Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PVD_196X_IdolMasse_nar.001 (001.001)PVD_196X_IdolMasse_nar.002 (001.002)PVD_196X_IdolMasse_nar.003 (001.003)
st  ′дʼедʼаон ӓс′тӓ ма′дʼӧɣън ′kопбат ′номым.та′нныт ′тӓбын ′ма̄ттъ.ма′ссӓ. kу′lа тʼӓ′раттъ: тау̹ асс ном – ма′ссӓ.
stl  dʼedʼaon ästä madʼöɣən qopbat nomɨm.tannɨt täbɨn maːttə.qula tʼärattə: tau̹ ass nom – massä.
ts  Dʼedʼaon ästä madʼöɣən qopbat nomɨm. Tannɨt täbɨn maːttə. Qula tʼärattə: “Tau ass nom – Massä.
tx  Dʼedʼaon ästä madʼöɣən qopbat nomɨm. Tannɨt täbɨn maːttə. Qula tʼärattə: “Tau ass
mb  dʼedʼa-o-näs-tämadʼ-ö-ɣənqo-pba-tnom-ɨ-mtan-nɨ-ttäb-ɨ-nmaːt-təqu-latʼära-ttətauass
mp  dʼedʼa-ɨ-naze-təmadʼ-ɨ-qɨnqo-mbɨ-tnom-ɨ-mtat-nɨ-ttäp-ɨ-nmaːt-ntəqum-latʼärɨ-tɨntawasa
ge  grandfather-EP-GENfather.[NOM]-3SGforest-EP-LOCfind-PST.NAR-3SG.Oicon-EP-ACCbring-CO-3SG.O(s)he-EP-GENhouse-ILLhuman.being-PL.[NOM]say-3PLthisNEG
gr  дедушка-EP-GENотец.[NOM]-3SGлес-EP-LOCнайти-PST.NAR-3SG.Oикона-EP-ACCпринести-CO-3SG.Oон(а)-EP-GENдом-ILLчеловек-PL.[NOM]сказать-3PLэтотNEG
mc  n-n:ins-n:casen.[n:case]-n:possn-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnpers-n:ins-n:casen-n:casen-n:num.[n:case]v-v:pndemptcl
ps  nnnvnvpersnnvdemptcl
SeR  np.h:Possnp.h:Bnp:Lnp:Th0.3.h:A 0.3:Thpro.h:Possnp:Gnp.h:Apro:Th
SyF  np.h:Sv:prednp:O0.3.h:S v:pred 0.3:Onp.h:Sv:predpro:S
BOR  RUS:core
fe  The father of the grandfather found an icon in the taiga.He brought it home.People say: “It's not a god – Masse.
fg  Großvaters Vater fand in der Taiga eine Götze.Er brachte sie nach Hause.Die Leute sagen: "Es ist kein Gott -- Masse.
fr  Дедушкин отец в тайге нашел икону.Принес ее в дом.Люди говорят: “Это не бог – Массе.
ltr  дедушкин отец в тайге нашел иконупринес ее в домлюди говорят это не бог а остяцкий хозяин
nt  [BrM:] Unexpected EP-vowel in 'dʼedʼaon'.[BrM:] Accusative form 'täb-ɨ-m' would be expected instead of the genitive one.[KuAI:] Masse is a Selkup master, a god of all
nto  бог всем зверькам
[2]
ref  PVD_196X_IdolMasse_nar.004 (001.004)PVD_196X_IdolMasse_nar.005 (001.005)PVD_196X_IdolMasse_nar.006 (001.006)
st  тӓб′нӓ надъ о̄мтугу.тӓп те̄кга вес ми′кетджит, ′сӯрумла ми′кетджит.′дʼедушкаw ′сӯрумлʼе ′ӱ̄бъран.
stl  täbnä nadə oːmtugu.täp teːkga wes miketǯit, suːrumla miketǯit.dʼeduškaw suːrumlʼe üːbəran.
ts  Täbnä nadə oːmtugu. Täp teːkga wes miketǯit, suːrumla miketǯit.” Dʼeduškaw suːrumlʼe üːbəran.
tx  nom – Massä. Täbnä nadə oːmtugu. Täp teːkga wes miketǯit, suːrumla miketǯit.” Dʼeduškaw suːrumlʼe üːbəran.
mb  nomMassätäb-nänadəoːmtu-gutäpteːkgawesmi-k-etǯi-tsuːrum-lami-k-etǯi-tdʼeduška-wsuːrum-lʼeüːbə-r-a-n
mp  nomMassätäp-nänadəomtu-gutäptekkawesʼme-ku-enǯɨ-tsuːrum-lame-ku-enǯɨ-tdʼeduška-wsuːrum-leübɨ-r-nɨ-n
ge  god.[3SG.S]Masse.[NOM](s)he-ALLone.shouldpray-INF(s)he.[NOM]you.ALLallgive-HAB-FUT-3SG.Owild.animal-PL.[NOM]give-HAB-FUT-3SG.Ograndfather.[NOM]-1SGhunt-CVBbegin-FRQ
gr  бог.[3SG.S]Массе.[NOM]он(а)-ALLнадомолиться-INFон(а).[NOM]ты.ALLвсёдать-HAB-FUT-3SG.Oзверь-PL.[NOM]дать-HAB-FUT-3SG.Oдедушка.[NOM]-1SGохотиться-CVBначать-
mc  n.[v:pn]nprop.[n:case]pers-n:caseptclv-v:infpers.[n:case]persquant.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnn-n:num.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]-n:possv-v>cvbv-v>v-v:ins
ps  nnproppersptclvperspersquantvnvncvbv
SeR  pro.h:Rv:Thpro.h:Apro.h:Rpro:Thnp:Th0.3.h:Anp.h:A 0.1.h:Poss
SyF  n:predptcl:predv:Opro.h:Spro:Ov:prednp:O0.3.h:S v:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:modRUS:coreRUS:core
fe  You should pray to him.He'll give you everything, he'll give you wild animals.My grandfather started hunting.
fg  Man muss zu ihm beten.Er gibt dir alles, er gibt dir wilde Tiere.Mein Großvater begann zu jagen.
fr  Ему надо молиться.Он тебе все давать будет, зверей даст”.Дедушка мой стал промышлять.
ltr  ему надо молитьсяон тебе все давать будет зверей даетдедушка стал промышлять
nt  animals.
nto  
[3]
ref  PVD_196X_IdolMasse_nar.007 (001.007)PVD_196X_IdolMasse_nar.008 (001.008)
st  и ′съдъ ′нʼӓjа ла′даɣын jен, а ′нагурум′деттъ ′нʼӓjа ла′дан ′кӧɣын и′ппа.′дʼедушкан ′ӓстъ ′о̄мтыкус.
stl  i sədə nʼäja ladaɣɨn jen, a nagurumdettə nʼäja ladan köɣɨn ippa.dʼeduškan ästə oːmtɨkus.
ts  I sədə nʼäja ladaɣɨn jen, a nagurumdettə nʼäja ladan köɣɨn ippa. Dʼeduškan ästə oːmtɨkus.
tx  I sədə nʼäja ladaɣɨn jen, a nagurumdettə nʼäja ladan köɣɨn ippa. Dʼeduškan ästə oːmtɨkus.
mb  isədənʼäjalada-ɣɨnje-nanaguru-mdettənʼäjalada-nkö-ɣɨnippadʼeduška-näs-təoːmtɨ-ku-s
mp  isədənʼajalada-qɨneː-nanagur-mǯʼeːlinʼajalada-nkö-qɨnippɨdʼeduška-naze-təomtu-ku-sɨ
ge  -CO-3SG.Sandtwosquirrel.[NOM]trap-LOCbe-3SG.Sandthree-ORDsquirrel.[NOM]trap-GENside-LOClie.[3SG.S]grandfather-GENfather.[NOM]-3SGpray-HAB-PST.[NOM]
gr  FRQ-CO-3SG.Sидвабелка.[NOM]черкан-LOCбыть-3SG.Sатри-ORDбелка.[NOM]черкан-GENбок-LOCлежать.[3SG.S]дедушка-GENотец.[NOM]-3SGмолиться-HAB-PST.[NOM]
mc  -v:pnconjnumn.[n:case]n-n:casev-v:pnconjnum-num>adjn.[n:case]n-n:casereln-n:casev.[v:pn]n-n:casen.[n:case]-n:possv-v>v-v:tense.[n:case]
ps  conjnumnnvconjadjnnrelnvnnv
SeR  np:Thnp:Lnp:Thnp:Possnp:Lnp.h:Possnp.h:A
SyF  np:Sv:prednp:Sv:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:core
fe  And there were two squirrels in traps, and the third squirrel lay near a trap.The father of the grandfather was praying.
fg  Und es waren zwei tote Eichhörnchen in den Fallen, ein drittes Eichhörnchen lag neben der Falle.Großvaters Vater betete.
fr  И две белки в капканах (черканах), а третья белка около капкана лежит.Дедушкин отец молился (на икону).
ltr  две белки в чарканах третья белка чарка около лежитдедушки отец молился
[4]
ref  PVD_196X_IdolMasse_nar.009 (001.009)PVD_196X_IdolMasse_nar.010 (001.010)PVD_196X_IdolMasse_nar.011 (001.011)PVD_196X_IdolMasse_nar.012 (001.012)
st  ман е′зеɣын тӓры′кус ′о̄мты′ку.ман е′зеw о̄мтыкус.па′том ′kуа тӓп.а ′мамоу на ′массым ′тӱ̄тдъ ′тʼӓдыт.
stl  man ezeɣɨn tärɨkus oːmtɨku.man ezew oːmtɨkus.patom qua täp.a mamou na massɨm tüːtdə tʼädɨt.
ts  Man ezeɣɨn tärɨkus oːmtɨku. Man ezew oːmtɨkus. Patom qua täp. A mamou na Massɨm tüːtdə tʼädɨt.
tx  Man ezeɣɨn tärɨkus oːmtɨku. Man ezew oːmtɨkus. Patom qua täp. A mamou na Massɨm tüːtdə
mb  maneze-ɣɨntärɨ-ku-soːmtɨ-kumaneze-woːmtɨ-ku-spatomqu-atäpamamo-unaMassɨ-mtüː-tdə
mp  manaze-qɨntʼärɨ-ku-sɨomtu-gumanaze-womtu-ku-sɨpatomquː-nɨtäpamamo-wnaMassä-mtü-ntə
ge  I.[GEN]father-LOCsay-HAB-PST.[3SG.S]pray-INFI.[GEN]father.[NOM]-1SGpray-HAB-PST.[NOM]thendie-CO.[3SG.S](s)he.[NOM]andmother.[NOM]-1SGthisMasse-ACCfire-ILL
gr  я.[GEN]отец-LOCсказать-HAB-PST.[3SG.S]молиться-INFя.[GEN]отец.[NOM]-1SGмолиться-HAB-PST.[NOM]потомумереть-CO.[3SG.S]он(а).[NOM]амама.[NOM]-1SGэтотМассе-ACCогонь-ILL
mc  persn-n:casev-v>v-v:tense.[v:pn]v-v:infpersn.[n:case]-n:possv-v>v-v:tense.[n:case]advv-v:ins.[v:pn]pers.[n:case]conjn.[n:case]-n:possdemnprop-n:casen-n:case
ps  persnvvpersnvadvvpersconjndemnpropn
SeR  pro.h:Possnp.h:R0.3.h:Apro.h:Possnp.h:Aadv:Timepro.h:Pnp.h:A 0.1.h:Possnp.h:Pnp:L
SyF  0.3.h:S v:prednp.h:Sv:predv:predpro.h:Snp.h:Snp.h:O
BOR  RUS:discRUS:gramRUS:core
fe  And he told my father to pray.My father was praying.Then he died.And my mother burnt this Masse in fire.
fg  Und er trug meinem Vater auf zu beten.Mein Vater betete.Dann starb er.Und meine Mutter verbrannte diesen Masse im Feuer.
fr  Моему отцу говорил (велел) молиться.Мой отец молился.Потом умер он.А мама моя этого Массе в огне сожгла.
ltr  моему отцу говорил (велел) молитьсямой отец молилсяумер она мама (моя) эту икоу в огне сожгла
nt  [BrM:] LOC?
[5]
ref  PVD_196X_IdolMasse_nar.013 (001.013)PVD_196X_IdolMasse_nar.014 (001.014)PVD_196X_IdolMasse_nar.015 (001.015)
st  да та′о ′порыпбыс, ′мамоу за′слонкам засла′нитдыт.ме ларыпбы′заwтъ.ма′ссӓнан ′сеlди ӣт ′а̄мдаттъ.
stl  da tao porɨpbɨs, mamou zaslonkam zaslanitdɨt.me larɨpbɨzawtə.massänan seldi iːt aːmdattə.
ts  Datao porɨpbɨs, mamou zaslonkam zaslanitdɨt. Me larɨpbɨzawtə. Massänan seldi iːt aːmdattə.
tx  tʼädɨt. Datao porɨpbɨs, mamou zaslonkam zaslanitdɨt. Me larɨpbɨzawtə. Massänan seldi iːt aːmdattə.
mb  tʼädɨ-tdataoporɨpbɨ-smamo-uzaslonka-mzaslani-tdɨ-tmelarɨ-pbɨ-za-wtəMassä-nanseldiiː-taːmda-ttə
mp  čʼadɨ-ttatawaporəmbɨ-sɨmamo-wzaslonka-mzaslani-ntɨ-tmelarɨ-mbɨ-sɨ-unMassä-nanselʼdʼiiː-təamdɨ-tɨn
ge  burn.down-3SG.Oto.such.extentburn-PST.[3SG.S]mother.[NOM]-1SGstove.door-ACCclose.the.stove.door-INFER-3SG.Owe.[NOM]get.afraid-DUR-PST-1PLMasse-ADESsevenson.[NOM]-3SGsit-3PL
gr  сжечь-3SG.Oдо.тогогореть-PST.[3SG.S]мама.[NOM]-1SGзаслонка-ACCзаслонить-INFER-3SG.Oмы.[NOM]испугаться-DUR-PST-1PLМассе-ADESсемьсын.[NOM]-3SGсидеть-3PL
mc  v-v:pnadvv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]-n:possn-n:casev-v:mood-v:pnpers.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnnprop-n:casenumn.[n:case]-n:possv-v:pn
ps  vadvvnnvpersvnpropnumnv
SeR  0.3.h:Pnp.h:A 0.1.h:Possnp:Thpro.h:Enp.h:Lnp.h:Th 0.3.h:Poss
SyF  v:pred0.3.h:S v:prednp.h:Snp:Ov:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:cultRUS:cult
fe  It was burning so, that my mother closed the oven door.We were afraid.Masse has seven sons sitting [by him].
fg  Er brannte so sehr, dass meine Mutter die Ofentür schloss.Wir hatten Angst.Bei Masse sitzen seine sieben Söhne.
fr  Так сильно горел, мать моя заслонку заслонила.Мы боялись.У Массе (бога) семь сыновей сидят.
ltr  так горела мать заслонку заслониламы боялисьу масена (бога) семь сыновей сидят
nt  [BrM:] 'da tao' changed to 'datao'.