:] 'qaːlʼekwatdɨn' changed to 'qaːlʼe kwatdɨn'.
[6]
ref  
st  
stl  
ts  
tx  pɨgɨlan.
mb  pɨgɨl-a-n
mp  pɨŋgəl-ɨ-n
ge  fall-EP-3SG.S
gr  упасть-EP-3SG.S
mc  v-n:ins-v:pn
ps  v
SyF  v:pred
fe  
fg  
fr  
ltr