Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_IWillGoToKolpashevo_nar.001 (001.001)PVD_1964_IWillGoToKolpashevo_nar.002 (001.002)PVD_1964_IWillGoToKolpashevo_nar.003 (001.003)
st  тӓ′jептугу надъ kар′дʼен ку kwан′ку.ман kар′дʼен kwа′джан, Калпашитдъ(ы) kwа′джан.kо̄′нӓр kwа′не̨джан мер′г̂у и ′ме̨ри′нӓджау.
stl  täjeptugu nadə qardʼen ku qwanku.man qardʼen qwaǯan, Кalpašitdə(ɨ) qwaǯan.qoːnär qwaneǯan merĝu i merinäǯau.
ts  Täjeptugu nadə qardʼen ku qwanku. Man qardʼen qwaǯan, Kalpašitdə qwaǯan. Qoːnär qwaneǯan mergu i merinäǯau.
tx  Täjeptugu nadə qardʼen ku qwanku. Man qardʼen qwaǯan, Kalpašitdə qwaǯan. Qoːnär qwaneǯan mergu i
mb  täje-ptu-gunadəqar-dʼe-nkuqwan-kumanqar-dʼe-nqwa-ǯa-nKalpaši-tdəqwa-ǯa-nqoːnärqwan-eǯa-nmer-guimerin-äǯa-u
mp  teje-ptɨ-gunadəqare-dʼel-nkuːqwan-gumanqare-dʼel-nqwan-enǯɨ-ŋKolpaše-ntəqwan-enǯɨ-ŋqonerqwan-enǯɨ-ŋmer-guimerɨŋ-enǯɨ-
ge  think-CAUS-INFone.shouldmorning-day-LOC.ADVwhereleave-INFI.[NOM]morning-day-LOC.ADVleave-FUT-1SG.SKolpashevo-ILLleave-FUT-1SG.Ssheep.[NOM]leave-FUT-1SG.Ssell-INFandsell-FUT-
gr  думать-CAUS-INFнадоутро-день-LOC.ADVкудауйти-INFя.[NOM]утро-день-LOC.ADVуйти-FUT-1SG.SКолпашево-ILLуйти-FUT-1SG.Sовца.[NOM]уйти-FUT-1SG.Sпродать-INFипродать-
mc  v-v>v-v:infptcln-n-adv:caseinterrogv-v:infpersn-n-adv:casev-v:tense-v:pnnprop-n:casev-v:tense-v:pnn.[n:case]v-v:tense-v:pnv-v:infconjv-v:tense-
ps  vptcladvinterrogvpersadvvnpropvnvvconjv
SeR  v:Thadv:Timeadv:Gpro.h:Aadv:Timenp:G0.1.h:Anp:Th0.1.h:A0.1.h:A
SyF  v:Optcl:preds:complpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:preds:purp0.1.h:S
BOR  RUS:modRUS:cultRUS:gram
fe  I have to think, where I should go tomorrow.Tomorrow I'll go to Kolpashevo.I'll take a sheep away to sell it and I'll sell it.
fg  Ich muss überlegen, wo ich morgen hingehe.Morgen gehe ich nach Kolpashevo.Ich nehme ein Schaf zum Verkaufen mit und werde es verkaufen.
fr  Подумать надо, завтра куда пойти.Я завтра поеду, в Колпашево поеду.Овечку увезу продавать и продам.
ltr  завтра надо подумать куда пойтия завтра поеду в Колпашево поедуовечку увезу продавать и продам
nt  [KuAI:] Variant: 'Кalpašitdɨ'.
[2]
ref  PVD_1964_IWillGoToKolpashevo_nar.004 (001.004)PVD_1964_IWillGoToKolpashevo_nar.005 (001.005)
st  на ′места б̂а′рана и ме̄р′нау̹.ман теб′лам ′а̄лъннау̹.
stl  na mesta b̂arana i meːrnau̹.man teblam aːlənnau̹.
ts  Na mesta barana i meːrnau. Man teblam aːlənnau.
tx  merinäǯau. Na mesta barana i meːrnau. Man teblam aːlənnau.
mb  meːr-na-umanteb-la-maːlə-nna-u
mp  wmer-nɨ-wmantäp-la-maːlu-nɨ-w
ge  1SG.Osell-CO-1SG.OI.[NOM](s)he-PL-ACCdeceive-CO-1SG.O
gr  FUT-1SG.Oпродать-CO-1SG.Oя.[NOM]он(а)-PL-ACCобмануть-CO-1SG.O
mc  v:pnv-v:ins-v:pnperspers-n:num-n:casev-v:ins-v:pn
ps  vperspersv
SeR  0.3:Th0.1.h:A 0.3:Thpro.h:Apro.h:P
SyF  v:pred 0.3:O0.1.h:S v:pred 0.3:Opro.h:Spro.h:Ov:pred
fe  I sold [the sheep] as a ram.I deceived them.
fg  Ich verkaufte [das Schaf] als Bock.Ich habe sie betrogen.
fr  Вместо барана и продала [овечку].Я их обманула.
ltr  и вместо барана продала (овечку)я обманула их