Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_1964_Tungus_nar.001 (001.001)PVD_1964_Tungus_nar.002 (001.002)PVD_1964_Tungus_nar.003 (001.003)
st  первый рас ман Кал′пашыкын ′kоджирсау̹ ′къ̊lыlлам.да ′тава ′ма̄тты ′та̄ɣыдʼан, тʼа′ран: ′тша̄жалтъ ′понъ.kай ниl′дʼзʼи kу′lа.
stl  perwɨj ras man Кalpašɨkɨn qoǯirsau̹ kəlɨllam.da tawa maːttɨ taːɣɨdʼan, tʼaran: tšaːʒaltə ponə.qaj nildʼzʼi qula.
ts  Perwɨj ras man Kalpašɨkɨn qoǯirsau kəlɨllam. Datawa maːttɨ taːɣɨdʼan, tʼaran: “Čaːʒaltə ponə. Qaj nildʼzʼi qula.”
tx  Perwɨj ras man Kalpašɨkɨn qoǯirsau kəlɨllam. Datawa maːttɨ taːɣɨdʼan, tʼaran: “Čaːʒaltə ponə. Qaj nildʼzʼi qula.”
mb  perwɨjrasmanKalpašɨ-kɨnqo-ǯir-sa-ukəlɨl-la-mdatawamaːt-tɨtaːɣɨdʼa-ntʼara-nčaːʒa-ltəponəqajnildʼzʼiqu-la
mp  perwɨjrasmanKolpaše-qɨnqo-nǯir-sɨ-wkəlɨl-la-mtatawamaːt-ntətaɣətʼe-ŋtʼärɨ-ŋčaǯɨ-naltəpoːneqajnʼilʼdʼiqum-la
ge  firsttimes.[NOM]I.[NOM]Kolpashevo-LOCsee-DRV-PST-1SG.OTungus-PL-ACCto.such.extenthouse-ILLfly.into-1SG.Ssay-1SG.Srun-IMP.2PL.S/Ooutwardswhatsuchhuman.being-PL.[NOM]
gr  первыйраз.[NOM]я.[NOM]Колпашево-LOCувидеть-DRV-PST-1SG.Oтунгус-PL-ACCдо.тогодом-ILLвлететь-1SG.Sсказать-1SG.Sбежать-IMP.2PL.S/Oнаружучтотакойчеловек-PL.[NOM]
mc  adjn.[n:case]persnprop-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:caseadvn-n:casev-v:pnv-v:pnv-v:mood.pnadvinterrogadjn-n:num.[n:case]
ps  adjnpersnpropvnadvnvvvadvinterrogadjn
SeR  np:Timepro.h:Enp:Lnp.h:Thnp:G0.1.h:A0.1.h:A0.2.h:Aadv:G
SyF  pro.h:Sv:prednp.h:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.2.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:coreRUS:cultRUS:core
fe  In Kolpashevo I saw Tunguses for the first time.I ran into the house very quickly and said: “Run into the street.What for [strange] people.”
fg  In Kolpashevo sah ich zum ersten Mal Tungusier.Ich rannte schnell ins Haus und sagte: "Kommt raus auf die Straße.Was für [seltsame] Leute."
fr  Первый раз я видела в Колпашево тунгусов.Так быстро я в избу забежала, сказала: “Бегите на улицу.Что за такие люди”.
ltr  первый раз я видала в Колпашево тунгусовя в избу забежала сказала идите на улицу (скорее)какие люди
nt  [BrM:] 'Da tawa' changed to 'Datawa'.
[2]
ref  PVD_1964_Tungus_nar.004 (001.004)PVD_1964_Tungus_nar.005 (001.005)PVD_1964_Tungus_nar.006 (001.006)PVD_1964_Tungus_nar.007
st  а ′мекга тʼӓ′раттъ: но, къ′lо(ы)lла.теб′ла ше̄ɣан ′jе̨wаттъ.сей′лат ′тӧ̄ска, а опты′латтъ ′тӱ̄пб̂а.теб′ла ат′докан ′па̄роɣын
stl  a mekga tʼärattə: no, kəlo(ɨ)lla.tebla šeːɣan jewattə.sejlat töːska, a optɨlattə tüːpb̂a.tebla atdokan paːroɣɨn aːmdɨzattə.
ts  A mekga tʼärattə: “No, kəlolla.” Tebla šeːɣan jewattə. Sejlat töːska, a optɨlattə tüːpba. Tebla atdokan paːroɣɨn aːmdɨzattə.
tx  A mekga tʼärattə: “No, kəlolla.” Tebla šeːɣan jewattə. Sejlat töːska, a optɨlattə tüːpba. Tebla atdokan
mb  amekgatʼära-ttənokəlol-lateb-lašeːɣa-nje-wa-ttəsej-la-ttöːskaaoptɨ-la-ttətüːpbateb-laatdo-ka-n
mp  amekkatʼärɨ-tɨnnukəlɨl-latäp-lašeːɣa-ŋeː-nɨ-tɨnsej-la-tɨntʼöskaaoptə-la-tɨntʼümbɨtäp-laandǝ-ka-n
ge  andI.ALLsay-3PLwellTungus-PL.[NOM](s)he-PL.[NOM]black-ADVZbe-CO-3PLeye-PL.[NOM]-3PLnarrowandhair-PL.[NOM]-3PLlong(s)he-PL.[NOM]boat-DIM-GEN
gr  ая.ALLсказать-3PLнутунгус-PL.[NOM]он(а)-PL.[NOM]чёрный-ADVZбыть-CO-3PLглаз-PL.[NOM]-3PLузкийаволосы-PL.[NOM]-3PLдлинныйон(а)-PL.[NOM]обласок-DIM-
mc  conjpersv-v:pnptcln-n:num.[n:case]pers-n:num.[n:case]adj-adj>advv-v:ins-v:pnn-n:num.[n:case]-n:possadjconjn-n:num.[n:case]-n:possadjpers-n:num.[n:case]n-n>n-n:case
ps  conjpersvptclnpersadvvnadjconjnadjpersn
SeR  pro.h:R0.3.h:Apro.h:Thnp:Th 0.3.h:Possnp:Th 0.3.h:Posspro.h:Thnp:Poss
SyF  0.3.h:S v:predpro.h:Sv:prednp:Sadj:prednp:Sadj:predpro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:discRUS:gram
fe  And they said to me: “Well, Tunguses.”They were black.Ther eyes are narrow and their hair is long.They were sitting in a boat.
fg  Und sie sagten mir: "Nun ja, Tungusen."Sie waren schwarz.Ihre Augen sind schmal und ihre Haare sind lang.Sie saßen in einem Boot.
fr  А мне сказали: “Ну, тунгусы”.Они черные были.Глаза узенькие, а волосы длинные.Они на обласке сидели.
ltr  а мне сказали «тунгусы»они черные былиглаза узенькие а волосы длинныеони на обласке сидели
nt  [KuAI:] Variant: 'kəlɨlla'.
[3]
ref  (001.007)PVD_1964_Tungus_nar.008 (001.008)PVD_1964_Tungus_nar.009 (001.009)
st  ′а̄мдызаттъ.′собла k(ɣ)ум, вес ′тӓбеkуlа ′jе̨затт.а нӓйɣу′лам асс ′kоджирсау̹.а сы′галла тожъ ′ше̄ɣан
stl  sobla q(ɣ)um, wes täbequla jezatt.a näjɣulam ass qoǯirsau̹.a sɨgalla toʒə šeːɣan
ts  Sobla qum, wes täbequla jezatt. A näjɣulam ass qoǯirsau. A sɨgalla toʒə šeːɣan
tx  paːroɣɨn aːmdɨzattə. Sobla qum, wes täbequla jezatt. A näjɣulam ass qoǯirsau. A sɨgalla
mb  paːr-o-ɣɨnaːmdɨ-za-ttəsoblaqumwestäbe-qu-laje-za-ttanä-j-ɣu-la-massqo-ǯir-sa-uasɨgal-la
mp  par-ɨ-qɨnamdɨ-sɨ-tɨnsoblaqumwesʼtäbe-qum-laeː-sɨ-tɨnane-lʼ-qum-la-masaqo-nǯir-sɨ-wasɨgan-la
ge  top-EP-LOCsit-PST-3PLfivehuman.being.[NOM]allman-human.being-PL.[NOM]be-PST-3PLandwoman-ADJZ-human.being-PL-ACCNEGsee-DRV-PST-1SG.OandGipsy-
gr  GENверх-EP-LOCсидеть-PST-3PLпятьчеловек.[NOM]всёмужчина-человек-PL.[NOM]быть-PST-3PLаженщина-ADJZ-человек-PL-ACCNEGувидеть-DRV-PST-1SG.Oацыган-
mc  reln-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnnumn.[n:case]quantn-n-n:num.[n:case]v-v:tense-v:pnconjn-n>adj-n-n:num-n:caseptclv-v>v-v:tense-v:pnconjn-
ps  relnvnumnquantnvconjnptclvconjn
SeR  np:Lpro.h:Thnp.h:Th0.1.h:Enp.h:Th
SyF  v:predpro.h:Sn:predcopnp.h:O0.1.h:S v:prednp.h:S
BOR  WNB Noun or ppRUS:coreRUS:gramRUS:gramRUS:cult
fe  Five persons, all of them were men.I didn't see women.And Gypsies are also
fg  Fünf Personen, alle von ihnen waren Männer.Ich sah keine Frauen.Und Zigeuner sind auch
fr  Пять человек все мужики были.А женщин я не видела.А цыгане тоже черные.
ltr  пять человек все мужики былиа женщин я не виделацыгане тоже черные
nt  [KuAI:] Variant: 'ɣum'.
[4]
ref  PVD_1964_Tungus_nar.010 (001.010)PVD_1964_Tungus_nar.011 (001.011)
st  ′jеwаттъ.но сейлаттъ ′ӣбыгай.
stl  jewattə.no sejlattə iːbɨgaj.
ts  jewattə. No sejlattə iːbɨgaj.
tx  toʒə šeːɣan jewattə. No sejlattə iːbɨgaj.
mb  toʒəšeːɣa-nje-wa-ttənosej-la-ttəiːbɨgaj
mp  toʒašeːɣa-ŋeː-nɨ-tɨnnusej-la-tɨniːbəgaj
ge  PL.[NOM]alsoblack-ADVZbe-CO-3PLwelleye-PL.[NOM]-3PLbig
gr  PL.[NOM]тожечёрный-ADVZбыть-CO-3PLнуглаз-PL.[NOM]-3PLбольшой
mc  n:num.[n:case]advadj-adj>advv-v:ins-v:pnptcln-n:num.[n:case]-n:possadj
ps  advadvvptclnadj
SeR  np:Th 0.3.h:Poss
SyF  v:prednp:Sadj:pred
BOR  RUS:coreRUS:disc
fe  black.But they have big eyes.
fg  schwarz.Aber ihre Augen sind groß.
fr  Но у них глаза большие.
ltr  но у них глаза большие