Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_LifeInTents_nar.001 (001.001)PVD_1964_LifeInTents_nar.002 (001.002)PVD_1964_LifeInTents_nar.003 (001.003)PVD_1964_LifeInTents_nar.004 (001.004)
st  на чор′та ман ′тыlдʼзʼен илʼеджан.′kайно ниlдʼзʼин е′латтъ̹ ′kа̄зырбылʼе.наверно уджир′ба̄тт.тшам′гын уджи′ла ′jекудаттъ.чʼум ман
stl  na čorta man tɨldʼzʼen ilʼeǯan.qajno nildʼzʼin elattə̹ qaːzɨrbɨlʼe.nawerno uǯirbaːtt.tšamgɨn uǯila jekudattə.čʼum man
ts  Na čorta man tɨldʼzʼen ilʼeǯan. Qajno nildʼzʼin elattə qaːzɨrbɨlʼe. Nawerno uǯirbaːtt. Čamgɨn uǯila jekudattə. Čʼum man
tx  Na čorta man tɨldʼzʼen ilʼeǯan. Qajno nildʼzʼin elattə qaːzɨrbɨlʼe. Nawerno uǯirbaːtt. Čamgɨn uǯila jekudattə. Čʼum
mb  mantɨldʼzʼe-nilʼ-eǯa-nqaj-nonildʼzʼi-nela-ttəqaːzɨr-bɨ-lʼenawernouǯi-r-baː-ttčam-gɨnuǯi-laje-ku-da-ttəčʼum
mp  mantilʼdʼi-ŋelɨ-enǯɨ-ŋqaj-nonʼilʼdʼi-ŋelɨ-tɨnkazɨr-mbɨ-lenawernauǯi-r-mbɨ-tɨnčam-qɨnuǯi-laeː-ku-ntɨ-tɨnčʼum
ge  I.[NOM]such-ADVZlive-FUT-1SG.Swhat-TRLso-ADVZlive-3PLget.dirty-DUR-CVBprobablylouse-VBLZ-DUR-3PLdirt-LOClouse-PL.[NOM]be-HAB-INFER-3PLtent.[NOM]
gr  я.[NOM]такой-ADVZжить-FUT-1SG.Sчто-TRLтак-ADVZжить-3PLиспачкаться-DUR-CVBнаверноевошь-VBLZ-DUR-3PLгрязь-LOCвошь-PL.[NOM]быть-HAB-INFER-3PLчум.[NOM]
mc  persadj-adj>advv-v:tense-v:pninterrog-n:caseadv-adj>advv-v:pnv-v>v-v>cvbadvn-n>v-v>v-v:pnn-n:casen-n:num.[n:case]v-v>v-v:mood-v:pnn.[n:case]
ps  persadjvinterrogadvvcvbadvvnnvn
SeR  pro.h:Th0.3.h:Th0.3.h:Thnp:Lnp:Thnp:Th
SyF  pro.h:Sv:pred0.3.h:S v:preds:adv0.3.h:S v:prednp:Sv:prednp:O
BOR  RUS:modRUS:core
fe  What the hell, why should I live like this.Why do they live so in the dirt.Probably, they have lice.There are always lice in the dirt.I don't
fg  Was zur Hölle, warum sollte ich so leben.Warum leben sie so im Dreck.Wahrscheinlich haben sie Läuse.Im Dreck sind immer Läuse.Ich kenne
fr  На черта я так жить буду.Зачем они так живут в грязи.Наверное, вши у них.В грязи всегда вши бывают.Чума я не
ltr  на черта я так жить будузачем они так живут в грязинаверно вши тамв грязи всегда вши бываютчум я не
[2]
ref  PVD_1964_LifeInTents_nar.005 (001.005)PVD_1964_LifeInTents_nar.006 (001.006)PVD_1964_LifeInTents_nar.007 (001.007)
st  ′ас то′ноу.ме′нан б̂ала′ганла ′jезаттъ.па′коскън ′jекузаттъ палаганла и kwе̨лытʼтʼе мы′ɣын ′jекузаттъ пала′ганла.
stl  as tonou.menan b̂alaganla jezattə.pakoskən jekuzattə palaganla i qwelɨtʼtʼe mɨɣɨn jekuzattə palaganla.
ts  as tonou. Menan balaganla jezattə. Pakoskən jekuzattə palaganla i qwelɨtʼtʼe mɨɣɨn jekuzattə palaganla.
tx  man as tonou. Menan balaganla jezattə. Pakoskən jekuzattə palaganla i qwelɨtʼtʼe mɨɣɨn jekuzattə
mb  manastono-ume-nanbalagan-laje-za-ttəpakos-kənje-ku-za-ttəpalagan-laiqwel-ɨ-tʼtʼemɨ-ɣɨnje-ku-za-ttə
mp  manasatonu-wme-nanpalagan-laeː-sɨ-tɨnpakos-qɨneː-ku-sɨ-tɨnpalagan-laiqwäːlɨj-ɨ-ptämɨ-qɨneː-ku-sɨ-tɨn
ge  I.[NOM]NEGknow-1SG.Owe-ADEStent-PL.[NOM]be-PST-3PLhaymaking-LOCbe-HAB-PST-3PLtent-PL.[NOM]andfish-EP-ACTN.[NOM]something-LOCbe-HAB-PST-3PL
gr  я.[NOM]NEGзнать-1SG.Oмы-ADESбалаган-PL.[NOM]быть-PST-3PLпокос-LOCбыть-HAB-PST-3PLбалаган-PL.[NOM]ирыбачить-EP-ACTN.[NOM]нечто-LOCбыть-HAB-PST-3PL
mc  persptclv-v:pnpers-n:casen-n:num.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:num.[n:case]conjv-v:ins-v>n.[n:case]n-n:casev-v>v-v:tense-v:pn
ps  persptclvpersnvnvnconjnnv
SeR  pro.h:Epro.h:Possnp:Thnp:Timenp:Thnp:Time
SyF  pro.h:Sv:prednp:Sv:predv:prednp:Sv:pred
BOR  RUS:coreRUS:cultRUS:coreRUS:gram
fe  know (reindeer skin) tents.We used to have (wooden?) huts.In the time of haymaking we had (wooden?) huts and in the time of fishing we had (wooden?) huts.
fg  keine (Rentierhaut)zelte.Wir hatten Hütten (aus Holz?).Während der Heuernte hatten wir (Holz?)hütten und beim Fischen hatten wir (Holz?)hütten.
fr  знаю.У нас были балаганы.На покосе были балаганы и на рыбалке бывали балаганы.
ltr  знаюу нас были балаганына покосе были балаганы и на рыбалке бывали балаганы
[3]
ref  PVD_1964_LifeInTents_nar.008 (001.008)PVD_1964_LifeInTents_nar.009 (001.009)
st  чʼумkан ман а̄с варкукузан.та′ңы̄н ′чʼумлаɣын вар′каттъ сӱ′сӧгула.
stl  čʼumqan man aːs warkukuzan.taŋɨːn čʼumlaɣɨn warkattə süsögula.
ts  Čʼumqan man aːs warkukuzan. Taŋɨːn čʼumlaɣɨn warkattə süsögula.
tx  palaganla. Čʼumqan man aːs warkukuzan. Taŋɨːn čʼumlaɣɨn warkattə süsögula.
mb  palagan-lačʼum-qanmanaːswarku-ku-za-ntaŋɨː-nčʼum-la-ɣɨnwarka-ttəsüsögu-la
mp  palagan-lačʼum-qɨnmanasawarkɨ-ku-sɨ-ŋtaŋi-ŋčʼum-la-qɨnwarkɨ-tɨnsüsögum-la
ge  tent-PL.[NOM]tent-LOCI.[NOM]NEGlive-HAB-PST-1SG.Snorth-ADVZtent-PL-LOClive-3PLSelkup.person-PL.[NOM]
gr  балаган-PL.[NOM]чум-LOCя.[NOM]NEGжить-HAB-PST-1SG.Sсеверный-ADVZчум-PL-LOCжить-3PLселькуп-PL.[NOM]
mc  n-n:num.[n:case]n-n:casepersptclv-v>v-v:tense-v:pnadj-adj>advn-n:num-n:casev-v:pnn-n:num.[n:case]
ps  nnpersptclvadvnvn
SeR  np:Thnp:Lpro.h:Thnp:Lnp.h:Th
SyF  np:Spro.h:Sv:predv:prednp.h:S
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:core
fe  I never used to live in a skin tent.Selkups to the North live in skin tents.
fg  In einem Lederzelt habe ich nie gelebt.Selkupen im Norden leben in Lederzelten.
fr  В чуме я никогда не жила.Внизу в чумах живут селькупы.
ltr  в чуме я никогда не жилавнизу в чумах живут остяки