| ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | ► | |
|
ref | SMV_196X_Verse_nar.001 (001) | SMV_196X_Verse_nar.002 (002) | SMV_196X_Verse_nar.003 (003) | SMV_196X_Verse_nar.004 (004) | | |
stl | šaraj təpɨt qälimpɔːtɨn | kunaj znamja wəčʼimpɔːtɨt | ijat qəmpɨla šʼol qumɨt | školantɨ nɔːt na meːkɨnʼi | | |
ts | Saraj təpɨt qälimpɔːtɨt. | Kun aj znamja wəčʼimpɔːtɨt. | İjat qəmpɨla šʼolqumɨt. | Školantɨ (nɔːt na/ nɔːtna) meːkɨnʼi. | | |
tx | Saraj | təpɨt | qälimpɔːtɨt. | Kun | aj | znamja | wəčʼimpɔːtɨt. | İjat | qəmpɨla | šʼolqumɨt. | Školantɨ | (nɔːt | na/ | nɔːtna) | | | |
mb | sara-j | təp-ɨ-t | qäli-mpɔː-tɨt | kun | aj | znamja | wəčʼi-mpɔː-tɨt | ija-t | qə-mpɨ-la | šʼolqum-ɨ-t | škola-ntɨ | nɔːt | na | nɔːtna | meː-kɨnʼi | | |
mp | šarɨ-lʼ | təp-ɨ-t | qäl-mpɨ-tɨt | kun | aj | znamja | wəčʼčʼɨ-mpɨ-tɨt | iːja-t | qən-mpɨ-lä | šölʼqum-ɨ-t | škola-ntɨ | nɔːtɨ | na | nɔːtna | meː-nkinı | | |
ge | unanimous-ADJZ | (s)he-EP-PL.[NOM] | go-DUR-3PL | where | and | flag.[NOM] | lift-DUR-3PL | child-PL.[NOM] | leave-DUR-CVB | Selkup.person-EP-PL.[NOM] | school-ILL | then | here | one.needs | we.PL- | | |
gr | дружный-ADJZ | он(а)-EP-PL.[NOM] | идти-DUR-3PL | где | и | знамя.[NOM] | поднять-DUR-3PL | ребенок-PL.[NOM] | уйти-DUR-CVB | селькуп-EP-PL.[NOM] | школа-ILL | затем | вот | нужно | мы.PL- | | |
mc | adj-n>adj | pers-n:ins-n:num-n:case | v-v>v-v:pn | interrog | conj | n-n:case | v-v>v-v:pn | n-n:num-n:case | v-v>v-v>cvb | n-n:ins-n:num-n:case | n-n:case | adv | ptcl | ptcl | pers- | | |
ps | adj | pers | v | interrog | conj | n | v | n | cvb | n | n | adv | ptcl | ptcl | pers | | |
SeR | | pro.h:A | | pro:L | | np:Th | 0.3.h:A | np.h:A | | | np:G | adv:Time | | | pro.h:G | | |
SyF | | pro.h:S | v:pred | | | np:O | 0.3.h:S v:pred | s:adv | | | | | ptcl:pred | | | |
BOR | | | | | | RUS:cult | | | | | RUS:cult | | | RUS:mod | | | |
fr | Дружно они шагают. | Где знамя поднимают. | Ребята идя, селькупы. | В школу нужно/потом вот(?) к нам. | | |
fe | They are marching all together. | Where they raise the flag. | The children [are] walking, the Selkups. | Then they [go]/They need [to go](?) to school, to us. | | |
fg | Sie marschieren alle zusammen | Wo sie die Fahne hissen. | The Kinder gehen, die Selkupen. | Dann [gehen] sie/Sie müssen zur Schule, zu uns | | |
ltr | дружно они шагают | где знамя поднимают | ребята идут селькупы | в школу к нам | | |
nt | | | | | | | | [BrM:] NB converb instead of expected finite form. | | | | | | |