Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.001 (001.001)SAlAn_1965_Soldatka_nar.002 (001.002)SAlAn_1965_Soldatka_nar.003 (002.001)
st  ман ′kонышак ′тӓlче̄лы ′вичаса ки′нонты.Мат ′тӓl′че̄лы ′kондырсак ′киноп солдатка.на ′ӓ̄са ′мӱтын[т] мо′kоkын.
stl  man qonɨšak tälʼčʼeːlɨ vičʼasa kinontɨ.mat tälʼčʼeːlɨ qondɨrsak kinop soldatka.na äːsa mütɨn[t] moqoqɨn.
ts  Man qonɨšak täːlʼ čʼeːlɨ Vičʼasa kinontɨ. Mat täːlʼ čʼeːlɨ qontɨrsak kinop Soldatka. Na ɛːsa mütɨn moqoːqɨn.
tx  Man qonɨšak täːlʼ čʼeːlɨ Vičʼasa kinontɨ. Mat täːlʼ čʼeːlɨ qontɨrsak kinop Soldatka. Na ɛːsa mütɨn moqoːqɨn.
mb  manqon-ɨ-ša-ktäːlʼčʼeːlɨVičʼa-sakino-ntɨmattäːlʼčʼeːlɨqo-ntɨr-sa-kkino-psoldatkanaɛː-samütɨ-nmoqoː-qɨn
mp  manqən-ɨ-sɨ-ktäːlɨčʼeːlɨVičʼa-säkino-ntɨmantäːlɨčʼeːlɨqo-ntɨr-sɨ-kkino-msoldatkanaɛː-sɨmütɨ-nmoqɨ-qɨn
ge  I.[NOM]leave-EP-PST-1SG.Syesterdayday.[NOM]Vitya-COMcinema-ILLI.[NOM]yesterdayday.[NOM]see-DRV-PST-1SG.Sfilm-ACCsoldier_s.wife.[NOM]this.[NOM]be-PST.[3SG.S]war-GENbehind-LOC
gr  я.[NOM]уйти-EP-PST-1SG.Sвчерадень.[NOM]Витя-COMкино-ILLя.[NOM]вчерадень.[NOM]увидеть-DRV-PST-1SG.Sкино-ACCсолдатка.[NOM]этот.[NOM]быть-PST.[3SG.S]война-GENсзади-LOC
mc  persv-v:ins-v:tense-v:pnadvn-n:casenprop-n:casen-n:casepersadvn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:casen-n:casepro-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casereln-n:case
ps  persvadvnnpropnpersadvnvnndemvnreln
SeR  pro.h:Anp:Timenp:Comnp:Gpro.h:Enp:Timenp:Thpro:Thpp:Time
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:prednp:Opro:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Я ходил вчера с Витей в кино.Я вчера смотрел кино "Солдатка".Это было после войны.
fe  Yesterday I went with Vitya to the cinema.I've seen the film "The soldier's wife".It was after the war.
fg  Ich bin gestern mit Vitja ins Kino gegangen.Ich habe gestern den Film "Die Soldatin" gesehen.Es war nach dem Krieg.
ltr  я ходил вчера с в Вичей [Витей] в кино.я вчера смотрел кино солдатка.это было после войны.
[2]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.004 (002.002)SAlAn_1965_Soldatka_nar.005 (002.003)SAlAn_1965_Soldatka_nar.006 (002.004)
st  мунд̂ык солд̂атын ′тӱ̄kылысотын ′моkона.станциjанды ′тӱса ′поест.′мӱ̄ттыl ′kумытып ′чо̄тысотын ′иjаитъ, ′нӓlа′иты, ′имаjиты, ъ̊̄ситъ, ′нʼӓнʼӓӣты, ъ̊′миты, ′чопаиты,
stl  mund̂ɨk sold̂atɨn tüːqɨlɨsotɨn moqona.stancijandɨ tüsa poest.müːttɨlʼ qumɨtɨp čʼoːtɨsotɨn ijaitə, nälʼaitɨ, imajitɨ, əːsitə, nʼänʼäiːtɨ, əmitɨ, čʼopaitɨ, ilʼdжaitɨ imɨlʼaitɨ i kətcaitɨ.
ts  Muntɨk soldatɨn tüqɨlɨsɔːtɨn moqona. Stancijantɨ tüsa poest. Müttɨlʼ qumɨtɨp čʼoːtɨsɔːtɨn ijaiːtə, nälʼaiːtɨ, imajiːtɨ, əsiːtə, nʼenʼäiːtɨ, əmiːtɨ, čʼopaiːtɨ, ilʼčʼaiːtɨ, imɨlʼaiːtɨ i
tx  Muntɨk soldatɨn tüqɨlɨsɔːtɨn moqona. Stancijantɨ tüsa poest. Müttɨlʼ qumɨtɨp čʼoːtɨsɔːtɨn ijaiːtə, nälʼaiːtɨ,
mb  muntɨksoldat-ɨ-ntü-qɨlɨ-sɔː-tɨnmoqonastancija-ntɨtü-sapoestmüttɨ-lʼqum-ɨ-t-ɨ-pčʼoːtɨ-sɔː-tɨnija-iː-tənälʼa-iː-tɨ
mp  muntɨksoltat-ɨ-ttü-qɨlɨ-sɨ-tɨtmoqɨnästancija-ntɨtü-sɨpoestmütɨ-lʼqum-ɨ-t-ɨ-mčʼəːtɨ-sɨ-tɨtiːja-iː-tɨnälʼa-iː-tɨ
ge  allsoldier-EP-PL.[NOM]come-MULS-PST-3PLhomestation-ILLcome-PST.[3SG.S]train.[NOM]war-ADJZhuman.being-EP-PL-EP-ACCmeet-PST-3PLson-PL.[NOM]-3SGdaughter-PL.[NOM]-
gr  всёсолдат-EP-PL.[NOM]прийти-MULS-PST-3PLдомойстанция-ILLприйти-PST.[3SG.S]поезд.[NOM]война-ADJZчеловек-EP-PL-EP-ACCвстретить-PST-3PLсын-PL.[NOM]-3SGдочь-PL.[NOM]-3SG
mc  quantn-n:ins-n:num-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadvn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casen-n>adjn-n:ins-n:num-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:poss
ps  quantnvadvnvnadjnvnn
SeR  np.h:Aadv:Gnp:Gnp:Anp.h:Thnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Poss
SyF  np.h:Sv:predv:prednp:Snp.h:Ov:prednp.h:Snp.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Все солдаты возвращались домой.На станцию приехал поезд.Солдат встречали сыновья, дочери, жёны, отцы, сёстры, матери, братья, дедушки, бабушки и внуки.
fe  All soldiers were coming back home.A train arrived at the station.The soldiers were met by their sons, daughters, wives, fathers, sisters, mothers, brothers, grandfathers,
fg  Alle Soldaten kamen nach Hause.Ein Zug ist auf dem Bahnhof angekommen.Die Soldaten wurden von ihren Söhnen, Töchtern, Frauen, Vätern, Schwestern, Müttern, Brüdern,
ltr  все солдаты возвращались домой.солдат встречают сыновья, дочери и жены, отцы сестры матери братья, дедушки бабушки внуки.
[3]
ref  
st  ′иlджаиты ′имыlаиты и ′къ̊тцаиты.′кочи неиты
stl  kočʼi neitɨ
ts  kətsaiːtɨ. Kočʼinʼeiːtɨ
tx  imajiːtɨ, əsiːtə, nʼenʼäiːtɨ, əmiːtɨ, čʼopaiːtɨ, ilʼčʼaiːtɨ, imɨlʼaiːtɨ i kətsaiːtɨ.
mb  ima-jiː-tɨəs-iː-tənʼenʼä-iː-tɨəm-iː-tɨčʼopa-iː-tɨilʼčʼa-iː-tɨimɨlʼa-iː-tɨikətsa-iː-tɨkočʼinʼe-iː-tɨ
mp  ima-iː-tɨəsɨ-iː-tɨnʼenʼnʼa-iː-tɨama-iː-tɨčʼopa-iː-tɨilʼčʼa-iː-tɨimɨlʼa-iː-tɨikətsan-iː-tɨkočʼčʼɨ-iː-tɨ
ge  3SGwife-PL.[NOM]-3SGfather-PL.[NOM]-3SGsister-PL.[NOM]-3SGmother-PL.[NOM]-3SGbrother-PL.[NOM]-3SGgrandfather-PL.[NOM]-3SGgrandmother-PL.[NOM]-3SGandgrandson-PL.[NOM]-3SGmany-
gr  жена-PL.[NOM]-3SGотец-PL.[NOM]-3SGсестра-PL.[NOM]-3SGмать-PL.[NOM]-3SGбрат-PL.[NOM]-3SGдедушка-PL.[NOM]-3SGбабушка-PL.[NOM]-3SGивнук-PL.[NOM]-3SGмного-
mc  n-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possn-n:num-n:case-n:possconjn-n:num-n:case-n:possquant-n:num
ps  nnnnnnnconjnquant
SeR  np.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A 0.3.h:Possnp.h:A
SyF  np.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:Snp.h:S
BOR  RUS:gram
fr  Многие
fe  grandmothers and grandchildren.Many laugh,
fg  Großvätern, Großmüttern und Enkelkindern empfangen.Viele lachen,
ltr  многие
nt  [OSV:] The
[4]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.007 (002.005)SAlAn_1965_Soldatka_nar.008 (002.006)
st  ′писынʼӧтын о̨̄′миты чӯ′ротын.ме ′kондырсымыт ′с́омбыlа ′мӱ̄ттыl kумып.
stl  pisɨnʼötɨn oːmitɨ čʼuːrotɨn.me qondɨrsɨmɨt śompɨlʼa müːttɨlʼ qumɨp.
ts  pisɨnʼnʼɔːtɨn, ɔːmiːtɨ čʼuːrɔːtɨn. Meː qontɨrsɨmɨt sompɨla müttɨlʼ qumɨp.
tx  Kočʼinʼeiːtɨ pisɨnʼnʼɔːtɨn, ɔːmiːtɨ čʼuːrɔːtɨn. Meː qontɨrsɨmɨt sompɨla müttɨlʼ
mb  pisɨ-nʼ-nʼɔː-tɨnɔːm-iː-tɨčʼuːrɔː-tɨnmeːqo-ntɨr-sɨ-mɨtsompɨlamüttɨ-lʼ
mp  pisɨ-š-ŋɨ-tɨtɔːmɨ-iː-tɨčʼuːrɨ-tɨtmeːqo-ntɨr-sɨ-mɨtsompɨlamütɨ-lʼ
ge  PL.[NOM]-3SGlaugh-US-CO-3PLother-PL.[NOM]-3SGcry-3PLwe.PL.[NOM]see-DRV-PST-1PLfivewar-ADJZ
gr  PL.[NOM]-3SGсмеяться-US-CO-3PLостальной-PL.[NOM]-3SGплакать-3PLмы.PL.[NOM]увидеть-DRV-PST-1PLпятьвойна-
mc  -n:case-n:possv-v>v-v:ins-v:pnadj-n:num-n:case-n:possv-v:pnpersv-v>v-v:tense-v:pnnumn-n>adj
ps  vadjvpersvnumadj
SeR  np.h:Apro.h:E
SyF  v:prednp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
fr  смеются, некоторые плачут.Мы видели пять военных.
fe  others cry.We saw five soldiers.
fg   manche weinen.Wir sahen fünf Soldaten.
ltr  смеются некоторые плачут.мы видели пять военных.
nt  possessive flexions in the pronominal forms "kočʼinʼe-iː-^0-tɨ" (much-PL-NOM-3SG) and "ɔːm-iː-^0-tɨ" (other-PL-NOM-3SG) have here probably a referential function.
[5]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.009 (002.007)SAlAn_1965_Soldatka_nar.010 (002.008)
st  ′тӓпын ′мӯlимб̂ысотын ′писӓlа.′по̄пы ′уккыр ′мӱ̄тыl kуп ′kоlчисаты уккыр ′мӱ̄тыl ′нӓтап.
stl  täpɨn muːlʼimp̂ɨsotɨn pisälʼa.poːpɨ ukkɨr müːtɨlʼ qup qolʼčʼisatɨ ukkɨr müːtɨlʼ nätap.
ts  Täpɨn mulimpɨsɔːtɨn pissɛːla. Pɔːpɨ ukkɨr mütɨlʼ qup qolʼčʼisatɨ ukkɨr mütɨlʼ nätap.
tx  qumɨp. Täpɨn mulimpɨsɔːtɨn pissɛːla. Pɔːpɨ ukkɨr mütɨlʼ qup qolʼčʼisatɨ
mb  qum-ɨ-ptäp-ɨ-nmuli-mpɨ-sɔː-tɨnpiss-ɛː-lapɔːpɨukkɨrmütɨ-lʼqupqo-lʼčʼi-sa-tɨ
mp  qum-ɨ-mtəp-ɨ-tmulɨ-mpɨ-sɨ-tɨtpisɨ-ɛː-läpɔːpɨukkɨrmütɨ-lʼqumqo-lʼčʼɨ-sɨ-tɨ
ge  human.being-EP-ACC(s)he-EP-PLtell-DUR-PST-3PLlaugh-PFV-CVBsuddenlyonewar-ADJZhuman.being.[NOM]see-PFV-PST-3SG.O
gr  ADJZчеловек-EP-ACCон(а)-EP-PLрассказать-DUR-PST-3PLсмеяться-PFV-CVBвдругодинвойна-ADJZчеловек.[NOM]увидеть-PFV-PST-3SG.O
mc  n-n:ins-n:casepers-n:ins-n:numv-v>v-v:tense-v:pnv-v>v-v>cvbadvnumn-n>adjn-n:casev-v>v-v:tense-v:pn
ps  npersvcvbadvnumadjnv
SeR  np.h:Thpro.h:Aadv:Timenp.h:E
SyF  np.h:Opro.h:Sv:preds:advnp.h:Sv:pred
fr  Они разговаривали, смеясь.Вдруг один военный увидел одну военную девушку.
fe  They were talking, laughing.Suddenly one soldier saw one soldier girl.
fg  Sie unterhielten sich lachend.Plötzlich sah ein Soldat eine Soldatin.
ltr  они разговаривали смеясь.вдруг один военный увидел одну военную девушку.
nt  [OSV:] The form "pisäla" has been edited into "pissɛːla" though the usage of the Perfective suffix "ɛː" is here not clear.
[6]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.011 (002.009)SAlAn_1965_Soldatka_nar.012 (002.010)SAlAn_1965_Soldatka_nar.013 (002.011)
st  ′нӓтак ′токаlд̂имб̂ысыты ′мӱ̄дыl костʼӱ′мып.тӓм ′ӓ̄са ′орса ′сома.тӓп ′kӓ̄lимбыса ′моkына ′мотkынды.
stl  nätak tokalʼd̂imp̂ɨsɨtɨ müːdɨlʼ kosčʼümɨp.täm äːsa orsa soma.täp qäːlʼimpɨsa moqɨna motqɨndɨ.
ts  Nätak tokaltimpɨsɨtɨ mütɨlʼ kostʼumɨp. Täm ɛːsa orsa soma. Täp qälimpɨsa moqɨna mɔːtqɨntɨ.
tx  ukkɨr mütɨlʼ nätap. Nätak tokaltimpɨsɨtɨ mütɨlʼ kostʼumɨp. Täm ɛːsa orsa soma. Täp qälimpɨsa moqɨna mɔːtqɨntɨ.
mb  ukkɨrmütɨ-lʼnäta-pnätaktok-alti-mpɨ-sɨ-tɨmütɨ-lʼkostʼum-ɨ-ptämɛː-saor-sasomatäpqäli-mpɨ-samoqɨnamɔːt-qɨntɨ
mp  ukkɨrmütɨ-lʼnätäk-mnätäktokk-altɨ-mpɨ-sɨ-tɨmütɨ-lʼkostʼum-ɨ-mtəpɛː-sɨorɨ-säsomatəpqälɨ-mpɨ-sɨmoqɨnämɔːt-qɨntɨ
ge  onewar-ADJZgirl-ACCgirl.[NOM]put.on-TR-DUR-PST-3SG.Owar-ADJZsuit-EP-ACC(s)hebe-PST.[3SG.S]force-INSTRbeautiful(s)he.[NOM]go-DUR-PST.[3SG.S]homehouse-ILL.3SG
gr  одинвойна-ADJZдевушка-ACCдевушка.[NOM]надеть-TR-DUR-PST-3SG.Oвойна-ADJZкостюм-EP-ACCон(а)быть-PST.[3SG.S]сила-INSTRкрасивыйон(а).[NOM]идти-DUR-PST.[3SG.S]домойдом-ILL.3SG
mc  numn-n>adjn-n:casen-n:casev-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n>adjn-n:ins-n:casepersv-v:tense-v:pnn-n:caseadjpers-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadvn-n:case.poss
ps  numadjnnvadjnpersvnadjpersvadvn
SeR  np.h:Thnp.h:Anp:Thpro.h:Thpro.h:Aadv:Gnp:G 0.3.h:Poss
SyF  np.h:Onp.h:Sv:prednp:Opro.h:Scopadj:predpro.h:Sv:pred
fr  Девушка была одета в военный костюм.Она была очень красивая.Она шла домой, в свой дом.
fe  The girl had a war suit on.She was very beautiful.She went home, her home.
fg  Das Mädchen hatte eine Kriegsuniform an.Sie war sehr schön.Sie ging nach Hause, zu ihrem Haus.
ltr  девушка одета была в военный костюм.она была очень хорошая.она шла [возвращалась] домой.
nt  [OSV:] "orsä" - "very".
[7]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.014 (002.012)SAlAn_1965_Soldatka_nar.015 (002.013)SAlAn_1965_Soldatka_nar.016 (002.014)
st  чап ′тӱ̄с[з̂]а ′мотkынты. ′kо̄сыты ′иллъ[а] ′оlджимба.′ъ̊̄сыты ′ай ′ъ̊̄мыты ′kумп[б̂]о̄тын ′мӱ̄то‵ɣ[k]ын.тӓп ′kӓсса по′друганд̂ы ′мо̄ттъ.
stl  čʼap tüːs [ẑ] a motqɨntɨ qoːsɨtɨ illə [a] olʼdжimpa.əːsɨtɨ aj əːmɨtɨ qump [p̂] oːtɨn müːtoq [q] ɨn.täp qässa podrugand̂ɨ moːttə.
ts  Čʼap tüsa mɔːtqɨntɨ, qosɨtɨ ıllə ɔːlʼčʼimpa. Əsɨtɨ aj əmɨtɨ qumpɔːtɨn mütoːqɨn. Täp qässa podrugantɨ mɔːttə.
tx  Čʼap tüsa mɔːtqɨntɨ, qosɨtɨ ıllə ɔːlʼčʼimpa. Əsɨtɨ aj əmɨtɨ qumpɔːtɨn mütoːqɨn. Täp qässa
mb  čʼaptü-samɔːt-qɨntɨqo-sɨ-tɨılləɔːlʼčʼi-mpaəsɨ-tɨajəmɨ-tɨqu-mpɔː-tɨnmütoː-qɨntäpqäs-sapodruga-
mp  čʼamtü-sɨmɔːt-qɨntɨqo-sɨ-tɨılläɔːlʼčʼɨ-mpɨəsɨ-tɨajama-tɨqu-mpɨ-tɨtmütɨ-qɨntəpqən-sɨpodruga-
ge  hardlycome-PST.[3SG.S]house-ILL.3SGsee-PST-3SG.Odownfall-PST.NAR.[3SG.S]father.[NOM]-3SGandmother.[NOM]-3SGdie-PST.NAR-3PLwar-LOC(s)he.[NOM]leave-PST.[3SG.S]
gr  едваприйти-PST.[3SG.S]дом-ILL.3SGувидеть-PST-3SG.Oвнизупасть-PST.NAR.[3SG.S]отец.[NOM]-3SGимать.[NOM]-3SGумереть-PST.NAR-3PLвойна-LOCон(а).[NOM]уйти-PST.[3SG.S]подруга-
mc  conjv-v:tense-v:pnn-n:case.possv-v:tense-v:pnpreverbv-v:tense-v:pnn-n:case-n:possconjn-n:case-n:possv-v:tense-v:pnn-n:casepers-n:casev-v:tense-v:pnn-n:case-
ps  conjvnvpreverbvnconjnvnpersvn
SeR  0.3.h:Anp:G 0.3.h:Poss0.3.h:E0.3.h:Pnp.h:P 0.3.h:Possnp.h:P 0.3.h:Possnp:Timepro.h:A
SyF  s:temp0.3.h:S v:preds:complnp.h:Snp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fr  Когда пришла к дому, увидела, что он рухнул.Её отец и мать погибли на войне.Она пошла к подруге домой.
fe  As she came to her house, she saw, that it had been destroyed.Her mother and father had died in the war.She went to her girlfriend's house.
fg  Als sie zum Haus kam, sah sie, dass es eingestürzt war.Ihr Vater und ihre Mutter waren im Krieg gestorben.Sie ging zum Haus ihrer Freundin.
ltr  пришла домой. увидела развалина (упал).отец и мать умерли в войне.она пошла к подруге домой.
[8]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.017 (002.015)SAlAn_1965_Soldatka_nar.018 (002.016)
st  ′ондыjап ′kо̄lа ′ондаl‵сотын.′ныны ′тӓп ′kъ̊сса ′ӯчиlа сав′хосты, кут ′такпа ′иратды.
stl  täp qässa podrugand̂ɨ moːttə.nɨnɨ täp qəssa uːčʼilʼa savhostɨ, kut takpa iratdɨ.
ts  Ontɨ jap qola ɔːntalsɔːtɨn. Nɨːnɨ täp qəssa uːčʼila savhostɨ, kut taqpa irattɨ.
tx  podrugantɨ mɔːttə. Ontɨ jap qola ɔːntalsɔːtɨn. Nɨːnɨ täp qəssa uːčʼila savhostɨ, kut taqpa irattɨ.
mb  n-tɨmɔːt-təontɨjapqo-laɔːnt-al-sɔː-tɨnnɨːnɨtäpqəs-sauːčʼi-lasavhos-tɨkuttaq-paira-ttɨ
mp  n-tɨmɔːt-ntɨontɨjamqo-läɔːntɨ-al-sɨ-tɨtnɨːnɨtəpqən-sɨuːčʼɨ-läsovhoz-ntɨkuntaqɨ-mpɨira-tɨ
ge  female.friend-GEN-3SGhouse-ILLoneself.3SG.[NOM]RFLsee-CVBhappiness-TR-PST-3PLthen(s)he.[NOM]leave-PST.[3SG.S]work-CVBsovkhoz-ILLwhereclose-PST.NAR.[3SG.S]
gr  GEN-3SGдом-ILLсам.3SG.[NOM]RFLувидеть-CVBрадость-TR-PST-3PLпотомон(а).[NOM]уйти-PST.[3SG.S]работать-CVBсовхоз-ILLгдезакрыть-PST.NAR.[3SG.S]
mc  n:possn-n:caseemphpro-n:casepreverbv-v>cvbn-n>v-v:tense-v:pnadvpers-n:casev-v:tense-v:pnv-v>cvbn-n:caseinterrogv-v:tense-v:pnn-n:case-
ps  nemphpropreverbcvbvadvpersvcvbninterrogvn
SeR  0.3.h:Poss np.h:Possnp:G0.3.h:Eadv:Timepro.h:Anp:Gnp.h:P
SyF  s:temp0.3.h:S v:predpro.h:Sv:preds:purps:rel
BOR  RUS:cult
fr  Увидев друг друга, они обрадовались.Потом она пошла работать в совхоз, где похоронен её муж.
fe  As they saw each other, they were happy.Then she went to work to sovkhoz, where her husband had been buried.
fg  Als sie sich sahen, freuten sie sich.Dann ist sie in die Sowchose arbeiten gegangen, wo ihr Mann begraben geworden war.
ltr  друг друга (сами себя) (увидев) увидали и обрадовались [развеселились].потом она пришла работать в совхоз где похоронен (ее) муж.
nt  [OSV:] "taqɨqo" has here the meaning "to bury".
[9]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.019 (002.017)SAlAn_1965_Soldatka_nar.020 (002.018)SAlAn_1965_Soldatka_nar.021 (002.019)
st  ′тӓпын ′ират ′kӯса мӱ̄таɣ[k]ын.′тӓпынык ′ӯчиkо сав′хосkын ′сӓтым ′ӓ̄йса.′тӓпын ни′куты ′аша ′тӓнымысыты и тӓп ни′кутып ′аша
stl  täpɨn rat quːsa müːtaq [q] ɨn.täpɨnɨk uːčʼiqo savhosqɨn sätɨm äːjsa.täpɨn nikutɨ aša tänɨmɨsɨtɨ i täp nikutɨp aša täːnɨmɨ sɨtɨ.
ts  Täpɨn irat qusa mütaːqɨn. Täpɨnɨk uːčʼiqo savhosqɨn sätɨm ɛːjsa. Täpɨn nʼi kutɨ aša tɛnɨmɨsɨtɨ i täp nʼi kutɨp aša tɛnɨmɨsɨtɨ.
tx  Täpɨn irat qusa mütaːqɨn. Täpɨnɨk uːčʼiqo savhosqɨn sätɨm ɛːjsa. Täpɨn nʼi kutɨ aša tɛnɨmɨsɨtɨ
mb  täp-ɨ-nira-tqu-samütaː-qɨntäp-ɨ-nɨkuːčʼi-qosavhos-qɨnsätɨmɛːj-satäp-ɨ-nnʼikutɨašatɛnɨmɨ-sɨ-tɨ
mp  təp-ɨ-nira-tɨqu-sɨmütɨ-qɨntəp-ɨ-nɨŋuːčʼɨ-qosovhoz-qɨnsəttɨmɛː-sɨtəp-ɨ-nnʼikutɨaššatɛnɨmɨ-sɨ-tɨ
ge  husband.[NOM]-3SG(s)he-EP-GENhusband.[NOM]-3SGdie-PST.[3SG.S]war-LOC(s)he-EP-ALLwork-INFsovkhoz-LOCdifficultbe-PST.[3SG.S](s)he-EP-GENNEGwho.[NOM]NEGknow-PST-
gr  муж.[NOM]-3SGон(а)-EP-GENмуж.[NOM]-3SGумереть-PST.[3SG.S]война-LOCон(а)-EP-ALLработать-INFсовхоз-LOCтрудныйбыть-PST.[3SG.S]он(а)-EP-GENNEGкто.[NOM]NEGзнать-PST-
mc  n:posspers-n:ins-n:casen-n:case-n:possv-v:tense-v:pnn-n:casepers-n:ins-n:casev-v:infn-n:caseadjv-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:caseptclinterrog-n:caseptclv-v:tense-
ps  persnvnpersvnadjvpersptclinterrogptclv
SeR  0.3.h:Posspro.h:Possnp.h:Pnp:Timepro.h:Enp:Lpro.h:Thpro.h:E
SyF  np.h:Sv:preds:compladj:predcoppro.h:Opro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:gram
fr  Её муж погиб на войне.Ей было тяжело работать в совхозе.Её никто не знал, и она никого не знала.
fe  Her husband died in the war.It was hard for her to work in sovkhoz.Nobody knew her and she didn't know anybody.
fg  Ihr Mann war im Krieg gefallen.Es war schwierig für sie in der Sowchose zu arbeiten.Niemand kannte sie und sie kannte niemanden.
ltr  ее муж погиб на войне.ей работать в совхозе тяжело былоее никто не знал она никого не знала.
nt  
[10]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.022 (002.020)SAlAn_1965_Soldatka_nar.023 (003.001)
st  ′тӓ̄нымы сыты.′тӓпып ′пе̄лʼа ′тӱ̄са ′уккыр ′мӱ̄дыl kуп.тап че̄лʼы ′kаилʼ ки′но?мат ′аша
stl  täpɨp peːlʼa tüːsa ukkɨr müːdɨlʼ qup.tap čʼeːlʼɨ qailʼ kino?mat aša
ts  Täpɨp peːlʼa tüsa ukkɨr mütɨlʼ qup. Tap čʼeːlʼɨ qailʼ kino? Mat aša
tx  i täp nʼi kutɨp aša tɛnɨmɨsɨtɨ. Täpɨp peːlʼa tüsa ukkɨr mütɨlʼ qup. Tap čʼeːlʼɨ qailʼ kino? Mat
mb  itäpnʼikutɨ-pašatɛnɨmɨ-sɨ-tɨtäp-ɨ-ppeː-lʼatü-saukkɨrmütɨ-lʼquptapčʼeːlʼɨqai-lʼkinomat
mp  itəpnʼikutɨ-maššatɛnɨmɨ-sɨ-tɨtəp-ɨ-mpeː-lätü-sɨukkɨrmütɨ-lʼqumtamčʼeːlɨqaj-lʼkinoman
ge  3SG.Oand(s)he.[NOM]NEGwho-ACCNEGknow-PST-3SG.O(s)he-EP-ACClook.for-CVBcome-PST.[3SG.S]onewar-ADJZhuman.being.[NOM]thisday.[NOM]what-ADJZfilm.[NOM]I.[NOM]
gr  3SG.Oион(а).[NOM]NEGкто-ACCNEGзнать-PST-3SG.Oон(а)-EP-ACCискать-CVBприйти-PST.[3SG.S]одинвойна-ADJZчеловек.[NOM]этотдень.[NOM]что-ADJZкино.[NOM]я.[NOM]
mc  v:pnconjpers-n:caseptclinterrog-n:caseptclv-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:casev-v>cvbv-v:tense-v:pnnumn-n>adjn-n:casedemn-n:caseinterrog-n>adjn-n:casepers
ps  conjpersptclinterrogptclvperscvbvnumadjndemnadjnpers
SeR  pro.h:Epro.h:Thpro.h:Thnp.h:Anp:Timenp:Thpro.h:E
SyF  pro.h:Spro.h:Ov:preds:compv:prednp.h:Snp:Spro.h:S
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:cult
fr  Её приехал искать один военный.— "Сегодня какое кино?"— "Я не
fe  One soldier came to search for her.— "What film is it today?"— "I
fg  Ein Soldat kam, um sie zu suchen.— "Welcher Film läuft heute?"— "Ich
ltr  ее ища приехал один военный человек.сегодня какое киноя не
[11]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.024 (003.002)SAlAn_1965_Soldatka_nar.025 (003.003)SAlAn_1965_Soldatka_nar.026 (003.004)
st   ′тӓ̄нымак.мат ′тапче̄лы ′kъ̊ндак ки′нонды ′се̨lджи часаkыl ки′нонды.ме̄ ′клупмын ′орса со̄м еңа.′сом ′еңа
stl  täːnɨmak.mat tapčʼeːlɨ qəndak kinondɨ selʼdжi čʼasaqɨlʼ kinondɨ.meː klupmɨn orsa soːm eŋa.som eŋa
ts  tɛnɨmak. Mat tap čʼeːlɨ qəntak kinontɨ seːlʼčʼi čʼasaqɨlʼ kinontɨ. Meː klupmɨn orsa som ɛːŋa. Som
tx  aša tɛnɨmak. Mat tap čʼeːlɨ qəntak kinontɨ seːlʼčʼi čʼasaqɨlʼ kinontɨ. Meː klupmɨn orsa som ɛːŋa. Som
mb  ašatɛnɨma-kmattapčʼeːlɨqən-ta-kkino-ntɨseːlʼčʼičʼas-a-qɨ-lʼkino-ntɨmeːklup-mɨnor-sasomɛː-ŋasom
mp  aššatɛnɨmɨ-kmantamčʼeːlɨqən-ɛntɨ-kkino-ntɨseːlʼčʼɨčʼas-ɨ-qɨn-lʼkino-ntɨmeːklup-mɨtorɨ-säsomaɛː-ŋɨsoma
ge  NEGknow-1SG.SI.[NOM]thisday.[NOM]leave-FUT-1SG.Scinema-ILLsevenhour-EP-LOC-ADJZfilm-ILLwe.PL.[GEN]club.[NOM]-1PLforce-INSTRgoodbe-CO.[3SG.S]good
gr  NEGзнать-1SG.Sя.[NOM]этотдень.[NOM]уйти-FUT-1SG.Sкино-ILLсемьчас-EP-LOC-ADJZкино-ILLмы.PL.[GEN]клуб.[NOM]-1PLсила-INSTRхорошийбыть-CO.[3SG.S]хороший
mc  ptclv-v:pnpersdemn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casenumn-n:ins-n:case-n>adjn-n:casepersn-n:case-n:possn-n:caseadjv-v:ins-v:pnadj
ps  ptclvpersdemnvnnumadjnpersnnadjvadj
SeR  pro.h:Anp:Timenp:Gnp:Gpro.h:Possnp:Th
SyF  v:predpro.h:Sv:prednp:Sadj:predcopadj:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr   знаю".— "Я сегодня пойду в кино на семичасовое кино".Наш клуб очень хороший.Он
fe  don't know".— "Today I will go to the cinema to the film at seven p.m."Our club is very good.It is
fg  weiß es nicht".— "Heute gehe ich ins Kino zum Film um sieben Uhr."Unser Klub ist sehr gut.Der ist
ltr  знаю.я сегодня пойду на 7 часовое кино.наш клуб очень хороший.хорошо
nt  [OSV:] "orsa" — "very".
[12]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.027 (003.005)SAlAn_1965_Soldatka_nar.028 (003.006)
st   ′накот ′та̄лʼимот′потым ′кочʼек туба′реткатан.′Вӣча ′kоныша ′лапконды и ′таттысыд̂ы ′н'ӓjеп и ′чо̨̄п[б̂]ы.ме тӣ
stl  nakot taːlʼimotpotɨm kočʼʼek tuparetkatan.Viːčʼa qonɨša lapkondɨ i tattɨsɨd̂ɨ nʼäjep i čʼoːp [p̂] ɨ.me tiː
ts  ɛːŋa, naqot talʼlʼimɔːtpɔːtɨm kočʼek tuparetkatan. Vičʼa qonɨša lapkontɨ i taːttɨsɨtɨ nʼäjep i čʼɔːpɨ. Meː tiː
tx  ɛːŋa, naqot talʼlʼimɔːtpɔːtɨm kočʼek tuparetkatan. Vičʼa qonɨša lapkontɨ i taːttɨsɨtɨ nʼäjep i čʼɔːpɨ. Meː
mb  ɛː-ŋanaqottalʼlʼi-mɔːt-pɔː-tɨmkočʼe-ktuparetka-t-a-nVičʼaqon-ɨ-šalapko-ntɨitaːttɨ-sɨ-tɨnʼäj-e-pičʼɔːpɨmeː
mp  ɛː-ŋɨnatqotalʼ-mɔːt-mpɨ-tɨtkočʼčʼɨ-ktuparetka-t-ɨ-nVičʼaqən-ɨ-sɨlapka-ntɨitaːtɨ-sɨ-tɨnʼanʼ-ɨ-mičʼɔːpɨmeː
ge  be-CO.[3SG.S]that.is.whybreak-DRV-DUR-3PLmany-ADVZstool-PL-EP-GENVitya.[NOM]leave-EP-PST.[3SG.S]shop-ILLandbring-PST-3SG.Obread-EP-ACCandtobacco.[NOM]we.PL.[NOM]
gr  быть-CO.[3SG.S]поэтомусломать-DRV-DUR-3PLмного-ADVZтабуретка-PL-EP-GENВитя.[NOM]уйти-EP-PST.[3SG.S]лавка-ILLипринести-PST-3SG.Oхлеб-EP-ACCитабак.[NOM]
mc  v-v:ins-v:pnconjv-v>v-v>v-v:pnquant-adj>advn-n:num-n:ins-n:casenprop-n:casev-v:ins-v:tense-v:pnn-n:caseconjv-v:tense-v:pnn-n:ins-n:caseconjn-n:casepers
ps  nconjvadvnnpropvnconjvnconjnpers
SeR  0.3:Thnp:Pnp.h:Anp:G0.3.h:Anp:Thnp:Thpro.h:A
SyF  0.3:S copv:prednp:Snp.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:Onp:Opro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:gramRUS:gram
fr  хороший, поэтому сломано много табуреток.Витя ходил в магазин и принес хлеб и табак.Мы сейчас
fe  good, that's why a lot of stools are broken.Vitya went to the shop and brought some bread and tobacco.We will eat
fg  gut, deswegen sind viele Hocker kaputt.Vitja ist in den Laden gegangen und hat Brot und Tabak mitgebracht.Jetzt werden
ltr  потому сломано много тубареток.Витя ходил в магазин принес хлеб и папиросы.мы сейчас
[13]
ref  SAlAn_1965_Soldatka_nar.029 (003.007)
st  ′амыртенд̂омын и ′нӓкӓнтӓнтомын.
stl  amɨrtend̂omɨn i näkäntäntomɨn.
ts  amɨrtɛntɔːmɨn i näkäntɛntɔːmɨn.
tx  tiː amɨrtɛntɔːmɨn i näkäntɛntɔːmɨn.
mb  tiːam-ɨ-r-tɛntɔː-mɨninäkä-nt-ɛntɔː-mɨn
mp  tiːam-ɨ-r-ɛntɨ-mɨtinäkä-ntɨ-ɛntɨ-mɨt
ge  noweat-EP-FRQ-FUT-1PLandsmoke-IPFV-FUT-1PL
gr  мы.PL.[NOM]сейчассъесть-EP-FRQ-FUT-1PLикурить-IPFV-FUT-1PL
mc  advv-n:ins-v>v-v:tense-v:pnconjv-v>v-v:tense-v:pn
ps  advvconjv
SeR  0.1.h:A
SyF  v:pred0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fr  будем есть и курить.
fe  and smoke now.
fg  wir essen und rauchen.
ltr  будем кушать и курить.