Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_HorseSledge_nar.001 (001.001)PVD_1964_HorseSledge_nar.002 (001.002)PVD_1964_HorseSledge_nar.003 (001.003)
st  а ман ′тромниксʼе kwа′джан.′сатдʼи ′jедоɣон кӱтдълам ′оɣуlджожелʼе ′та̄дерът та′ɣын.тромниктъ таk′тоlджуkwаттъ, ниl′дʼзʼин и
stl  a man tromniksʼe qwaǯan.satdʼi jedoɣon kütdəlam oɣulǯoʒelʼe taːderət taɣɨn.tromniktə taqtolǯuqwattə, nildʼzʼin i oɣulǯoʒuqwattə.
ts  A man tromniksʼe qwaǯan. Satdʼijedoɣon kütdəlam oɣulǯoʒelʼe taːderət taɣɨn. Tromniktə taqtolǯuqwattə, nildʼzʼin i oɣulǯoʒuqwattə.
tx  A man tromniksʼe qwaǯan. Satdʼijedoɣon kütdəlam oɣulǯoʒelʼe taːderət taɣɨn. Tromniktə taqtolǯuqwattə, nildʼzʼin i
mb  amantromnik-sʼeqwa-ǯa-nSatdʼijedo-ɣonkütdə-la-moɣulǯo-ʒe-lʼetaːd-e-r-ə-ttaɣ-ɨ-ntromnik-tətaqtolǯu-qwa-ttənildʼzʼi-ni
mp  amantromnik-seqwan-enǯɨ-ŋSatdʼijedo-qɨnkütdə-la-moɣulǯɨ-ʒu-letat-ɨ-r-ɨ-tɨntaɣ-ɨ-ŋtromnik-ntətaqtolǯu-ku-tɨnnʼilʼdʼi-ŋi
ge  andI.[NOM]wood_sledge-INSTRleave-FUT-1SG.SSondorovo-LOChorse-PL-ACCteach-DRV-CVBbring-EP-FRQ-EP-3PLsummer-EP-ADVZwood_sledge-ILLharness-HAB-3PLso-ADVZand
gr  ая.[NOM]дровни-INSTRуйти-FUT-1SG.SСондорово-LOCлошадь-PL-ACCнаучить-DRV-CVBпринести-EP-FRQ-EP-3PLлето-EP-ADVZдровни-ILLзапрячь-HAB-3PLтак-ADVZи
mc  conjpersn-n:casev-v:tense-v:pnnprop-n:casen-n:num-n:casev-v>v-v>cvbv-v:ins-v>v-v:ins-v:pnn-n:ins-n>advn-n:casev-v>v-v:pnadv-adj>advconj
ps  conjpersnvnpropnvvadvnvadvconj
SeR  pro.h:Anp:Insnp:Lnp:Th0.3.h:Aadv:Timenp:G0.3.h:A 0.3:Th
SyF  pro.h:Sv:prednp:Os:temp0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred 0.3:O
BOR  RUS:gramRUS:cultRUS:cultRUS:gram
BOR-Phon  CsubCsub
BOR-Morph  dir:infldir:infl
fe  I'll go on wooden sleds.In Sondorovo horses are being taught in summer.They are harnessed in wooden sleds, and so they are taught.
fg  Ich fahre auf Holzschlitten.In Sondorovo werden die Pferde im Sommer ausgebildet.Sie werden vor Holzschlitten gespannt und so werden sie
fr  А я на дровнях поеду.В Сондрово лошадей учат летом.На дровни запрягают, так и учат.
ltr  а я на дровнях поедув Сондрово лошадей учат летомна дровни запрягают так и учат
[2]
ref  PVD_1964_HorseSledge_nar.004 (001.004)PVD_1964_HorseSledge_nar.005 (001.005)
st  ′оɣуlджожуkwаттъ.ранʼше ме′нан кан ′оɣуlджожелʼе ′та̄дъркузаттъ кӱтдълам.оk′kыр те′бӧɣум ′ӯдʼа‵рʼеды kӱтʼдымдъ ′оɣуlджожелʼе ′тадъре̨ст.
stl  ranʼše menan kan oɣulǯoʒelʼe taːdərkuzattə kütdəlam.oqqɨr teböɣum uːdʼarʼedɨ qütʼdɨmdə oɣulǯoʒelʼe tadərest.
ts  Ranʼše menan kan oɣulǯoʒelʼe taːdərkuzattə kütdəlam. Oqqɨr teböɣum Uːdʼarʼedɨ qütʼdɨmdə oɣulǯoʒelʼe tadərest.
tx  oɣulǯoʒuqwattə. Ranʼše menan kan oɣulǯoʒelʼe taːdərkuzattə kütdəlam. Oqqɨr teböɣum Uːdʼarʼedɨ qütʼdɨmdə oɣulǯoʒelʼe
mb  oɣulǯo-ʒu-qwa-ttəranʼšeme-nanka-noɣulǯo-ʒe-lʼetaːd-ə-r-ku-za-ttəkütdə-la-moqqɨrtebö-ɣumUːdʼarʼedɨqütʼdɨ-m-dəoɣulǯo-ʒe-lʼe
mp  oɣulǯɨ-ʒu-ku-tɨnranʼšeme-nanka-ŋoɣulǯɨ-ʒu-letat-ɨ-r-ku-sɨ-tɨnkütdə-la-mokkɨrtäbe-qumUːdʼarʼedɨkütdə-m-təoɣulǯɨ-ʒu-le
ge  teach-DRV-HAB-3PLearlierwe-ADESwinter-ADVZteach-DRV-CVBbring-EP-FRQ-HAB-PST-3PLhorse-PL-ACConeman-human.being.[NOM]Tiskinohorse-ACC-3SGteach-DRV-CVB
gr  научить-DRV-HAB-3PLраньшемы-ADESзима-ADVZнаучить-DRV-CVBпринести-EP-FRQ-HAB-PST-3PLлошадь-PL-ACCодинмужчина-человек.[NOM]Тискинолошадь-ACC-3SGнаучить-DRV-CVB
mc  v-v>v-v>v-v:pnadvpers-n:casen-n>advv-v>v-v>cvbv-v:ins-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casenumn-n.[n:case]npropn-n:case-n:possv-v>v-v>cvb
ps  vadvpersadvvvnnumnadjnv
SeR  0.3.h:A 0.3:Thadv:Timeadv:Time0.3.h:Anp:Thnp.h:Anp:Th 0.3.h:Poss
SyF  0.3.h:S v:pred 0.3:Os:temp0.3.h:S v:prednp:Onp.h:Snp:Os:temp
BOR  RUS:coreKET:core
BOR-Morph  dir:baredir:infl
fe  Earlier our horses were taught in winter.One man from Tiskino was teaching a horse.
fg  ausgebildet.Früher wurden unsere Pferde im Winter ausgebildet.Ein Mann aus Tiskino bildete ein Pferd aus.
fr  Раньше у нас зимой учили коней.Один мужик Тискинский (из деревни Тискино) лошадь учил.
ltr  раньше у нас зимой учили конейодин мужик Тискинский (из деревни Тискино) лошадь учил
[3]
ref  PVD_1964_HorseSledge_nar.006 (001.006)PVD_1964_HorseSledge_nar.007 (001.007)
st  kӧт′дыт как ку′роlджа, шер′дʼӓлан ′пармун.и шер′дʼа kут′де̨р тʼӧ′kоlджут ′наджоут и мо′ɣолмът.
stl  qötdɨt kak kurolǯa, šerdʼälan parmun.i šerdʼa qutder tʼöqolǯut naǯout i moɣolmət.
ts  Qötdɨt kak kurolǯa, šerdʼälan parmun. I šerdʼa qutder tʼöqolǯut naǯout i moɣolmət.
tx  tadərest. Qötdɨt kak kurolǯa, šerdʼälan parmun. I šerdʼa qutder tʼöqolǯut naǯout i
mb  tad-ə-r-e-s-tqötdɨ-tkakkur-ol-ǯašerdʼä-la-npar-munišerdʼaqutdertʼöqol-ǯu-tnaǯo-utimoɣo-l-
mp  tat-ɨ-r-ɨ-sɨ-tkütdə-təkakkur-ol-ntɨšerdʼä-la-npar-unišerdʼäqundartökkol-či-ntɨnaːǯə-unimoqə-lʼ-
ge  bring-EP-FRQ-EP-PST-3SG.Ohorse.[NOM]-3SGsuddenlygo-MOM-INFER.[3SG.S]pole-PL-GENtop-PROLandpole.[NOM]suddenlyprick-RFL-INFER.[3SG.S]stomach-PROLandback-
gr  принести-EP-FRQ-EP-PST-3SG.Oлошадь.[NOM]-3SGкакидти-MOM-INFER.[3SG.S]жердь-PL-GENверх-PROLижердь.[NOM]каквоткнуть-RFL-INFER.[3SG.S]живот-PROLиспина-
mc  v-v:ins-v>v-v:ins-v:tense-v:pnn.[n:case]-n:possadvv-v>v-v:mood.[v:pn]n-n:num-n:casereln-n:caseconjn.[n:case]advv-v>v-v:mood.[v:pn]n-n:caseconjn-n>adj-
ps  vnadvvnrelnconjnadvvnconjn
SeR  np:A 0.3.h:Possnp:Possnp:Pathnp:Anp:Pathnp:G
SyF  v:prednp:Sv:prednp:Sv:pred
BOR  RUS:discRUS:cultWNB Noun or ppRUS:gramRUS:cultRUS:gram
BOR-Phon  finVinsfinVins
BOR-Morph  dir:infldir:bare
fe  His horse started running over poles.And a pole stick into his paunch and into his back.
fg  Sein Pferd lief plötzlich über die Pfähle.Und ein Pfahl bohrte sich durch seinen Bauch und in seinen Rücken.
fr  Лошадь его как побежала, по жердям.И жердь как залетела, в живот и в спину.
ltr  лошадь как побежала по жердям пошлаи жердь как залетела в живот в спину
nt  [BrM:] RFL? ‎‎PROL or ILL? 3SG.O or INFER? ||
[4]
ref  PVD_1964_HorseSledge_nar.008 (001.008)PVD_1964_HorseSledge_nar.009 (001.009)
st  ′тӣ ′kонтшит.теп и кӯwа.
stl  tiː qontšit.tep i kuːwa.
ts  Tiː qončit. Tep i kuːwa.
tx  moɣolmət. Tiː qončit. Tep i kuːwa.
mb  mə-ttiːqonči-ttepikuː-wa
mp  mɨ-ntətiːqonču-ntɨtäpiquː-nɨ
ge  ADJZ-something-ILLhereappear-INFER.[3SG.S](s)he.[NOM]anddie-CO.[3SG.S]
gr  ADJZ-нечто-ILLсюдапоявиться-INFER.[3SG.S]он(а).[NOM]иумереть-CO.[3SG.S]
mc  n-n:caseadvv-v:mood.[v:pn]pers.[n:case]conjv-v:ins.[v:pn]
ps  advvpersconjv
SeR  0.3:Thpro:P
SyF  0.3:S v:predpro:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  It came out there.So he died.
fg  Er kam hier heraus.So starb es.
fr  Сюда и высунулась (вышла).Он и помер.
ltr  сюда и высунулась (вышла)он и помер
nt  [BrM:] 3SG.O or INFER? ||