Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_MyDream_nar.001 (001.001)PVD_1964_MyDream_nar.002 (001.002)
st  ман та′б̂ен (тапбен) kоджир′сау ку′дӓптыпылʼе дʼаjа Лʼексеим, Лʼӧнʼам kоджир′сау.ман теб′ланӓ ′сернан.теб′ла
stl  man tab̂en (tapben) qoǯirsau kudäptɨpɨlʼe dʼaja Лʼekseim, Лʼönʼam qoǯirsau.man teblanä sernan.tebla aurnattə.
ts  Man taben (tapben) qoǯirsau kudäptɨpɨlʼe dʼaja Lʼekseim, Lʼönʼam qoǯirsau. Man teblanä sernan. Tebla aurnattə.
tx  Man taben (tapben) qoǯirsau kudäptɨpɨlʼe dʼaja Lʼekseim, Lʼönʼam qoǯirsau. Man teblanä sernan. Tebla
mb  manta-be-ntap-be-nqo-ǯir-sa-ukudä-ptɨ-pɨ-lʼedʼajaLʼeksei-mLʼönʼa-mqo-ǯir-sa-umanteb-la-näser-na-nteb-la
mp  mantaw-pi-ŋtaw-pi-ŋqo-nǯir-sɨ-wködɨ-ptɨ-mbɨ-ledʼajaAlʼeksej-mLʼönʼa-mqo-nǯir-sɨ-wmantäp-la-näser-nɨ-ŋtäp-la
ge  I.[NOM]this-night-ADVZthis-night-ADVZsee-DRV-PST-1SG.Odream-VBLZ-DUR-CVBuncle.[NOM]Alexei-ACCLyonya-ACCsee-DRV-PST-1SG.OI.[NOM](s)he-PL-ALLcome.in-CO-1SG.S(s)he-
gr  я.[NOM]этот-ночь-ADVZэтот-ночь-ADVZувидеть-DRV-PST-1SG.Oсон-VBLZ-DUR-CVBдядя.[NOM]Алексей-ACCЛёня-ACCувидеть-DRV-PST-1SG.Oя.[NOM]он(а)-PL-ALLзайти-CO-1SG.Sон(а)-
mc  persdem-n-n>advdem-n-n>advv-v>v-v:tense-v:pnn-n>v-v>v-v>cvbn.[n:case]nprop-n:casenprop-n:casev-v>v-v:tense-v:pnperspers-n:num-n:casev-v:ins-v:pnpers-
ps  persadvadvvcvbnnpropnpropvperspersvpers
SeR  pro.h:Eadv:Timenp.h:Thnp.h:Th0.1.h:Epro.h:Apro.h:Gpro.h:A
SyF  pro.h:Sv:preds:tempnp.h:Onp.h:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fe  Yesterday night I saw uncle Aleksej in my dream, and I saw Ljonjka.I came to them.They were
fg  Gestern nacht sah ich in meinem Traum Onkel Alexej, und ich sah Ljonka.Ich kam zu ihnen.Sie haben
fr  Я сегодня ночью видала во сне дядю Алексея, и Лёньку видела.Я к ним зашла.Они едят.
ltr  я сегодня ночью видала во сне дядю Алексея и Лёньку виделая к ним зашлаони едят
[2]
ref  PVD_1964_MyDream_nar.003 (001.003)PVD_1964_MyDream_nar.004 (001.004)PVD_1964_MyDream_nar.005 (001.005)PVD_1964_MyDream_nar.006
st  аур′наттъ.ма′зым ′омдыlджаттъ ′аургу.′дʼаjа Лʼек′сʼей ′мекга тʼӓ′рын: тан ′прагам ӱт′kwал. а ман тʼа′ран: ас ӱт′kоу.
stl  mazɨm omdɨlǯattə aurgu.dʼaja Лʼeksʼej mekga tʼärɨn: tan pragam ütqwal. a man tʼaran: as ütqou.
ts  Mazɨm omdɨlǯattə aurgu. Dʼaja Lʼeksʼej mekga tʼärɨn: “Tan pragam ütqwal?” A man tʼaran: “As ütqou.”
tx  aurnattə. Mazɨm omdɨlǯattə aurgu. Dʼaja Lʼeksʼej mekga tʼärɨn: “Tan pragam ütqwal?” A man tʼaran:
mb  au-r-na-ttəmazɨmomdɨ-lǯa-ttəau-r-gudʼajaLʼeksʼejmekgatʼärɨ-nTanpraga-müt-qwa-lamantʼara-n
mp  am-r-nɨ-tɨnmazɨmomdɨ-lǯi-tɨnam-r-gudʼajaAlʼeksejmekkatʼärɨ-ntanpraga-müt-ku-lamantʼärɨ-ŋ
ge  PL.[NOM]eat-FRQ-CO-3PLI.ACCsit.down-TR-3PLeat-FRQ-INFuncle.[NOM]Alexei.[NOM]I.ALLsay-3SG.Syou.SG.[NOM]moonshine-ACCdrink-HAB-2SG.OandI.[NOM]say-1SG.S
gr  PL.[NOM]съесть-FRQ-CO-3PLя.ACCсесть-TR-3PLсъесть-FRQ-INFдядя.[NOM]Алексей.[NOM]я.ALLсказать-3SG.Sты.[NOM]брага-ACCпить-HAB-2SG.Oая.[NOM]сказать-1SG.S
mc  n:num.[n:case]v-v>v-v:ins-v:pnpersv-v>v-v:pnv-v>v-v:infn.[n:case]nprop.[n:case]persv-v:pnpersn-n:casev-v>v-v:pnconjpersv-v:pn
ps  vpersvvnnproppersvpersnvconjpersv
SeR  pro.h:Th0.3.h:Anp.h:Apro.h:Rpro.h:Anp:Ppro.h:A
SyF  v:predpro.h:O0.3.h:S v:preds:purpnp.h:Sv:predpro.h:Snp:Ov:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:gram
fe  eating.They invited me to have dinner.Uncle Aleksej said to me: “Do you drink moonshine?”And I said: “No, I don't.”
fg  gegessen.Sie luden mich ein [mit ihnen] zu essen.Onkel Alexej sagte zu mir: "Trinkst du selbstgebrannten Schnaps?"Und ich sage: "Nein, trinke ich
fr  Меня посадили обедать.Дядя Алексей мне говорит: “Ты брагу пьешь?” А я сказала: “Я не пью”.
ltr  меня посадили обедатьдядя Алексей мне говорит ты брагу пьешь а я сказала я не пью
[3]
ref  (001.006)PVD_1964_MyDream_nar.007 (001.007)PVD_1964_MyDream_nar.008 (001.008)PVD_1964_MyDream_nar.009 (001.009)PVD_1964_MyDream_nar.010 (001.010)
st  тӓбыстаɣъ ′отдъ(ы) ′ӓраɣъ (′ӓрак).kайно ′со̄г(ɣ)утʼӱгу.ман ветʼ ′кости ′тӱпбан.пускай ′kамдже′нӓдъба.
stl  täbɨstaɣə otdə(ɨ) äraɣə (ärak).qajno soːg(ɣ)utʼügu.man wetʼ kosti tüpban.puskaj qamǯenädəba.
ts  Täbɨstaɣə otdə äraɣə. Qajno soːgutʼügu. Man wetʼ kosti tüpban. Puskaj qamǯenädəba.
tx  “As ütqou.” Täbɨstaɣə otdə äraɣə. Qajno soːgutʼügu. Man wetʼ kosti tüpban. Puskaj qamǯenädəba.
mb  asüt-qo-utäb-ɨ-staɣəotdəära-ɣəqaj-nosoːgutʼü-gumanwetʼkostitü-pba-npuskajqamǯe-nä-də-ba
mp  asaüt-ku-wtäp-ɨ-staɣɨondəöru-qijqaj-nosogundʼe-gumanwetʼkostitüː-mbɨ-ŋpuskajqamǯu-ne-tɨn-bɨ
ge  NEGdrink-HAB-1SG.O(s)he-EP-DU.[NOM]oneself.3SG.[NOM]drink-3DU.Swhat-TRLask-INFI.[NOM]stillvisitingcome-PST.NAR-1SG.SJUSSpour-CONJ-3PL-IRREAL
gr  NEGпить-HAB-1SG.Oон(а)-EP-DU.[NOM]сам.3SG.[NOM]пить-3DU.Sчто-TRLспросить-INFя.[NOM]ведьв.гостиприйти-PST.NAR-1SG.SJUSSналить-CONJ-3PL-IRREAL
mc  ptclv-v>v-v:pnpers-n:ins-n:num.[n:case]emphprov-v:pninterrog-n:casev-v:infpersptcladvv-v:tense-v:pnptclv-v:mood-v:pn-ptcl
ps  ptclvpersemphprovinterrogvpersptcladvvptclv
SeR  0.1.h:A 0.3:Thpro.h:Apro.h:A0.3.h:A
SyF  0.1.h:S v:pred 0.3:Opro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:discRUS:cultRUS:gramRUS:gram
fe  The two of them were drinking.And why would one be asking.I came to visit them.They could have given me something to drink.
fg  nicht."Die beiden tranken.Und warum sollte man fragen.Ich kam sie besuchen.Sie hätten mir was zu trinken geben können.
fr  Они двое пьют.А зачем спрашивать.Я ведь в гости пришла.Пускай налили бы.
ltr  они двое пьюта зачем спрашиватья ведь в гости пришланалили бы
nt  [KuAI:] Variants: 'otdɨ', 'ärak'.[KuAI:] Variant: 'soːɣutʼügu'.
[4]
ref  PVD_1964_MyDream_nar.011 (001.011)PVD_1964_MyDream_nar.012 (001.012)PVD_1964_MyDream_nar.013 (001.013)PVD_1964_MyDream_nar.014 (001.014)
st  а то ′со̄ɣутʼӱкун.ман нʼарɣа ара′кам ӱт′коу.ман тʼа′ран: ман ′асʼ ӱт′коу.а ′онӓн кыгы′зау ӧт′ку.
stl  a to soːɣutʼükun.man nʼarɣa arakam ütkou.man tʼaran: man asʼ ütkou.a onän kɨgɨzau ötku.
ts  Ato soːɣutʼükun. Man nʼarɣa arakam ütkou. Man tʼaran: “Man asʼ ütkou.” A onän kɨgɨzau ötku.
tx  Ato soːɣutʼükun. Man nʼarɣa arakam ütkou. Man tʼaran: “Man asʼ ütkou.” A onän kɨgɨzau ötku.
mb  atosoːɣutʼü-ku-nmannʼarɣaaraka-müt-ko-umantʼara-nManasʼüt-ko-uaonänkɨgɨ-za-uöt-ku
mp  atosogundʼe-ku-nmannʼarɣəaraŋka-müt-ku-wmantʼärɨ-ŋmanasaüt-ku-waoneŋkɨgɨ-sɨ-wöru-gu
ge  otherwiseask-HAB-3SG.SI.[NOM]redvodka-ACCwater-HAB-1SG.OI.[NOM]say-1SG.SI.[NOM]NEGwater-HAB-1SG.Oandoneself.1SG.[NOM]want-PST-1SG.Odrink-INF
gr  а.тоспросить-HAB-3SG.Sя.[NOM]красныйводка-ACCвода-HAB-1SG.Oя.[NOM]сказать-1SG.Sя.[NOM]NEGвода-HAB-1SG.Oасам.1SG.[NOM]хотеть-PST-1SG.Oпить-INF
mc  conjv-v>v-v:pnpersadjn-n:casen-v>v-v:pnpersv-v:pnpersptcln-v>v-v:pnconjemphprov-v:tense-v:pnv-v:inf
ps  conjvpersadjnvpersvpersptclvconjemphprovv
SeR  0.3.h:Apro.h:Anp:Ppro.h:Apro.h:A0.1.h:Ev:Th
SyF  0.3.h:S v:predpro.h:Snp:Ov:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:predv:O
BOR  RUS:gramRUS:gram
fe  And they were asking.I drink red wine.I said: “I don't drink”.And in fact I wanted to get a drink.
fg  Und sie haben gefragt.Ich trinke Rotwein.Ich sagte: "Ich trinke nicht."Und eigentlich wollte ich trinken.
fr  А то спрашивает.Я красную водку (вино?) пью.Я сказала: “Я не пью”.А сама хотела выпить.
ltr  а то спрашиваютя красную водку пьюя сказала я не пьюа сама хотела выпить