Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  SGP_196X_Hunting_nar.001 (001.001)SGP_196X_Hunting_nar.002 (001.002)SGP_196X_Hunting_nar.003 (001.003)SGP_196X_Hunting_nar.004 (001.004)
st  ′пондъпод мат ко′jасак тӓ′бешку.kаимнӓй а̄ ′квӓссак.мат коjазак ка′наксе ′Лапказо.мат ко′jазак ′шидъ ӓ′реɣанд.на
stl  pondəpod mat kojasak täbešku.qaimnäj aː kvässak.mat kojazak kanakse Lapkazo.mat kojazak šidə äreɣand.na
ts  pondəpod mat kojasak täbešku. qaimnäj aː kwässak. mat kojazak kanakse Lapkazo. mat kojazak šidə äreɣand. na
tx  pondəpod mat kojasak täbešku. qaimnäj kwässak. mat kojazak kanakse Lapkazo. mat kojazak šidə äreɣand. na
mb  pondə-po-dmatkoja-sa-ktäbe-š-kuqai-m-näjkwäs-sa-kmatkoja-za-kkanak-seLapka-zomatkoja-za-kšidəäre-ɣandna
mp  pondə-po-tmankoja-sɨ-ktabek-š-guqaj-m-najkwat-sɨ-kmankoja-sɨ-kkanak-seLapka-semankoja-sɨ-kšitəärä-qɨntna
ge  last-year-LOC.ADVI.[NOM]go-PST-1SG.Ssquirrel-CAP-INFwhat-ACC-EMPHNEGcatch-PST-1SG.SI.[NOM]go-PST-1SG.Sdog-COMLapka-COMI.[NOM]go-PST-1SG.Stwomonth-LOC.3SGthis
gr  прошлый-год-LOC.ADVя.[NOM]идти-PST-1SG.Sбелка-CAP-INFчто-ACC-EMPHNEGпоймать-PST-1SG.Sя.[NOM]идти-PST-1SG.Sсобака-COMЛапка-COMя.[NOM]идти-PST-1SG.Sдвамесяц-LOC.3SGэтот
mc  adj-n-adv:casepersv-v:tense-v:pnn-n>v-v:infinterrog-n:case-clitptclv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnn-n:casenprop-n:casepersv-v:tense-v:pnnumn-n:case.possdem
ps  advpersvvinterrogptclvpersvnnproppersvnumnpro
SeR  adv:Timepro.h:A0.1.h:Apro:P0.1.h:Apro.h:Anp:Comnp:Compro.h:Anp:Time
SyF  pro.h:Sv:preds:purppro:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
fr  В прошлом году я ходил белковать.Никого не добыл.Я ходил с собакой Лапкой.Я ходил два месяца.Я
fe  Last year I went to hunt squirrels.I have caught nothing.I went there with the dog, Lapka.I went [hunting] for two months.I
fg  Letztes Jahr ging ich Eichhörnchen jagen.Ich habe kein einziges gefangen.Ich ging mit dem Hund, mit Lapka.Ich ging zwei Monate lang [jagen].Ich
ltr  в прошлом году я ходил белковатьникого не добыля ходил с собакой Лапкойя ходил два месяцая
nt  
[2]
ref  SGP_196X_Hunting_nar.005 (001.005)SGP_196X_Hunting_nar.006 (001.006)SGP_196X_Hunting_nar.007 (001.007)
st  ′квӓсап ′сомбыла шӣп.сугулʼ′дʼжʼе ‵таде′лʼе ′здаваиксап ′лапкондъ.на шӣтkо получиксап ′ӣзап kомдӓп тот салк′вап.на
stl  kväsap sombɨla šiːp.sugulʼǯʼe tadelʼe zdavaiksap lapkondə.na šiːtqo polučiksap iːzap qomdäp tot salkvap.na
ts  kwäsap sombɨla šiːp. sugulʼǯʼe tadelʼe zdavaiksap lapkondə. na šiːtqo (polučiksap) iːzap qomdäp tot salkwap. na qomdeʒe
tx  kwäsap sombɨla šiːp. sugulʼǯʼe tadelʼe zdavaiksap lapkondə. na šiːtqo (polučiksap) iːzap qomdäp tot salkwap. na
mb  kwä-sa-psombɨlašiː-psugulʼǯʼetade-lʼezdavai-k-sa-plapko-ndənašiː-tqopoluči-k-sa-piː-za-pqomdä-ptonsalkwa-pnaqomde-ʒe
mp  kwat-sɨ-msomblaši-psugulʼǯʼetade-lezdavai-k-sɨ-mlaqqa-ndenaši-tqopoluči-k-sɨ-miː-sɨ-mqomde-ptonsalkwa-pnaqomde-se
ge  kill-PST-1SG.Ofivesable-ACChomebring-CVBhand_over-VBLZ-PST-1SG.Oshop-ILLthissable-TRLget-VBLZ-PST-1SG.Otake-PST-1SG.Omoney-ACChundredruble-ACCthismoney-
gr  убить-PST-1SG.Oпятьсоболь-ACCдомойпринести-CVBсдавать-VBLZ-PST-1SG.Oлавка-ILLэтотсоболь-TRLполучить-VBLZ-PST-1SG.Oвзять-PST-1SG.Oденьги-ACCсторубль-ACCэтотденьги-
mc  v-v:tense-v:pnnumn-n:caseadvv-v>cvbv-n>v-v:tense-v:pnn-n:casedemn-n:casev-n>v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnn-n:casenumn-n:casedemn-n:case
ps  vnumnadvcvbvnpronvvnnumnpron
SeR  0.1.h:Anp:Padv:G0.1.h:A0.1.h:A 0.3:Thnp:R0.1.h:R0.1.h:Rnp:Thnp:Thnp:Ins
SyF  0.1.h:S v:prednp:Os:temp0.1.h:S v:pred 0.3:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:Onp:O
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:core
BOR-Phon  CsubCsub Vsub
BOR-Morph  parad:infldir:inflparad:infl
fr  убил пять соболей.Я принес их домой и сдал их в лавку.За соболей я получил деньги, 100 рублей.На эти
fe  killed five sables.I brought them home and handed in to the shop.For these sables, I got money, 100 roubles.With this
fg  habe fünf Zobel erlegt.Ich brachte sie nach Hause und gab sie im Laden ab.Für die Zobel bekam ich Geld, 100 Rubel.Für das Geld
ltr  убил пять соболейдомой принеся сдал в лавку за соболей получил взял деньги 100 целковыхна деньги
nt  [WNB:] na can be also inferential particle.или ′здавамксап?
[3]
ref  SGP_196X_Hunting_nar.008 (001.008)SGP_196X_Hunting_nar.009 (001.009)SGP_196X_Hunting_nar.010 (001.010)
st  ′kомдеж[з]е ′таузап ′тӱlсеп, ′тӱ̄lшʼеп шʼӓkӓдыл.на ′тӱlшʼезе ′пеkап ′чадʼжʼисап а̄ ′чарныт.′пеkом нӣк и kwӓ′нна.
stl  qomdeʒ[z]e tauzap tülsep, tüːlšep šäqädɨl.na tülšeze peqap čaǯʼisap aː čarnɨt.peqom niːk i qwänna.
ts  tauzap tülsep, tüːlšep šäqädɨl. na tülšeze peqap čaǯʼisap aː čarnɨt. peqom niːk i qwänna.
tx  qomdeʒe tauzap tülsep, tüːlšep šäqädɨl. na tülšeze peqap čaǯʼisap čarnɨt. peqom niːk i qwänna.
mb  tau-za-ptülse-ptüːlše-pšä-qädɨ-lnatülše-zepeqa-pčaǯʼi-sa-pčar-nɨ-tpeqo-mniː-kiqwän-na
mp  taw-sɨ-mtüːlʼde-ptüːlʼde-pšakut-qedɨ-lʼnatüːlʼde-sepeqqa-mčačɨ-sɨ-mčʼart-ŋɨ-tpeqqa-mɨnɨdi-kiqwän-ŋɨ
ge  INSTRbuy-PST-1SG.Orifle-ACCrifle-ACChammer-CAR-ADJZthisrifle-INSTRelk-ACCshoot-PST-1SG.ONEGhit-CO-3SG.Oelk-1SGsuch-ADVZandleave-CO.[3SG.S]
gr  INSTRкупить-PST-1SG.Oружьё-ACCружьё-ACCкурок-CAR-ADJZэтотружьё-INSTRлось-ACCвыстрелить-PST-1SG.ONEGпопасть-CO-3SG.Oлось-1SGтакой-ADVZиуйти-CO.[3SG.S]
mc  v-v:tense-v:pnn-n:casen-n:casen-n>n-n>adjdemn-n:casen-n:casev-v:tense-v:pnptclv-v:ins-v:pnn-n:possdem-adj>advconjv-v:ins-v:pn
ps  vnnadjpronnvptclvndemconjv
SeR  0.1.h:Anp:Thnp:Insnp:P0.1.h:A0.3:A 0.3:Pnp:A
SyF  0.1.h:S v:prednp:Onp:O0.1.h:S v:pred0.3:S v:pred 0.3:Onp:Sv:pred
BOR  RUS:gram
CS  RUS:calq
fr  деньги купил ружье, ружье беcкурковое.Из ружья стрелял, в лося не попал.Лось так и ушел.
fe  money, I bought a gun, a hammerless gun.With this gun I shot a moose, missed it.The moose went away.
fg  habe ich ein Gewehr gekauft, ein Gewehr ohne Hahn.Mit dem Gewehr schoss ich auf einen Elch, es hat ihn nicht erwischt.Der Elch ging weg.
ltr  купил ружье ружье безкурковоеиз ружья стрелял лося не попаллось так и ушел