[1]
[2]
[3]
ref | PVD_1964_Hares_nar.001 (001.001) | PVD_1964_Hares_nar.002 (001.002) | |||||||||||||||
st | ме′нан ′лоɣъла и ′варɣъ ′суръ(ы)мла, и тʼӱб̂бъ(у)нɛла, и ′малджала ′коцин ′jеватдъ. | ман малджалам ′kwатку‵зау̹. | ме нӱр′гунт ′ко̄цин | ||||||||||||||
stl | menan loɣəla i warɣə surə(ɨ)mla, i tʼüb̂bə(u)nɛla, i malǯala kocin jewatdə. | man malǯalam qwatkuzau̹. | me nürgunt koːcin | ||||||||||||||
ts | Menan loɣəla i warɣə surəmla, i tʼübbənɛla, i malǯala kocin jewatdə. | Man malǯalam qwatkuzau. | Me nürgunt koːcin | ||||||||||||||
tx | Menan | loɣəla | i | warɣə | surəmla, | i | tʼübbənɛla, | i | malǯala | kocin | jewatdə. | Man | malǯalam | qwatkuzau. | Me | nürgunt | |
mb | me-nan | loɣə-la | i | warɣə | surəm-la | i | tʼübbənɛ-la | i | malǯa-la | koci-n | je-wa-tdə | man | malǯa-la-m | qwat-ku-za-u | me | nür-gunt | |
mp | me-nan | loɣa-la | i | wargɨ | suːrum-la | i | tʼübbəne-la | i | malǯa-la | koːci-ŋ | eː-nɨ-tɨn | man | malǯa-la-m | qwat-ku-sɨ-w | me | nür-qɨnt | |
ge | we-ADES | fox-PL.[NOM] | and | big | wild.animal-PL.[NOM] | and | wolf-PL.[NOM] | and | hare-PL.[NOM] | many-ADVZ | be-CO-3PL | I.[NOM] | hare-PL-ACC | catch-HAB-PST-1SG.O | we.[GEN] | field- | |
gr | мы-ADES | лиса-PL.[NOM] | и | большой | зверь-PL.[NOM] | и | волк-PL.[NOM] | и | заяц-PL.[NOM] | много-ADVZ | быть-CO-3PL | я.[NOM] | заяц-PL-ACC | поймать-HAB-PST-1SG.O | мы.[GEN] | поле- | |
mc | pers-n:case | n-n:num.[n:case] | conj | adj | n-n:num.[n:case] | conj | n-n:num.[n:case] | conj | n-n:num.[n:case] | quant-adj>adv | v-v:ins-v:pn | pers | n-n:num-n:case | v-v>v-v:tense-v:pn | pers | n- | |
ps | pers | n | conj | adj | n | conj | n | conj | n | quant | v | pers | n | v | pers | n | |
SeR | pro.h:Poss | np:Th | np:Th | np:Th | np:Th | pro.h:A | np:Th | pro.h:Poss | np:L | ||||||||
SyF | np:S | np:S | np:S | np:S | v:pred | pro.h:S | np:O | v:pred | |||||||||
BOR | RUS:gram | RUS:gram | RUS:gram | ||||||||||||||
fe | We have foxes, and big animals, and wolves, and many hares. | I used to hunt hares. | There are many hares | ||||||||||||||
fg | Wir haben Füchse und große Tiere und Wölfe und viele Hasen. | Ich habe immer Hasen gejagt. | In unseren Feldern | ||||||||||||||
fr | У нас лисы есть, и большие звери, и волки, и зайцев много. | Я зайцев добывала. | В нашем поле много | ||||||||||||||
ltr | у нас лисы и большие звери и волки и зайцев много | я зайцев добывала (убивала) | в нашем лесу много | ||||||||||||||
nt | [KuAI:] Variants: 'surɨmla', 'tʼübbunɛla'. | [BrM:] In original |
ref | PVD_1964_Hares_nar.003 (001.003) | PVD_1964_Hares_nar.004 (001.004) | PVD_1964_Hares_nar.005 (001.005) | PVD_1964_Hares_nar.006 (001.006) | PVD_1964_Hares_nar.007 | ||||||||||
st | ′jеwаттъ ′малджала. | теб′ла ′тʼе̄ɣън ′jеwатд̂ъ. | ме теб′лам аw′кофт. | теб′ла нʼӱ̄ ′jеттъ. | ′потку надъ. | ||||||||||
stl | jewattə malǯala. | tebla tʼeːɣən jewatd̂ə. | me teblam awkoft. | tebla nʼüː jettə. | potku nadə. | ||||||||||
ts | jewattə malǯala. | Tebla tʼeːɣən jewatdə. | Me teblam awkoft. | Tebla nʼüːjettə. | Potku nadə. | ||||||||||
tx | koːcin | jewattə | malǯala. | Tebla | tʼeːɣən | jewatdə. | Me | teblam | awkoft. | Tebla | nʼüːjettə. | Potku | nadə. | ||
mb | koːci-n | je-wa-ttə | malǯa-la | teb-la | tʼeːɣə-n | je-wa-tdə | me | teb-la-m | aw-ko-ft | teb-la | nʼüːje-ttə | pot-ku | nadə | ||
mp | koːci-ŋ | eː-nɨ-tɨn | malǯa-la | täp-la | tʼeɣə-ŋ | eː-nɨ-tɨn | me | täp-la-m | am-ku-un | täp-la | nʼuːi-tɨn | poːt-gu | nadə | ||
ge | LOC.3SG | many-ADVZ | be-CO-3PL | hare-PL.[NOM] | (s)he-PL.[NOM] | white-ADVZ | be-CO-3PL | we.[GEN] | (s)he-PL-ACC | eat-HAB-1PL | (s)he-PL.[NOM] | be.sweet-3PL | cook-INF | ||
gr | LOC.3SG | много-ADVZ | быть-CO-3PL | заяц-PL.[NOM] | он(а)-PL.[NOM] | белый-ADVZ | быть-CO-3PL | мы.[GEN] | он(а)-PL-ACC | съесть-HAB-1PL | он(а)-PL.[NOM] | быть.сладким-3PL | сварить-INF | надо | |
mc | n:case.poss | quant-quant>adv | v-v:ins-v:pn | n-n:num.[n:case] | pers-n:num.[n:case] | adj-adj>adv | v-v:ins-v:pn | pers | pers-n:num-n:case | v-v>v-v:pn | pers-n:num.[n:case] | v-v:pn | v-v:inf | ptcl | |
ps | quant | v | n | pers | adv | v | pers | pers | v | pers | v | v | ptcl | ||
SeR | np:Th | pro.h:Th | pro.h:A | pro:P | pro:Th | v:Th | |||||||||
SyF | v:pred | np:S | pro.h:S | v:pred | pro.h:S | pro:O | v:pred | pro:S | v:pred | v:O | ptcl:pred | ||||
BOR | |||||||||||||||
fe | in our fields. | They are white. | We eat them. | They are tasty. | One should boil them. | ||||||||||
fg | sind viele Hasen. | Sie sind weiß. | Wir essen sie. | Sie sind lecker. | Man sollte sie kochen. | ||||||||||
fr | зайцев. | Они белые. | Мы их едим. | Они вкусные. | Варить надо. | ||||||||||
ltr | зайцев | они белые | мы их едим | они вкусные | варить надо | ||||||||||
nt | translation: "In our forest…". | [BrM:] 'nʼüː jettə' changed to 'nʼüːjettə'. |
ref | (001.007) | PVD_1964_Hares_nar.008 (001.008) | PVD_1964_Hares_nar.009 (001.009) | ||||||||
st | ман ′сорау̹ ′малджъ(а)н ′тобъм. | ранʼше е′рау̹ ′малджам ко̄цин kwат′кусть. | |||||||||
stl | man sorau̹ malǯə(a)n tobəm. | ranʼše erau̹ malǯam koːcin qwatkustʼ. | |||||||||
ts | Man sorau malǯən tobəm. | Ranʼše erau malǯam koːcin qwatkustʼ. | |||||||||
tx | Man | sorau | malǯən | tobəm. | Ranʼše | erau | malǯam | koːcin | qwatkustʼ. | ||
mb | man | sora-u | malǯə-n | tob-ə-m | ranʼše | era-u | malǯa-m | koːci-n | qwat-ku-s-tʼ | ||
mp | man | soːrɨ-w | malǯa-n | tob-ɨ-m | ranʼše | era-nɨ | malǯa-m | koːci-ŋ | qwat-ku-sɨ-t | ||
ge | one.should | I.[NOM] | love-1SG.O | hare-GEN | leg-EP-ACC | earlier | husband.[NOM]-1SG | hare-ACC | many-ADVZ | kill-HAB-PST-3SG.O | |
gr | я.[NOM] | любить-1SG.O | заяц-GEN | нога-EP-ACC | раньше | муж.[NOM]-1SG | заяц-ACC | много-ADVZ | убить-HAB-PST-3SG.O | ||
mc | pers | v-v:pn | n-n:case | n-n:ins-n:case | adv | n.[n:case]-n:poss | n-n:case | quant-quant>adv | v-v>v-v:tense-v:pn | ||
ps | pers | v | n | n | adv | n | n | quant | v | ||
SeR | pro.h:E | np:Poss | np:Th | adv:Time | np.h:A 0.1.h:Poss | np:P | |||||
SyF | pro.h:S | v:pred | np:O | np.h:S | np:O | v:pred | |||||
BOR | RUS:mod | RUS:core | |||||||||
fe | I like hare's legs. | My husband used to kill many hares. | |||||||||
fg | Ich mag Hasenkeulen. | Mein Mann hat früher immer viele Hasen getötet. | |||||||||
fr | Я люблю заячью ножку. | Раньше мой муж зайцев много добывал. | |||||||||
ltr | я люблю зайцев ножку | раньше мой муж зайцев много добывал | |||||||||
nt | [KuAI:] Variant: 'malǯan'. |