[1]
[2]
ref | PVD_1964_IWriteALetter_nar.001 (001.001) | PVD_1964_IWriteALetter_nar.002 (001.002) | PVD_1964_IWriteALetter_nar.003 (001.003) | ||||||||||
st | нагы(у)р′гу надъ ′нагырым. | ман ′нагыр тшеджау на′нʼнʼаɣън. | пу′скай кар′топкам вес мо̄ре̨нымдъ ′рос(с)калым. | а то | |||||||||
stl | nagɨ(u)rgu nadə nagɨrɨm. | man nagɨr tšeǯau nanʼnʼaɣən. | puskaj kartopkam wes moːrenɨmdə ros(s)kalɨm. | a to | |||||||||
ts | Nagɨrgu nadə nagɨrɨm. | Man nagɨrčeǯau nanʼnʼaɣən. | Puskaj kartopkam wes moːrenɨmdə roskalɨm. | Ato | |||||||||
tx | Nagɨrgu | nadə | nagɨrɨm. | Man | nagɨrčeǯau | nanʼnʼaɣən. | Puskaj | kartopkam | wes | moːrenɨmdə | roskalɨm. | Ato | |
mb | nagɨr-gu | nadə | nagɨr-ɨ-m | man | nagɨr-č-eǯa-u | nanʼnʼa-ɣən | puskaj | kartopka-m | wes | moːre-nɨ-mdə | roska-lɨ-m | ato | |
mp | nagər-gu | nadə | nagər-ɨ-m | man | nagər-ču-enǯɨ-w | nanʼa-qɨn | puskaj | kartoška-m | wesʼ | morel-nɨ-mtə | roska-la-m | ato | |
ge | write-INF | one.should | letter-EP-ACC | I.[NOM] | letter-VBLZ-FUT-1SG.O | sister-LOC | JUSS | potato-ACC | all | break.off-CO-IMP.3SG/PL.O | sprout-PL-ACC | otherwise | |
gr | написать-INF | надо | письмо-EP-ACC | я.[NOM] | письмо-VBLZ-FUT-1SG.O | сестра-LOC | JUSS | картошка-ACC | всё | наломать-CO-IMP.3SG/PL.O | росток-PL-ACC | а.то | |
mc | v-v:inf | ptcl | n-n:ins-n:case | pers | n-n>v-v:tense-v:pn | n-n:case | ptcl | n-n:case | quant | v-v:ins-v:mood.pn | n-n:num-n:case | conj | |
ps | v | ptcl | n | pers | v | n | ptcl | n | quant | v | n | conj | |
SeR | v:Th | np:Th | pro.h:A | 0.3:Th | np.h:R | 0.3.h:A | np:P | ||||||
SyF | v:O | ptcl:pred | pro.h:S | v:pred 0.3:O | 0.3.h:S v:pred | np:O | |||||||
BOR | RUS:mod | RUS:gram | RUS:cult | RUS:core | RUS:cult | RUS:gram | |||||||
fe | [I] need to write a letter. | I'll write to my younger sister. | She should break off all the sprouts. | Because | |||||||||
fg | [Ich] muss einen Brief schreiben. | Ich schreibe meiner jüngeren Schwester. | Sie muss alle Triebe abbrechen. | Weil sie | |||||||||
fr | Написать надо письмо. | Я напишу младшей сестре. | Пускай у картошки все обломает ростки. | А то | |||||||||
ltr | написать надо письмо | я напишу младшей сестре | пусть картошки все обломает ростки | а то | |||||||||
nt | [KuAI:] Variant: 'nagurgu'. | [KuAI:] na′nʼnʼä - younger sister. [BrM:] 1) 'nagɨr čeǯau' changed to 'nagɨrčeǯau'. 2) LOC? | [KuAI:] Variant: 'rosskalɨm'. | [KuAI:] | |||||||||
nto | на′нʼнʼӓ - младшая сестра |
ref | PVD_1964_IWriteALetter_nar.004 (001.004) | ||
st | ′иба(ъ)ган орыпбатты. | ||
stl | iba(ə)gan orɨpbattɨ. | ||
ts | ibagan orɨpbattɨ. | ||
tx | ibagan | orɨpbattɨ. | |
mb | ibaga-n | orɨp-ba-ttɨ | |
mp | iːbəgaj-ŋ | orɨm-mbɨ-tɨn | |
ge | big-ADVZ | grow.up-PST.NAR-3PL | |
gr | большой-ADVZ | вырасти-PST.NAR-3PL | |
mc | adj-adj>adv | v-v:tense-v:pn | |
ps | adj | v | |
SeR | 0.3:P | ||
SyF | 0.3.h:S v:pred | ||
fe | they grew big. | ||
fg | sonst groß werden. | ||
fr | большими выросли. | ||
ltr | большие (ростки) выросли | ||
nt | Variant: 'ibəgan'. |