Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.001 (001.001)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.002 (001.002)
st  ман kwӓ′ссаң kын′дабыɣы‵нны ′ма̄дʼиңбылʼлʼе.и ′маɣылʼджембесаң вӓ′ттоɣын: kаи′на kум тʼӓңгус.ман о′ко′нӓң ′ӓ̄сан.
stl  man qwässaŋ qɨndabɨɣɨnnɨ maːdʼiŋbɨlʼlʼe.i maɣɨlʼǯembesaŋ vättoɣɨn: qaina qum tʼäŋgus.man okonäŋ äːsan.
ts  man qwässaŋ qɨndabɨɣɨnnɨ maːdʼiŋbɨlʼlʼe. i maɣɨlʼǯembesaŋ wättoɣɨn: qaina qum tʼäŋgus. man okonäŋ äːsan.
tx  man qwässaŋ qɨndabɨɣɨnnɨ maːdʼiŋbɨlʼlʼe. i maɣɨlʼǯembesaŋ wättoɣɨn: qaina qum tʼäŋgus. man okonäŋ
mb  manqwäs-sa-ŋqɨndabɨ-ɣɨnnɨmaːdʼi-ŋ-bɨ-lʼ-lʼeimaɣɨ-lʼǯe-mbe-sa-ŋwätto-ɣɨnqai-naqumtʼäŋgu-smanoko-nä-ŋ
mp  manqwən-sɨ-ŋqɨndabɨ-qɨndəmatʼtʼi-ŋ-mbɨ-lɨ-leimaɣɨ-lǯi-mbɨ-sɨ-nwattə-qənqaj-najqumtʼäŋu-sɨmanokkɨr-nɨ-k
ge  I.[NOM]leave-PST-1SG.S%%-ILL.3SGforest-VBLZ-DUR-RES-CVBandexamine-DRV-DUR-PST-3SG.Sroad-LOCwhat-EMPHhuman.being.[NOM]NEG.EX-PST.[3SG.S]I.[NOM]one-OBL.1SG-ADVZ
gr  я.[NOM]уйти-PST-1SG.S%%-ILL.3SGлес-VBLZ-DUR-RES-CVBиоглядеть--DUR-PST-3SG.Sдорога-LOCчто-EMPHчеловек.[NOM]NEG.EX-PST.[3SG.S]я.[NOM]один-OBL.1SG-ADVZ
mc  persv-v:tense-v:pnn-n:case.possn-n>v-v>v-v>v-v>cvbconjv-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:caseinterrog-clitn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]persnum-n:obl.poss-num>adv
ps  persvnvconjvnpronvperspro
SeR  pro.h:Anp:G0.3.h:Anp:Lnp.h:Thpro.h:Th
SyF  pro.h:Sv:preds:purp0.3.h:S v:prednp.h:Sv:predpro.h:S
BOR  RUS:gram
fe  I went to the taiga to hunt.I looked at the road, there was noone there.I was alone.
fg  Ich ging in die Taiga um zu jagen.Ich betrachtete die Straße, es war niemand dort.Ich war allein.
fr  Я пошел в тайгу на промысел.Смотрел на дороге, никого не было.Я один был.
ltr  я пошел в тайгу на промыселсмотрел на дороге никого не былоя один был
[2]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.003 (001.003)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.004 (001.004)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.005 (001.005)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.006 (001.006)
st  kаи′нӓ ′тʼӓңус ма′ссӓ.′мазым нʼӱнʼикасың ӱт ′се(ӓ)рбазыт.ман ва′ттоɣӓнӓ kонджер′саw ′сурым ′нагур.
stl  qainä tʼäŋus massä.mazɨm nʼünʼikasɨŋ üt se(ä)rbazɨt.man vattoɣänä qonǯersaw surɨm nagur.
ts  qainä tʼäŋus massä. mazɨm nʼünʼikasɨŋ üt serbazɨt. man wattoɣänä qonǯersaw surɨm nagur.
tx  äːsan. qainä tʼäŋus massä. mazɨm nʼünʼikasɨŋ üt serbazɨt. man wattoɣänä qonǯersaw
mb  äː-sa-ŋqai-nätʼäŋu-smas-sämazɨmnʼünʼi-ka-sɨ-ŋütser-ba-zɨ-tmanwatto-ɣänäqo-nǯe-r-sa-w
mp  eː-sɨ-ŋqaj-najtʼäŋu-sɨman-semašimnʼünʼü-ka-sɨ-kütšeːr-mbɨ-sɨ-tɨmanwattə-qɨniŋqo-nče-r-sɨ-m
ge  be-PST-1SG.Swhat-EMPHNEG.EX-PST.[3SG.S]I-COMI.ACCsmall-DIM-DRV-ADVZwater.[NOM]come.in-PST.NAR-PST-3SG.OI.[NOM]road-ILL.1SGsee-IPFV3-FRQ-PST-
gr  быть-PST-1SG.Sчто-EMPHNEG.EX-PST.[3SG.S]я-COMя.ACCмаленький-DIM-DRV-ADVZвода.[NOM]войти-PST.NAR-PST-3SG.Oя.[NOM]дорога-ILL.1SGувидеть-IPFV3-FRQ-
mc  v-v:tense-v:pninterrog-clitv-v:tense.[v:pn]pers-n:casepersadj-n>n-adj>adj-adj>advn.[n:case]v-v:tense-v:tense-v:pnpersn-n:case.possv-v>v-v>v-v:tense-
ps  vprovperspersadjnvpersnv
SeR  pro.h:Thpro:Compro.h:Enp:Caupro.h:Enp:L
SyF  v:predpro.h:Sv:predpro.h:Onp:Sv:predpro.h:Sv:pred
fe  There was nobody with me.I was a bit drunk.I saw three animals (=bears) on the road.
fg  Es war keiner bei mir.Ich war ein wenig betrunken.Ich sah drei Tiere (=Bären) auf der Straße.
fr  Никого не было со мной.Я был немного выпивши.На дороге я увидел трех зверей.
ltr  никого не было меняя немного был выпившимне дорогой увидел зверей трех
[3]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.007 (001.007)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.008 (001.008)
st  ман кык(к)ы′заң тӓпы′ланнан ′куныгу.но ′меңа при′шлосʼ тʼатше′гу ′тӓпылам ′тʼӱлʼдисӓсӓ.но ман kаим′нас kwӓ′саң
stl  man kɨk(k)ɨzaŋ täpɨlannan kunɨgu.no meŋa prišlosʼ tʼatšegu täpɨlam tʼülʼdisäsä.no man qaimnas qwäsaŋ
ts  man kɨkɨzaŋ täpɨlannan kunɨgu. no meŋa prišlosʼ tʼačegu täpɨlam tʼülʼdisäsä. no man qaimnas qwäsaŋ
tx  surɨm nagur. man kɨkɨzaŋ täpɨlannan kunɨgu. no meŋa prišlosʼ tʼačegu täpɨlam tʼülʼdisäsä. no man qaimnas
mb  surɨmnakkɨrmankɨkɨ-za-ŋtäp-ɨ-la-n-nankunɨ-gunomeŋatʼače-gutäp-ɨ-la-mtʼülʼdisä-sänomanqai-m-nas
mp  suːrǝmnakkɨrmankɨkkɨ-sɨ-ŋtap-ɨ-la-n-nankuːnɨ-gunumäkkätʼaččɨ-gutap-ɨ-la-mtʼülʼdisä-senumanqaj-m-naj
ge  1SG.Owild.animal.[NOM]threeI.[NOM]want-PST-1SG.S(s)he-EP-PL-GEN-ADESrun.away-INFwellI.ALLshoot-INF(s)he-EP-PL-ACCrifle-INSTRwellI.[NOM]what-ACC-
gr  PST-1SG.Oзверь.[NOM]трия.[NOM]хотеть-PST-1SG.Sон(а)-EP-PL-GEN-ADESубежать-INFнуя.ALLвыстрелить-INFон(а)-EP-PL-ACCружьё-INSTRнуя.[NOM]что-ACC-
mc  v:pnn.[n:case]numpersv-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:num-n:case-n:casev-v:infptclpersv-v:infpers-n:ins-n:num-n:casen-n:caseptclpersinterrog-
ps  nnumpersvpersvptclpersvpersnptclperspro
SeR  np:Thpro.h:Epro:Sov:Thpro:Pnp:Inspro.h:A
SyF  np:Opro.h:Sv:predv:Opro.h:S
BOR  RUS:discRUS:gramRUS:disc
BOR-Morph  parad:bare
CS  RUS:int.ins
fe  I wanted to run away from them.But I had to shoot at them from the gun.But I didn't kill anyone of
fg  Ich wollte vor ihnen davonlaufen.Aber ich musste nach ihnen schießen mit der Waffe.Aber ich habe keinen von
fr  Я хотел от них сбежать.Но мне пришлось стрелять в них из ружья.Но я никого из них не убил.
ltr  я хотел от них сбежатьмне пришлось стрелять в них с ружьяно я никого не добыл из них
[4]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.009 (001.009)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.010 (001.010)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.011 (001.011)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.012
st  тӓпы′лам.но ′сурыла вес ′kwӓңылу′садыт.ман око′нӓ kалы′заң тӱн ′доkkӓн.ман оkkоро′нӓ kа̄лызан.
stl  täpɨlam.no surɨla ves qwäŋɨlusadɨt.man okonä qalɨzaŋ tün doqqän.man oqqoronä qaːlɨzan.
ts  täpɨlam. no surɨla wes qwäŋɨlusadɨt. man okonä qalɨzaŋ tün doqqän. man oqqoronä qaːlɨzan.
tx   qwäsaŋ täpɨlam. no surɨla wes qwäŋɨlusadɨt. man okonä qalɨzaŋ tün doqqän. man oqqoronä
mb  qwä-sa-ŋtäp-ɨ-la-mnosurɨ-lawesqwäŋ-ɨ-lu-sa-dɨtmanoko-näqalɨ-za-ŋtü-ndoq-qänmanoqqor-o-näqaːlɨ-za-n
mp  qwat-sɨ-ŋtap-ɨ-la-mnusuːrǝm-lawesʼqwən-ɨ-lɨ-sɨ-tɨtmanokkɨr-nɨqalɨ-sɨ-ŋtüː-ntop-qənmanokkɨr-ɨ-nɨqalɨ-sɨ-ŋ
ge  EMPHkill-PST-1SG.S(s)he-EP-PL-ACCwellwild.animal-PL.[NOM]allleave-EP-RES-PST-3PLI.[NOM]one-OBL.1SGstay-PST-1SG.Sfire-GENedge-LOCI.[NOM]one-EP-OBL.1SGstay-PST-
gr  EMPHубить-PST-1SG.Sон(а)-EP-PL-ACCнузверь-PL.[NOM]всёуйти-EP-RES-PST-3PLя.[NOM]один-OBL.1SGостаться-PST-1SG.Sогонь-GENкрай-LOCя.[NOM]один-EP-OBL.1SGостаться-
mc  n:case-clitv-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:num-n:caseptcln-n:num.[n:case]quantv-v:ins-v>v-v:tense-v:pnpersnum-n:obl.possv-v:tense-v:pnn-n:casereln-n:casepersnum-n:ins-n:obl.possv-v:tense-
ps  vpersptclnquantvpersprovnrelnpersnumv
SeR  pro:Pnp:Apro.h:Thpp:Lpro.h:Th
SyF  v:predpro:Onp:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:discRUS:core
BOR-Phon  Csub
BOR-Morph  dir:bare
fe  them.Well, all the bears ran away.I stayed alone near the fire.I stayed alone.
fg  ihnen getötet.Nun ja, alle Bären liefen davon.Ich blieb allein am Feuer.Ich blieb allein.
fr  Ну, медведи все убежали.Я один остался около костра.Я один остался.
ltr  медведи все убежалия один остался около кострая один остался
nt  [BrM:] 'doqqän'?
[5]
ref  (001.012)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.013 (001.013)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.014 (001.014)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.015 (001.015)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.016 (001.016)
st  кутӓ′на kай′на ′тʼӓңус.ман kwӓ′ссаң нʼӓ′рроу(w)н.ман ‵маɣълджысаң.kоk′саң кы′кендӓ.ман весʼ
stl  kutäna qajna tʼäŋus.man qwässaŋ nʼärrou(w)n.man maɣəlǯɨsaŋ.qoqsaŋ kɨkendä.man vesʼ
ts  kutäna qajna tʼäŋus. man qwässaŋ nʼärroun. man maɣəlǯɨsaŋ. qoqsaŋ kɨkendä. man wesʼ
tx  qaːlɨzan. kutäna qajna tʼäŋus. man qwässaŋ nʼärroun. man maɣəlǯɨsaŋ. qoqsaŋ kɨkendä. man wesʼ
mb  kutä-naqaj-natʼäŋu-smanqwäs-sa-ŋnʼärro-unmanmaɣə-lǯɨ-sa-ŋqoq-sa-ŋkɨke-ndämanwesʼ
mp  kuːča-najqaj-najtʼäŋu-sɨmanqwən-sɨ-ŋnʼarrɨ-mɨnmanmaɣə-lʼčǝ-sɨ-ŋqoŋ-sɨ-ŋkɨke-ndɨmanwesʼ
ge  1SG.Swhere-EMPHwhat-EMPHNEG.EX-PST.[3SG.S]I.[NOM]leave-PST-1SG.Sswamp-PROLI.[NOM]get.lost-PFV-PST-1SG.Sdrown-PST-1SG.Sriver-ILLI.[NOM]all
gr  PST-1SG.Sкуда-EMPHчто-EMPHNEG.EX-PST.[3SG.S]я.[NOM]уйти-PST-1SG.Sболото-PROLя.[NOM]заблудиться-PFV-PST-1SG.Sутонуть-PST-1SG.Sрека-ILLя.[NOM]всё
mc  v:pninterrog-clitinterrog-clitv-v:tense.[v:pn]persv-v:tense-v:pnn-n:casepersv-v>v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnn-n:casepersquant
ps  proprovpersvnpersvvnpersquant
SeR  pro:Lpro.h:Thpro.h:Anp:Pathpro.h:P0.1.h:Pnp:Gpro.h:Th
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:core
BOR-Morph  dir:bare
fe  There was nobody nowhere.I went through the swamp.I got lost.I fell into a river.I was all wet.
fg  Es gab niemanden nirgendwo.Ich ging durch den Sumpf.Ich habe mich verlaufen.Ich fiel in einen Fluss.Ich war
fr  Нигде никого не было.Я пошел болотом.Я заблудился.Я провалился в речку.Я был весь
ltr  игде никого не былоя пошел болотомя заблудилсяутонул в речкуя весь мокрый
[6]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.017 (001.017)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.018 (001.018)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.019 (001.019)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.020 (001.020)
st  ӱтумбызаң.′спички ′тʼӓңус.′нʼӓймы ′тʼӓңус.′павӓ ′тʼӓңус.толʼде′лаw ′е(ӓ)садӓт.
stl  ütumbɨzaŋ.spički tʼäŋus.nʼäjmɨ tʼäŋus.pavä tʼäŋus.tolʼdelaw e(ä)sadät.
ts  ütumbɨzaŋ. spički tʼäŋus. nʼäjmɨ tʼäŋus. pawä tʼäŋus. tolʼdelaw esadät.
tx  ütumbɨzaŋ. spički tʼäŋus. nʼäjmɨ tʼäŋus. pawä tʼäŋus. tolʼdelaw
mb  üt-u-m-bɨ-za-ŋspičkitʼäŋu-snʼäj-mɨtʼäŋu-spa-wätʼäŋu-stolʼde-la-w
mp  üt-ɨ-m-mbɨ-sɨ-ŋspičkitʼäŋu-sɨnʼaj-mɨtʼäŋu-sɨpaː-mɨtʼäŋu-sɨtolʼdʼi-la-mɨ
ge  water-EP-TRL-DUR-PST-1SG.Smatchstick.PL.[NOM]NEG.EX-PST.[3SG.S]bread.[NOM]-1SGNEG.EX-PST.[3SG.S]knife.[NOM]-1SGNEG.EX-PST.[3SG.S]ski-PL.[NOM]-1SG
gr  вода-EP-TRL-DUR-PST-1SG.Sспичка.PL.[NOM]NEG.EX-PST.[3SG.S]хлеб.[NOM]-1SGNEG.EX-PST.[3SG.S]нож.[NOM]-1SGNEG.EX-PST.[3SG.S]лыжи-PL.[NOM]-1SG
mc  n-n:ins-n>v-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]n.[n:case]-n:possv-v:tense.[v:pn]n.[n:case]-n:possv-v:tense.[v:pn]n-n:num.[n:case]-n:poss
ps  vnvnvnvn
SeR  np:Thnp:Th 0.1.h:Possnp:Th 0.1.h:Possnp:Th 0.1.h:Poss
SyF  v:prednp:Sv:prednp:Sv:prednp:Sv:prednp:S
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  parad:bare
fe  There were no matches.There was no bread.There was no knife.There were skis.
fg  vollkommen nass.Es gab keine Streichhölzer.Es gab kein Brot.Es gab kein Messer.Es gab Skier.
fr  мокрый.Спичек не было.Хлеба на было.Ножа не было.Лыжи были.
ltr  былспичек не былохлебаножа не былолыжи были
[7]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.021 (001.021)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.022 (001.022)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.023 (001.023)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.024 (001.024)
st  ′нак ′тӓмбадыт ти′дам.топпу′лам кӱсугум′надыт.паkтыр′саw ′шытъ то′поw.ман тшаджы′заң на̄р
stl  nak tämbadɨt tidam.toppulam küsugumnadɨt.paqtɨrsaw šɨtə topow.man tšaǯɨzaŋ naːr
ts  nak tämbadɨt tidam. toppulam küsugumnadɨt. paqtɨrsaw šɨtə topow. man čaǯɨzaŋ naːr tʼeːlɨt.
tx  esadät. nak tämbadɨt tidam. toppulam küsugumnadɨt. paqtɨrsaw šɨtə topow. man čaǯɨzaŋ
mb  e-sa-dätnaktä-mba-dɨttidamtoppu-la-mküs-u-gu-m-na-dɨtpaqtɨ-r-sa-wšɨtətopo-wmančaǯɨ-za-ŋ
mp  eː-sɨ-tɨtnajte-mbɨ-tɨttiːtamtopǝ-la-mɨküs-ŋɨ-ku-m-ŋɨ-tɨtpaktǝ-r-sɨ-mšittətopǝ-mɨmančaːǯɨ-sɨ-n
ge  be-PST-3PLalsorot-PST.NAR-3PLnowleg-PL.[NOM]-1SGhurt-CO-HAB-TRL-CO-3PLfreeze-FRQ-PST-1SG.Otwoleg.[NOM]-1SGI.[NOM]go-PST-
gr  быть-PST-3PLтожесгнить-PST.NAR-3PLсейчаснога-PL.[NOM]-1SGболеть-CO-HAB-TRL-CO-3PLобморозить-FRQ-PST-1SG.Oдванога.[NOM]-1SGя.[NOM]ехать-PST-
mc  v-v:tense-v:pnptclv-v:tense-v:pnadvn-n:num.[n:case]-n:possv-v:ins-v>v-n>v-v:ins-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnnumn.[n:case]-n:posspersv-v:tense-v:pn
ps  vptclvadvnvvnumnpersv
SeR  0.3:Padv:Timenp:P 0.1.h:Possnp:P 0.1.h:Posspro.h:A
SyF  v:pred0.3:S v:prednp:Sv:predv:prednp:Spro.h:Sv:pred
fe  Now they rotted.My legs hurted.I got my legs frostbitten.I walked for three days.
fg  Sie sind jetzt verfault.Meine Beine taten weh.Meine Beine waren erfroren.Ich lief drei Tage lang.
fr  Теперь они сгнили.У меня болели ноги.Я обморозил обе ноги.Я шел три дня.
ltr  сгнили теперь (сейчас) ониноги болятобзнобил (обморозил) обе ногия шел три дня
[8]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.025 (001.025)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.026 (001.026)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.027 (001.027)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.028
st  ′тʼе̄лыт.′тӓттым′дʼелджӓ ′тʼелыт ман ′kӓттъ ′тша̄джъзаң.ман миттӓ′заң ′кӧдын ′крайɣъ ′ма̄дым′га̄ды.′ма̄дум ′гандъ ман ′тӱссаң ′сӓңыгу.
stl  tʼeːlɨt.tättɨmdʼelǯä tʼelɨt man qättə tšaːǯəzaŋ.man mittäzaŋ ködɨn krajɣə maːdɨmgaːdɨ.maːdum gandə man tüssaŋ säŋɨgu.
ts   tättɨmdʼelǯä tʼelɨt man qättə čaːǯəzaŋ. man mittäzaŋ ködɨn krajɣə maːdɨmgaːdɨ. maːdumgandə man tüssaŋ säŋɨgu.
tx  naːr tʼeːlɨt. tättɨmdʼelǯä tʼelɨt man qättə čaːǯəzaŋ. man mittäzaŋ ködɨn krajɣə maːdɨmgaːdɨ. maːdumgandə man tüssaŋ
mb  naːrtʼeːlɨ-tɨtättɨ-mdʼelǯätʼelɨ-tɨmanqättəčaːǯə-za-ŋmanmittä-za-ŋköd-ɨ-nkraj-ɣəmaːdɨmgaː-dɨmaːdumga-ndəmantü-ssa-ŋ
mp  nakkɨrtʼeːlɨ-tɨtättɨ-mtelǯijtʼeːlɨ-tɨmanqotäčaːǯɨ-sɨ-ŋmanmittɨ-sɨ-ŋQät-ɨ-nkraj-%%maːduŋga-ndɨmaːduŋga-ndɨmantüː-sɨ-ŋ
ge  3SG.Sthreesun.[NOM]-3SGfour-ORDday.[NOM]-3SGI.[NOM]backgo-PST-1SG.SI.[NOM]reach-PST-1SG.SKet-EP-GENedge-%%hut-ILLhut-ILLI.[NOM]come-
gr  3SG.Sтрисолнце.[NOM]-3SGчетыре-ORDдень.[NOM]-3SGя.[NOM]назадехать-PST-1SG.Sя.[NOM]дойти-PST-1SG.SКеть-EP-GENкрай-%%избушка-ILLизбушка-ILLя.[NOM]прийти-
mc  numn.[n:case]-n:possnum-num>adjn.[n:case]-n:posspersadvv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnnprop-n:ins-n:caserelnn-n:casen-n:casepersv-v:tense
ps  numnadjnpersadvvpersvnpropnnpersv
SeR  np:Timenp:Timepro.h:Aadv:Gpro.h:Anp:Possnp:Gnp:Gpro.h:A
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fe  On the fourth day I came out.I came to the Ket river, to a hut.I came into the hut to spend a night
fg  Am vierten Tag fand ich zurück.Ich kam zum Fluss Ket, zu einer Hütte.Ich kam in die Hütte und übernachtete
fr  На четвертый день я вышел.Я вышел на край Кети, к избушке.В избушку я вошел, чтобы
ltr  (на) четвертый день я вышеля вышел на Кеть на край избушкив избушку я вошел ночевать
[9]
ref  (001.028)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.029 (001.029)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.030 (001.030)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.031 (001.031)
st  ′немда ман ′сӓңызаң.топпы′лаw ′меңанан тшангумби′задыт.ман не(и) ′смок ′ма̄ттъ мит(т)ы′гу.′мазым ′kула ты′тʼӓ
stl  nemda man säŋɨzaŋ.toppɨlaw meŋanan tšangumbizadɨt.man ne(i) smok maːttə mit(t)ɨgu.mazɨm qula tɨtʼä tatpɨzadɨt.
ts  nemda man säŋɨzaŋ. toppɨlaw meŋanan čangumbizadɨt. man ne smok maːttə mittɨgu. mazɨm qula tɨtʼä tatpɨzadɨt.
tx  säŋɨgu. nemda man säŋɨzaŋ. toppɨlaw meŋanan čangumbizadɨt. man ne smok maːttə mittɨgu. mazɨm qula
mb  säŋɨ-gunemdamansäŋɨ-za-ŋtoppɨ-la-wmeŋa-nančangu-mbi-za-dɨtmannesmokmaːt-təmittɨ-gumazɨmqu-la
mp  šäqqɨ-gunɨmtɨmanšäqqɨ-sɨ-ŋtopǝ-la-mɨmäkkä-nančangu-mbɨ-sɨ-tɨtmannesmokmaːt-ndɨmittɨ-gumašimqum-la
ge  PST-1SG.Sspend.the.night-INFhereI.[NOM]spend.the.night-PST-1SG.Sleg-PL.[NOM]-1SGI.ALL-ADESswollen-DUR-PST-3PLI.[NOM]NEGcan.PST.3SGhouse-ILLreach-INFI.ACChuman.being-
gr  PST-1SG.Sночевать-INFздесья.[NOM]ночевать-PST-1SG.Sнога-PL.[NOM]-1SGя.ALL-ADESопухнуть-DUR-PST-3PLя.[NOM]NEGмочь.PST.3SGдом-ILLдойти-INFя.ACCчеловек-PL.[NOM]
mc  -v:pnv-v:infadvpersv-v:tense-v:pnn-n:num.[n:case]-n:posspers-n:casev-v>v-v:tense-v:pnpersptclvn-n:casev-v:infpersn-n:num.[n:case]
ps  vadvpersvnpersvpersptclvnvpersn
SeR  adv:Lpro.h:Thnp:P 0.1.h:Posspro.h:Bpro.h:Anp:Gv:Thpro.h:Thnp.h:A
SyF  s:purppro.h:Sv:prednp:Sv:predpro.h:Sv:predv:Opro.h:Onp.h:S
BOR  RUS:gramRUS:core
BOR-Morph  parad:bare
CS  RUS:int
fe  there.I spent a night there.My legs swelled.I couldn't go home.People brought me here.
fg   dort.Ich übernachtete dort.Meine Beine schwollen an.Ich konnte nicht nach Hause gehen.Leute brachten mich hierher.
fr  переночевать.Там я ночевал.Ноги у меня опухли.Я не смог дойти до дома.Меня люди сюда привезли.
ltr  здесь я ночевалноги у меня опухлия не смог до дома дойтименя люди сюда привезли
[10]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.032 (001.032)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.033 (001.033)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.034 (001.034)SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.035 (001.035)
st  татпы′задыт.′нʼӓjам ман kаим′на ассӓ kwӓ′ссаw(м).ман kwӓ′ссаw(м) ӱңунʼджум.ман тӓпы′лани ми′ссам.тӓп
stl  nʼäjam man qaimna assä qwässaw(m).man qwässaw(m) üŋunʼǯum.man täpɨlani missam. täp meŋanan
ts  nʼäjam man qaimna assä qwässaw. man qwässaw üŋunʼǯum. man täpɨlani missam. täp meŋanan
tx  tɨtʼä tatpɨzadɨt. nʼäjam man qaimna assä qwässaw. man qwässaw üŋunʼǯum. man täpɨlani missam. täp
mb  tɨtʼätat-pɨ-za-dɨtnʼäja-mmanqai-m-naassäqwäs-sa-wmanqwäs-sa-wüŋunʼǯu-mmantäp-ɨ-la-nimi-ssa-mtäp
mp  təndətadɨ-mbɨ-sɨ-tɨtnʼaja-mmanqaj-m-najassɨqwat-sɨ-mmanqwat-sɨ-müŋgɨnǯu-mmantap-ɨ-la-nɨmi-sɨ-mtap
ge  PL.[NOM]herebring-DUR-PST-3PLsquirrel-ACCI.[NOM]what-ACC-EMPHNEGkill-PST-1SG.OI.[NOM]kill-PST-1SG.Owolverine-ACCI.[NOM](s)he-EP-PL-ALLgive-PST-1SG.O(s)he.[NOM]
gr  здесьпринести-DUR-PST-3PLбелка-ACCя.[NOM]что-ACC-EMPHNEGубить-PST-1SG.Oя.[NOM]убить-PST-1SG.Oросомаха-ACCя.[NOM]он(а)-EP-PL-ALLдать-PST-1SG.Oон(а).[NOM]
mc  advv-v>v-v:tense-v:pnn-n:casepersinterrog-n:case-clitptclv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnn-n:caseperspers-n:ins-n:num-n:casev-v:tense-v:pnpers.[n:case]
ps  advvnpersinterrogptclvpersvnperspersvpers
SeR  adv:Gnp:Ppro.h:Apro.h:Anp:Ppro.h:Apro.h:R0.3:Thpro.h:A
SyF  v:prednp:Opro.h:Sv:predpro.h:Sv:prednp:Opro.h:Sv:pred 0.3:Opro.h:S
fe  I didn't kill any squirrels.I killed a wolverine.I handed it over.He gave me
fg  Ich tötete keine Eichhörnchen.Ich tötete ein Vielfraß.Ich übergab ihn.Er gab mir
fr  Белок я ни одной не добыл.Я добыл россмаху.Я ее сдал.Он мне дал
ltr  белок я ни одной не добыля добыл россомахуя ее сдалон мне дал
[11]
ref  SSF_1963_SquirrelHunting1_nar.036 (001.036)
st  ′меңанан ′ӣза(ы)т ′муkтут рублʼей.
stl  iːza(ɨ)t muqtut rublʼej.
ts  iːzat muqtut rublʼej.
tx  meŋanan iːzat muqtut rublʼej.
mb  meŋa-naniː-za-tmuqtutrublʼej
mp  mäkkä-naniː-sɨ-tɨmuktutrublʼej
ge  I.ALL-ADEStake-PST-3SG.Osixruble.PL.GEN
gr  я.ALL-ADESвзять-PST-3SG.Oшестьрубль.PL.GEN
mc  pers-n:casev-v:tense-v:pnnumn
ps  persvnumn
SeR  pro.h:Rnp:Th
SyF  v:prednp:O
BOR  RUS:cult
BOR-Morph  parad:bare
CS  RUS:int.alt
fe  six rubles.
fg  sechs Rubel.
fr  шесть рублей.
ltr  шесть рублей