Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.001 (001.001)PVD_1964_Dreams_nar.002 (001.002)PVD_1964_Dreams_nar.003 (001.003)PVD_1964_Dreams_nar.004 (001.004)
st  ман там′дʼел кӱ̄′де̨птыб̂ызан сон.старай ′jедом ′kоджир′сау̹.′тʼаи ′Коном kоджир̹′сау̹.и тʼӧтка Парасковjа kоджир̹′сау̹
stl  man tamdʼel küːdeptɨb̂ɨzan son.staraj jedom qoǯirsau̹.tʼai Konom qoǯir̹sau̹.i tʼötka Пaraskowja qoǯir̹sau̹ küdeptɨbɨlʼe.
ts  Man tamdʼel küːdeptɨbɨzan son. Staraj jedom qoǯirsau. Tʼai Konom qoǯirsau. I tʼötka Paraskowja qoǯirsau küdeptɨbɨlʼe.
tx  Man tamdʼel küːdeptɨbɨzan son. Staraj jedom qoǯirsau. Tʼai Konom qoǯirsau. I tʼötka Paraskowja
mb  mantam-dʼelküːde-ptɨ-bɨ-za-nsonstarajjedo-mqo-ǯir-sa-utʼaiKon-o-mqo-ǯir-sa-uitʼötkaParaskowja
mp  mantaw-dʼelködɨ-ptɨ-mbɨ-sɨ-ŋsonstaːrəjeːde-mqo-nǯir-sɨ-wdʼajaKon-ɨ-mqo-nǯir-sɨ-witʼötkaParaskowja
ge  I.[NOM]this-day.[NOM]dream-VBLZ-DUR-PST-1SG.Sdream.[NOM]oldvillage-ACCsee-DRV-PST-1SG.Ouncle.[NOM]Kon-EP-ACCsee-DRV-PST-1SG.Oandaunt.[NOM]Praskovja.[NOM]
gr  я.[NOM]этот-день.[NOM]сон-VBLZ-DUR-PST-1SG.Sсон.[NOM]старыйдеревня-ACCувидеть-DRV-PST-1SG.Oдядя.[NOM]Кон-EP-ACCувидеть-DRV-PST-1SG.Oитетка.[NOM]Прасковья.[NOM]
mc  persdem-n.[n:case]n-n>v-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]adjn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]nprop-n:ins-n:casev-v>v-v:tense-v:pnconjn.[n:case]nprop.[n:case]
ps  persadvvnadjnvnnpropvconjnnprop
SeR  pro.h:Enp:Timenp:Thnp:Th0.1.h:Enp.h:Th0.1.h:Enp.h:Th
SyF  pro.h:Sv:prednp:Onp:O0.1.h:S v:prednp.h:O0.1.h:S v:prednp.h:O
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:cultRUS:gramRUS:cult
fe  I saw a dream today.I saw Starosondorovo (= old village).I saw uncle Kon.And I saw aunt Praskovja in my dream.
fg  Ich habe heute einen Traum geträumt.Ich habe Starosondorovo (= altes Dorf) gesehen.Ich habe Onkel Kon gesehen.Und ich habe Tante Praskovja in meinem
fr  Я сегодня видела сон.Старое Сондрово (= старую деревню) видела.Дядю Кона видела.И тетку Прасковью видела во сне.
ltr  я сегодня видала сонстарое Сондрово виделадядю Конаи тетку Прасковью видела во сне
nt  [OSV:] First dream.
nto  первый сон
[2]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.005 (001.005)PVD_1964_Dreams_nar.006 (001.006)
st  кӱ′де̨птыбылʼе.ман kоджир′сау̹ ′сырʼи па′jан.kыгы′зау ′па̄ргылыг(ɣ)у, а те̨п мʼекг̂а jас ме′ва̄.ман ′на
stl  man qoǯirsau̹ sɨrʼi pajan.qɨgɨzau paːrgɨlɨg(ɣ)u, a tep mʼekĝa jas mewaː.man na
ts  Man qoǯirsau sɨrʼi pajan. Qɨgɨzau paːrgɨlɨgu, a tep mʼekga jas mewaː. Man na
tx  qoǯirsau küdeptɨbɨlʼe. Man qoǯirsau sɨrʼi pajan. Qɨgɨzau paːrgɨlɨgu, a tep mʼekga jas mewaː. Man
mb  qo-ǯir-sa-uküde-ptɨ-bɨ-lʼemanqo-ǯir-sa-usɨrʼipaja-nqɨgɨ-za-upaːrgɨ-lɨ-guatepmʼekgajasme-waːman
mp  qo-nǯir-sɨ-wködɨ-ptɨ-mbɨ-lemanqo-nǯir-sɨ-wsɨrpaja-nkɨgɨ-sɨ-wpargəl-lɨ-guatäpmekkaasameː-nɨman
ge  see-DRV-PST-1SG.Odream-VBLZ-DUR-CVBI.[NOM]see-DRV-PST-1SG.Ocow.[NOM]female-GENwant-PST-1SG.Omilk-RES-INFand(s)he.[NOM]I.ALLNEGdo-CO.[3SG.S]I.[NOM]
gr  увидеть-DRV-PST-1SG.Oсон-VBLZ-DUR-CVBя.[NOM]увидеть-DRV-PST-1SG.Oкорова.[NOM]самка-GENхотеть-PST-1SG.Oподоить-RES-INFаон(а).[NOM]я.ALLNEGсделать-CO.[3SG.S]я.[NOM]
mc  v-v>v-v:tense-v:pnn-n>v-v>v-v>cvbpersv-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]n-n:casev-v:tense-v:pnv-v>v-v:infconjpers.[n:case]persptclv-v:ins.[v:pn]pers
ps  vcvbpersvnnvvconjperspersptclvpers
SeR  0.1.h:Epro.h:Enp:Th0.1.h:Ev:Thpro:Apro.h:Bpro.h:E
SyF  0.1.h:S v:preds:temppro.h:Sv:prednp:O0.1.h:S v:predv:Opro:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gram
fe  I saw my cow.I wanted to milk it, and it didn't allow [me to milk it].If I see it
fg  Traum gesehen.Ich habe meine Kuh gesehen.Ich wollte sie melken und sie erlaubte [mir nicht sie zu melken].Sehe ich
fr  Я видела свою корову.Я ее доить хотела, она мне не далась доить.(Если)
ltr  я видела свою коровудоить хотела она мне не далась доитьесли это
nt  [BrM:] GEN instead of ACC?[KuAI:] Variant: 'paːrgɨlɨɣu'. [BrM:] Tentative analysis of 'paːrgɨlɨgu'.
[3]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.007 (001.007)PVD_1964_Dreams_nar.008 (001.008)PVD_1964_Dreams_nar.009 (001.009)
st  ′kоджирkуд̂′дау̹, kа′jамы kум ′kуныш.ман сыды′дʼӓн и тʼӱрлʼе ′jӱбъран.ман тʼӓ′ран kа′jамъ ′kуджин и
stl  qoǯirqud̂dau̹, qajamɨ qum qunɨš.man sɨdɨdʼän i tʼürlʼe jübəran.man tʼäran qajamə quǯin i sɨdɨdʼän.
ts  qoǯirquddau, qajamɨ qum qunɨš. Man sɨdɨdʼän i tʼürlʼe jübəran. Man tʼäran: “Qajamə quǯin”, i sɨdɨdʼän.
tx  na qoǯirquddau, qajamɨ qum qunɨš. Man sɨdɨdʼän i tʼürlʼe jübəran. Man tʼäran: “Qajamə
mb  naqo-ǯir-qu-dda-uqaj-amɨqumqu-nɨšmansɨdɨ-dʼä-nitʼür-lʼejübə-ra-nmantʼära-nqaj-amə
mp  naqo-nǯir-ku-ntɨ-wqaj-aməqumquː-nɨšmansöde-či-ŋitʼüru-leübɨ-rɨ-ŋmantʼärɨ-ŋqaj-amə
ge  this.[NOM]see-DRV-HAB-INFER-1SG.Owhat-INDEF2.[NOM]human.being.[NOM]die-FUT.3SGI.[NOM]awaken-RFL-1SG.Sandcry-CVBbegin-DRV-1SG.SI.[NOM]say-1SG.Swhat-
gr  этот.[NOM]увидеть-DRV-HAB-INFER-1SG.Oчто-INDEF2.[NOM]человек.[NOM]умереть-FUT.3SGя.[NOM]разбудить-RFL-1SG.Sиплакать-CVBначать-DRV-1SG.Sя.[NOM]сказать-1SG.Sчто-
mc  dem.[n:case]v-v>v-v>v-v:mood-v:pninterrog-clit.[n:case]n.[n:case]v-v:tense.pnpersv-v>v-v:pnconjv-v>cvbv-v>v-v:pnpersv-v:pninterrog-
ps  demvpronvpersvconjcvbvpersvpro
SeR  pro:Thnp.h:Ppro.h:P0.1.h:Apro.h:Apro.h:P
SyF  pro:Ov:prednp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gram
fe   in my dream, (s)he will die.I woke up and began crying.I said : “Someone will die”, – and I woke
fg  es in meinem Traum, wird er/sie sterben.Ich wachte auf und begann zu weinen.Ich sagte: "Jemand wird sterben", - und
fr  Это вижу [во сне], кто-нибудь помрет.Я проснулась и плакать стала.Я говорю: “Кто-то помрет”, – и
ltr   вижу во сне кто-нибудь помретя разбудилась (проснулась) и плакать сталая рассказала (сон) и говорю кто-то
[4]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.010 (001.010)PVD_1964_Dreams_nar.011 (001.011)PVD_1964_Dreams_nar.012 (001.012)
st  ′сыды‵дʼӓн.на кӱдрʼим вес ′кеннау̹.ай ′kот′долбан (kот′доннан).ман jежлʼи kоджир′нау ′старой
stl  na küdrʼim wes kennau̹.aj qotdolban (qotdonnan).man jeʒlʼi qoǯirnau staroj jedom, qajam
ts  Na küdrʼim wes kennau. Aj qotdolban (qotdonnan). Man jeʒlʼi qoǯirnau staroj jedom,
tx  quǯin”, i sɨdɨdʼän. Na küdrʼim wes kennau. Aj qotdolban (qotdonnan). Man jeʒlʼi qoǯirnau
mb  qu-ǯi-nisɨdɨ-dʼä-nnaküd-rʼ-i-mwesken-na-uajqotdo-l-ba-nqotdo-nna-nmanjeʒlʼiqo-ǯir-na-u
mp  quː-enǯɨ-nisöde-či-ŋnaködɨ-r-ptä-mwesʼket-nɨ-wajqondu-l-mbɨ-ŋqondu-ntɨ-ŋmanjeʒlʼeqo-nǯir-nɨ-w
ge  INDEF2.[NOM]die-FUT-3SG.Sandawaken-RFL-1SG.Sthisdream-VBLZ-ACTN-ACCallsay-CO-1SG.Oagainsleep-INCH-PST.NAR-1SG.Ssleep-INFER-1SG.SI.[NOM]ifsee-DRV-CO-
gr  INDEF2.[NOM]умереть-FUT-3SG.Sиразбудить-RFL-1SG.Sэтотсон-VBLZ-ACTN-ACCвсёсказать-CO-1SG.Oопятьспать-INCH-PST.NAR-1SG.Sспать-INFER-1SG.Sя.[NOM]ежелиувидеть-DRV-CO-
mc  clit.[n:case]v-v:tense-v:pnconjv-v>v-v:pndemn-n>v-v>n-n:casequantv-v:ins-v:pnadvv-v>v-v:tense-v:pnv-v:mood-v:pnpersconjv-v>v-v:ins-v:pn
ps  nconjvdemnquantvadvvvpersconjv
SeR  0.1.h:Pnp:Th0.1.h:A0.1.h:Ppro.h:E
SyF  v:pred0.1.h:S v:prednp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:preds:cond
BOR  RUS:gramRUS:coreRUS:gram
fe   up.I told this dream.I fell asleep (I am sleeping) again.If I saw Starosonodorovo (=old village)
fg  wachte auf.Ich erzählte meinen Traum.Ich schlief wieder ein (ich schlafe).Wenn ich Starosondorovo (=altes Dorf)
fr  проснулась.Этот сон я весь рассказала.Опять уснула (сплю).Если я вижу во сне Старое
ltr  помрет разбудиласьэтот сон весь рассказалаопять сплю (уснула)если я вижу во сне старое сондорово
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'küdrʼim'.
[5]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.013 (001.013)PVD_1964_Dreams_nar.014 (001.014)
st  ′jедом, kа′jам kум ′куныш.ай кӱ′де̨птан, ′матkън о′нʼен ′амдан.kай′да ′стукайтше′лʼе ′ӱбъран.ман
stl   qum kunɨš.aj küdeptan, matqən onʼen amdan.qajda stukajtšelʼe übəran.man
ts  qajam qum kunɨš. Aj küdeptan, matqən onʼen amdan. Qajda stukajčelʼe übəran. Man
tx  staroj jedom, qajam qum kunɨš. Aj küdeptan, matqən onʼen amdan. Qajda stukajčelʼe übəran. Man
mb  starojjedo-mqaj-amqumku-nɨšajküde-pta-nmat-qənonʼenamda-nqaj-dastukaj-če-lʼeübə-r-a-nman
mp  staːrəjeːde-mqaj-aməqumquː-nɨšajködɨ-ptɨ-ŋmaːt-qɨnoneŋamdɨ-ŋqaj-tastukaj-ču-leübɨ-r-ɨ-nman
ge  1SG.Ooldvillage-ACCwhat-INDEF2human.being.[NOM]die-FUT.3SGagaindream-VBLZ-1SG.Shouse-LOConeself.1SG.[NOM]sit-1SG.Swhat-INDEF.[NOM]knock-TR-CVBbegin-FRQ-EP-3SG.SI.[NOM]
gr  1SG.Oстарыйдеревня-ACCчто-INDEF2человек.[NOM]умереть-FUT.3SGопятьсон-VBLZ-1SG.Sдом-LOCсам.1SG.[NOM]сидеть-1SG.Sчто-INDEF.[NOM]стучать-TR-CVBначать-FRQ-EP-3SG.Sя.[NOM]
mc  adjn-n:caseinterrog-clitn.[n:case]v-v:tense.pnadvn-n>v-v:pnn-n:caseemphprov-v:pninterrog-clit.[n:case]v-v>v-v>cvbv-v>v-n:ins-v:pnpers
ps  adjnpronvadvvnemphprovprocvbvpers
SeR  np:Thnp.h:P0.1.h:Enp:L0.1.h:Thpro.h:Apro.h:A
SyF  np.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:coreRUS:gramRUS:core
fe   in my dream, someone will die.I saw again in my dream: I'm home alone.Someone is knocking.I ran [to
fg   im Traum sah, starb jemand.Ich träumte wieder, ich bin alleine zu Hause.Jemand klopft an.Ich
fr  Сондорово (= старую деревню), кто-нибудь умрет.Опять во сне видела: дома одна сижу.Кто-то стучится (стучать начал).Я
ltr  кто-нибудь помретопять во сне видала дома одна сижукто-то стукается (стучать начал)я
nt  [OSV:] Second dream.
nto  второй сон
[6]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.015 (001.015)PVD_1964_Dreams_nar.016 (001.016)PVD_1964_Dreams_nar.017 (001.017)PVD_1964_Dreams_nar.018 (001.018)PVD_1964_Dreams_nar.019 (001.019)
st  ко′роннан.ку′ды на′тʼен?а те̨п: маɣн, маɣн, маɣн это.ман асʼ ′ӱ̄дъку.а теп ин′нӓ ′сыɣъннын.
stl  koronnan.kudɨ natʼen?a tep: maɣn, maɣn, maɣn ɛto.man asʼ üːdəku.a tep innä sɨɣənnɨn.
ts  koronnan. Kudɨ natʼen? A tep: “Maɣn, maɣn, maɣn ɛto.” Man asʼ üːdəku. A tep innä sɨɣənnɨn.
tx  koronnan. Kudɨ natʼen? A tep: “Maɣn, maɣn, maɣn ɛto.” Man asʼ üːdəku. A tep innä sɨɣənnɨn.
mb  kor-on-na-nkudɨnatʼe-natepmaɣnmaɣnmaɣnmanasʼüːdə-kuatepinnäsɨɣə-nnɨ-n
mp  kur-ol-nɨ-ŋkudnatʼe-natäpmanmanmanmanasaüdə-kuatäpinnäsɨɣə-nɨ-n
ge  run-MOM-CO-1SG.Swho.[NOM]there-LOC.ADVand(s)he.[NOM]I.[NOM]I.[NOM]I.[NOM]I.[NOM]NEGlet.go-HAB.[3SG.S]and(s)he.[NOM]upclimb-CO-3SG.S
gr  бежать-MOM-CO-1SG.Sкто.[NOM]туда-LOC.ADVаон(а).[NOM]я.[NOM]я.[NOM]я.[NOM]я.[NOM]NEGпустить-HAB.[3SG.S]аон(а).[NOM]наверхзалезть-CO-3SG.S
mc  v-v>v-v:ins-v:pninterrog.[n:case]adv-adv:caseconjpers.[n:case]perspersperspersptclv-v>v.[v:pn]conjpers.[n:case]advv-v:ins-v:pn
ps  vinterrogadvconjpersperspersperspersptclvconjpersadvv
SeR  pro.h:Thadv:Lpro.h:Thpro.h:Thpro.h:Thpro.h:Apro.h:Aadv:G
SyF  v:predpro.h:Spro.h:Spro.h:Spro.h:Spro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramRUS:gram
fe  the door].Who is there?And he: “It's me, it's me.”I don't let him in.And he climbed up.
fg  rannte [zur Tür].Wer ist da?Und er: "Ich bin es, ich bin es."Ich lasse ihn nicht herein.Und er kletterte hinauf.
fr  побежала.Кто там?А он: “Я, я, я это”.Я не пускаю.А он наверх залез.
ltr  побежалакто тама он я я я этоя не пускаюа он наверх залез
nt  [BrM:] 3SG.S?
[7]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.020 (001.020)PVD_1964_Dreams_nar.021 (001.021)PVD_1964_Dreams_nar.022 (001.022)PVD_1964_Dreams_nar.023 (001.023)
st  ′мадан о̄′llоɣын а′кошкаɣа.те̨п на а′кошкаон нʼа̄п′б̂од̂ин.ман ′пароɣын ′пыкг̂ълан.ман д̂а ′тава ′къ(ы)тʼ(цʼ)е′ва̄ннан.
stl  madan oːlloɣɨn akoškaɣa.tep na akoškaon nʼaːpb̂od̂in.man paroɣɨn pɨkĝəlan.man d̂a tawa kə(ɨ)tʼ(cʼ)ewaːnnan.
ts  Madan oːlloɣɨn akoškaɣa. Tep na akoškaon nʼaːpbodin. Man paroɣɨn pɨkgəlan. Man datawa kətʼewaːnnan.
tx  Madan oːlloɣɨn akoškaɣa. Tep na akoškaon nʼaːpbodin. Man paroɣɨn pɨkgəlan. Man datawa
mb  mada-noːllo-ɣɨnakoška-ɣatepnaakoška-onnʼaːpbo-di-nmanpar-o-ɣɨnpɨkgəl-a-nmandatawa
mp  maːda-nolə-qɨnakoška-katäpnaakoška-unnʼampɛː-dʼi-nmanpar-ɨ-qɨnpɨŋgəl-nɨ-nmantatawa
ge  door-GENtop-LOCwindow-DIM.[3SG.S](s)he.[NOM]thiswindow-PROLpush.away-RFL-3SG.SI.[GEN]top-EP-LOCfall-CO-3SG.SI.[NOM]to.such.extent
gr  дверь-GENверхушка-LOCокно-DIM.[3SG.S]он(а).[NOM]этотокно-PROLоттолкнуть-RFL-3SG.Sя.[GEN]верх-EP-LOCупасть-CO-3SG.Sя.[NOM]до.того
mc  n-n:casen-n:casen-n>n.[v:pn]pers.[n:case]demn-n:casev-v>v-v:pnpersreln-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnpersadv
ps  nnnpersdemnvpersrelnvpersadv
SeR  np:Possnp:Lnp:Thpro.h:Anp:Pathpro.h:Possnp:G0.3.h:Ppro.h:E
SyF  np:Spro.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cultWNB Noun or ppRUS:core
fe  There was a window above the door.He climbed down through that window.He fell over me.I got so afraid.
fg  Da ist ein Fenster über der Tür.Er kletterte durch dieses Fenster herunter.Er fiel auf mich.Ich hatte solche Angst.
fr  На двери там (над дверью наверху) окошко было.Он по этому окошку спустился.На меня упал.Я до того испугалась.
ltr  на двери там (над дверью наверху) окошко былоон с этого окошка и спустилсяпрямо на меня упаля до того испугалась
nt  [KuAI:] Variants: 'kɨtʼewaːnnan', 'kəcʼewaːnnan', 'kətʼewaːnnan'. [BrM:] '
[8]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.024 (001.024)PVD_1964_Dreams_nar.025 (001.025)
st  ман ма′джед̂ид̂ан, а Ваlотʼка ип′па̄ и лаг′ва̄тпа.ман тʼӓ′ран: kай′нозым kы′тʼӧlджат?
stl  man maǯed̂id̂an, a Valotʼka ippaː i lagwaːtpa.man tʼäran: qajnozɨm qɨtʼölǯat?
ts  Man maǯedidan, a Valotʼka ippaː i lagwaːtpa. Man tʼäran: “Qajno zɨm qɨtʼölǯat?”
tx  kətʼewaːnnan. Man maǯedidan, a Valotʼka ippaː i lagwaːtpa. Man tʼäran: “Qajno zɨm qɨtʼölǯat?”
mb  kətʼe-waːn-na-nmanmaǯe-di-da-naValotʼkaippaːilagwaːt-pamantʼära-nqaj-nozɨmqɨtʼö-lǯa-t
mp  qɨčo-wat-nɨ-ŋmanmanǯu-dʼi-ntɨ-ŋaValotʼkaippɨilaːɣwat-mbɨmantʼärɨ-ŋqaj-nomazɨmqɨčo-lǯi-ntə
ge  frighten-DETR-CO-1SG.SI.[NOM]look-DRV-INFER-1SG.SandVolodjka.[NOM]lie.[3SG.S]andbegin.to.laugh-DUR.[3SG.S]I.[NOM]say-1SG.Swhat-TRLI.ACCfrighten-PFV-2SG.S
gr  пугать-DETR-CO-1SG.Sя.[NOM]посмотреть-DRV-INFER-1SG.SаВолодька.[NOM]лежать.[3SG.S]изасмеяться-DUR.[3SG.S]я.[NOM]сказать-1SG.Sчто-TRLя.ACCпугать-PFV-2SG.S
mc  v-v>v-v:ins-v:pnpersv-v>v-v:mood-v:pnconjnprop.[n:case]v.[v:pn]conjv-v>v.[v:pn]persv-v:pninterrog-n:casepersv-v>v-v:pn
ps  vpersvconjnpropvconjvpersvinterrogpersv
SeR  pro.h:Anp.h:Th0.3.h:Apro.h:Apro.h:P0.2.h:A
SyF  v:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:O0.2.h:S v:pred
BOR  RUS:gramRUS:gram
fe  I looked at him, and Volodjka is lying and laughing.I said: “Why did you frighten me?”
fg  Ich sah ihn an und Volodjka liegt und lacht.Ich sagte: "Warum hast du mich erschreckt?"
fr  Я взглянула, а Володька лежит и хохочет.Я сказала: “Зачем ты меня испугал?”
ltr  я взглянула в Володька лежит и хохочетя сказала зачем ты меня испугал
nt  da tawa' changed to 'datawa'.[BrM:] 'Qajnozɨm' changed to 'Qajno zɨm'.
[9]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.026 (001.026)PVD_1964_Dreams_nar.027 (001.027)PVD_1964_Dreams_nar.028 (001.028)PVD_1964_Dreams_nar.029 (001.029)
st  и ′сыде‵дʼан.ман тамдʼел Фи′латам ′kоджирсан кӱ′де̨птъбълʼе.′неlдʼӓ ′то̄бын ′амдыс.′мекка тʼа′рын: ман тоб′лау ′kанны‵ба̄т.
stl  i sɨdedʼan.man tamdʼel Фilatam qoǯirsan küdeptəbəlʼe.neldʼä toːbɨn amdɨs.mekka tʼarɨn: man toblau qannɨbaːt.
ts  I sɨdedʼan. Man tamdʼel Filatam qoǯirsan küdeptəbəlʼe. Neldʼä toːbɨn amdɨs. Mekka tʼarɨn: “Man toblau qannɨbaːt.”
tx  I sɨdedʼan. Man tamdʼel Filatam qoǯirsan küdeptəbəlʼe. Neldʼä toːbɨn amdɨs. Mekka tʼarɨn: “Man toblau
mb  isɨde-dʼa-nmantam-dʼelFilat-a-mqo-ǯir-sa-nküde-ptə-bə-lʼeneldʼätoːb-ɨ-namdɨ-smekkatʼarɨ-nMantob-la-u
mp  isöde-či-ŋmantaw-dʼelFilat-ɨ-mqo-nǯir-sɨ-ŋködɨ-ptɨ-mbɨ-lenʼälʼdʼetob-ɨ-ŋamdɨ-sɨmekkatʼärɨ-nmantob-la-w
ge  andawaken-RFL-1SG.SI.[NOM]this-day.[NOM]Filat-EP-ACCsee-DRV-PST-1SG.Sdream-VBLZ-DUR-CVBnakedleg-EP-ADVZsit-PST.[3SG.S]I.ALLsay-3SG.SI.[NOM]leg-
gr  иразбудить-RFL-1SG.Sя.[NOM]этот-день.[NOM]Филат-EP-ACCувидеть-DRV-PST-1SG.Sсон-VBLZ-DUR-CVBголыйнога-EP-ADVZсидеть-PST.[3SG.S]я.ALLсказать-3SG.Sя.[NOM]нога-
mc  conjv-v>v-v:pnpersdem-n.[n:case]nprop-n:ins-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n>v-v>v-v>cvbadjn-n:ins-n>advv-v:tense.[v:pn]persv-v:pnpersn-
ps  conjvpersadvnpropvvadjadvvpersvpersn
SeR  0.1.h:Ppro.h:Enp:Timenp.h:Th0.3.h:Thpro.h:R0.3.h:Apro.h:Possnp:P
SyF  0.1.h:S v:predpro.h:Snp.h:Ov:preds:temp0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:S
BOR  RUS:gram
fe  And I woke up.Today I saw Filat in my dream.He was sitting barefoot.He said to me: “My feet are frozen.”
fg  Und ich wachte auf.Ich habe heute Filat in meinem Traum gesehen.Er saß barfuß.Er sagte mir: "Meine Füße sind erfroren."
fr  И проснулась (=разбудилась).Я сегодня Филата видела во сне.Он босиком сидел.Он мне говорит: “Мои ноги застыли”.
ltr  и проснулась (разбудилась)я сегодня Филата видела во снебосиком сиделмне говорит мои ноги застыли
nt  [OSV:] Third dream.
nto  третий сон
[10]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.030 (001.030)PVD_1964_Dreams_nar.031 (001.031)PVD_1964_Dreams_nar.032 (001.032)
st  ман ′тебын то′бым о′раннау̹.теб′нан kанны′ба̄т.и′маттъ ′тʼӓкку, kуд′нӓ ′нушно.теб′нан
stl  man tebɨn tobɨm orannau̹.tebnan qannɨbaːt.imattə tʼäkku, qudnä nušno.tebnan agat
ts  Man tebɨn tobɨm orannau. Tebnan qannɨbaːt. Imattə tʼäkku, qudnä nušno. Tebnan agat
tx  qannɨbaːt.” Man tebɨn tobɨm orannau. Tebnan qannɨbaːt. Imattə tʼäkku, qudnä nušno. Tebnan
mb  qannɨ-baː-tmanteb-ɨ-ntob-ɨ-moran-na-uteb-nanqannɨ-baː-timat-tətʼäkkuqud-nänušnoteb-nan
mp  qandɨ-mbɨ-tɨnmantäp-ɨ-ntob-ɨ-moral-nɨ-wtäp-nanqandɨ-mbɨ-tɨnimat-tətʼäkkukud-nänušnotäp-nan
ge  PL.[NOM]-1SGfreeze-PST.NAR-3PLI.[NOM](s)he-EP-GENleg-EP-ACCtake-CO-1SG.O(s)he-ADESfreeze-RES-3PLson.[NOM]-3SGNEG.EX.[3SG]who-ALLone.needs(s)he-ADES
gr  PL.[NOM]-1SGзамерзнуть-PST.NAR-3PLя.[NOM]он(а)-EP-GENнога-EP-ACCвзять-CO-1SG.Oон(а)-ADESзамерзнуть-RES-3PLсын.[NOM]-3SGNEG.EX.[3SG]кто-ALLнужноон(а)-ADES
mc  n:num.[n:case]-n:possv-v:tense-v:pnperspers-n:ins-n:casen-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnpers-n:casev-v>v-v:pnn.[n:case]-n:possv.[v:pn]interrog-n:casevpers-n:case
ps  vperspersnvpersvnvinterrogvpers
SeR  pro.h:Apro.h:Possnp:Th0.3:Pnp.h:Th 0.3.h:Posspro.h:B0.3.h:Thpro.h:Poss
SyF  v:predpro.h:Snp:Ov:pred0.3:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fe  I touched his feet.They were frozen.He has no children, who needs him.He has got a
fg  Ich berührte seine Füße.Sie waren erfroren.Er hat keine Kinder, wer braucht ihn.Er hat einen
fr  Я схватила его ноги.Они у него замерзшие.Детей нет, кому он нужен.У него есть
ltr  я поймала его ногиу него холодные (и правда как лед)детей нет кому он нужену него есть
[11]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.033 (001.033)PVD_1964_Dreams_nar.034 (001.034)PVD_1964_Dreams_nar.035 (001.035)
st  а′гат тым′нʼат ′jетта.кар′монʼӓтшукус кы̄дан.тамдʼел ман кӱ′де̨птыбылʼе ′тӧдын ′kоджирсау.кошка тӧтпа,
stl  tɨmnʼat jetta.karmonʼätšukus kɨːdan.tamdʼel man küdeptɨbɨlʼe tödɨn qoǯirsau.koška tötpa,
ts   tɨmnʼat jetta. Karmonʼäčukus kɨːdan. Tamdʼel man küdeptɨbɨlʼe tödɨn qoǯirsau. Koška tötpa,
tx  agat tɨmnʼat jetta. Karmonʼäčukus kɨːdan. Tamdʼel man küdeptɨbɨlʼe tödɨn qoǯirsau. Koška
mb  aga-ttɨmnʼa-tje-ttakarmonʼ-ä-ču-ku-skɨːdantam-dʼelmanküde-ptɨ-bɨ-lʼetöd-ɨ-nqo-ǯir-sa-ukoška
mp  agaː-tətɨmnʼa-təeː-ntɨkarmonʼ-ɨ-ču-ku-sɨqɨdantaw-dʼelmanködɨ-ptɨ-mbɨ-letöt-ɨ-nqo-nǯir-sɨ-wkoška
ge  brother.[NOM]-3SGbrother.[NOM]-3SGbe-INFER.[3SG.S]accordion-EP-VBLZ-HAB-PST.[3SG.S]all.the.timethis-day.[NOM]I.[NOM]dream-VBLZ-DUR-CVBexcrements-EP-GENsee-DRV-PST-1SG.Ocat.[NOM]
gr  брат.[NOM]-3SGбрат.[NOM]-3SGбыть-INFER.[3SG.S]гармонь-EP-VBLZ-HAB-PST.[3SG.S]всё.времяэтот-день.[NOM]я.[NOM]сон-VBLZ-DUR-CVBкал-EP-GENувидеть-DRV-PST-1SG.O
mc  n.[n:case]-n:possn.[n:case]-n:possv-v:mood.[v:pn]n-n:ins-n>v-v>v-v:tense.[v:pn]advdem-n.[n:case]persn-n>v-v>v-v>cvbn-n:ins-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]
ps  nnvvadvadvperscvbnvn
SeR  np.h:Thnp.h:Th0.3.h:Anp:Timepro.h:Enp:Thnp:A
SyF  np.h:Snp.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:Ss:tempv:prednp:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fe   younger brother.He was playing accordion all the time.Today I saw excrements in my dream.A cat pooped,
fg  jüngeren Bruder.Er spielte die ganze Zeit Akkordion.Heute habe ich im Traum Kot gesehen.Eine Katze hat
fr   младший брат.Он все время в гармонь (на гармони?) играл.Сегодня я во сне кал видала.Кошка
ltr  младший братв гармонь всегда игралсегодня я во сне кал видалакошка
nt  [OSV:] Fourth dream. [BrM:] GEN?
nto  четвертый сон
[12]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.036 (001.036)PVD_1964_Dreams_nar.037 (001.037)PVD_1964_Dreams_nar.038 (001.038)
st  мӱ′зеlджы, тан ′кошкал.там′дʼел ман ′кӱ̄дрʼе̨м ′kоджърсан.kъ̄(ӓ)нноlоттъ тʼӧ′тʼӧу̹ан.
stl  müzelǯɨ, tan koškal.tamdʼel man küːdrʼem qoǯərsan.qəː(ä)nnolottə tʼötʼöu̹an.
ts  müzelǯɨ, tan koškal. Tamdʼel man küːdrʼem qoǯərsan. Qəːnnolottə tʼötʼöuan.
tx  tötpa, müzelǯɨ, tan koškal. Tamdʼel man küːdrʼem qoǯərsan. Qəːnnolottə
mb  töt-pamüzel-ǯɨtatkoška-ltam-dʼelmanküːd-rʼ-e-mqo-ǯər-sa-nqəː-n-nolo-ttətʼötʼöu-
mp  töt-mbɨmüzel-ǯitankoška-ltaw-dʼelmanködɨ-r-ptä-mqo-nǯir-sɨ-ŋqä-n-nolo-ntətʼötʼöu-
ge  defecate-PST.NAR.[3SG.S]wipe-IMP.2SG.Syou.SG.[GEN]cat.[NOM]-2SGthis-day.[NOM]I.[NOM]dream-VBLZ-ACTN-ACCsee-DRV-PST-1SG.Shill-GEN-%%-ILL
gr  кошка.[NOM]испражниться-PST.NAR.[3SG.S]вытереть-IMP.2SG.Sты.[GEN]кошка.[NOM]-2SGэтот-день.[NOM]я.[NOM]сон-VBLZ-ACTN-ACCувидеть-DRV-PST-1SG.Sгора-GEN-%%-ILLслезть-
mc  v-v:tense.[v:pn]v-v:mood.pnpersn.[n:case]-n:possdem-n.[n:case]persn-n>v-v>n-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:case-%%-n:casev-v:ins-
ps  vvpersnadvpersvvnv
SeR  0.2.h:Apro.h:Poss0.3:Thnp:Timepro.h:Enp:Thnp:G0.1.h:A
SyF  v:pred0.2.h:S v:pred0.3:S n:predpro.h:Snp:Ov:pred0.1.h:S
BOR  RUS:cult
fe  wipe it, it's your cat.Today I saw a dream.I came downhill.
fg   geschissen, wisch sie ab, es ist deine Katze.Heute sah ich einen Traum.Ich lief den Hügel hinab.
fr  накакала, вытри, твоя кошка.Сегодня я сон видела.Я под гору спустилась.
ltr  накакала вытри твоя кошкасегодня я сон виделапод гору спустилась
nt  [OSV:] Fifth dream.[KuAI:] Variant: 'qännolottə'. [BrM:] nolo
nto  пятый сон
[13]
ref  PVD_1964_Dreams_nar.039 (001.039)PVD_1964_Dreams_nar.040 (001.040)PVD_1964_Dreams_nar.041 (001.041)
st  ′мек(г̂)а ′со̄н ′jе‵кон.те̨пе̨р ′адыlтшан.′kай ′jеныш ′ас ту′ноу̹.
stl  mek(ĝ)a soːn jekon.teper adɨltšan.qaj jenɨš as tunou̹.
ts  Meka soːn jekon. Teper adɨlčan. Qaj jenɨš as tunou.
tx  tʼötʼöuan. Meka soːn jekon. Teper adɨlčan. Qaj jenɨš as tunou.
mb  a-nmekasoːnje-ko-nteperadɨ-lča-nqajje-nɨšastuno-u
mp  nɨ-ŋmekkasoŋeː-ku-nteperadɨ-lǯi-ŋqajeː-nɨšasatonu-w
ge  come.down-CO-1SG.SI.ALLwellbe-HAB-3SG.Snowwait-TR-1SG.Swhat.[NOM]be-FUT.3SGNEGknow-1SG.O
gr  CO-1SG.Sя.ALLхорошобыть-HAB-3SG.Sтеперьждать-TR-1SG.Sчто.[NOM]быть-FUT.3SGNEGзнать-1SG.O
mc  v:pnpersadvv-v>v-v:pnadvv-v>v-v:pninterrog.[n:case]v-v:tense.pnptclv-v:pn
ps  persadvvadvvinterrogvptclv
SeR  pro.h:E0.3:Thadv:Time0.1.h:Apro:Th0.1.h:E
SyF  v:pred0.3:S v:pred0.1.h:S v:preds:compl0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:core
fe  I feel well.Now I wait.I don't know what happens.
fg  Ich fühle mich gut.Jetzt warte ich.Ich weiß nicht, was passiert.
fr  Мне хорошо.Теперь жду.Что будет, не знаю.
ltr  мне хорошотеперь ждучто будет не знаю
nt  << 'lɨ - 'under'?[KuAI:] Variant: 'mega' or 'mekga'?