Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  TFF_1973_Trip_nar.001 (001.001)TFF_1973_Trip_nar.002 (001.002)TFF_1973_Trip_nar.003 (001.003)
st  е̄′деk(ɣ)онто ‵тапчи′дɛlе ча̄джун.тʼе̄l(лʼ)ɣын (тʼе̄лʼаɣын) ′тшаджун, ӱ̄′тимыɣым ме′дун таwтʼидʼе̄лʼе е̄′деkонто.колпашен послʼедня ма′шиназе тӧ̄wаң (тӧ̄заң).
stl  eːdeq(ɣ)onto tapčidɛle čaːǯun.tʼeːl(lʼ)ɣɨn (tʼeːlʼaɣɨn) tšaǯun, üːtimɨɣɨm medun tawtʼidʼeːlʼe eːdeqonto.kolpašen poslʼednʼa mašinaze töːwaŋ (töːzaŋ).
ts  Eːdeqonto tapčʼidɛle čʼaːǯun. Tʼeːlɣɨn (tʼeːlʼaɣɨn) čʼaǯun, üːtimɨɣɨn medun tawtʼidʼeːlʼe eːdeqonto. Kolpašen poslʼednʼa mašinaze töːwaŋ (töːzaŋ).
tx  Eːdeqonto tapčʼidɛle čʼaːǯun. Tʼeːlɣɨn (tʼeːlʼaɣɨn) čʼaǯun, üːtimɨɣɨn medun tawtʼidʼeːlʼe eːdeqonto. Kolpašen poslʼednʼa mašinaze töːwaŋ
mb  eːde-qontotapčʼidɛlečʼaːǯ-untʼeːl-ɣɨntʼeːlʼ-a-ɣɨnčʼaǯ-unüːti-mɨ-ɣɨnmed-untawtʼidʼeːlʼeeːde-qontoKolpaše-nposlʼednʼamašina-zetöː-wa-ŋ
mp  eːde-qɨntotawtʼidelʼečaǯɨ-undʼel-qɨndʼel-ɨ-qɨnčaǯɨ-unüdə-mɨ-qɨnmedə-untawtʼidelʼeeːde-qɨntoKolpaše-näposlʼednʼamašina-setüː-nɨ-ŋ
ge  village-ABL.3SGherego-1PLday-LOCday-EP-LOCgo-1PLevening-something-LOCreach-1PLherevillage-ABL.3SGKolpashevo-ALLlastcar-INSTRcome-CO-1SG.S
gr  деревня-ABL.3SGсюдаехать-1PLдень-LOCдень-EP-LOCехать-1PLвечер-нечто-LOCдойти-1PLсюдадеревня-ABL.3SGКолпашево-ALLпоследниймашина-INSTRприехать-CO-
mc  nadvv-v:pnn-n:casen-n:ins-n:casev-v:pnn-n-n:casev-v:pnadvnnprop-n:caseadjn-n:casev-v:ins-v:pn
ps  nadvvnnvnvadvnnpropadjnv
SeR  np:Soadv:G0.1.h:Anp:Time0.1.h:Anp:Time0.1.h:Aadv:Gnp:Sonp:Gnp:Ins0.1.h:A
SyF  0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:coreRUS:cult
fe  We are going here from the village.We drove all day, in the evening we arrived here from the village.I arrived in Kolpashevo in the last car.
fg  Wir fahren vom Dorf hierher.Wir fuhren den ganzen Tag, am Abend kamen wir aus dem Dorf hierher.Ich kam im letzten Auto in Kolpashevo an.
fr  Из деревни сюда едем.Весь день ехали, вечером прибыли сюда из деревни.Приехала в Колпашево на последней машине.
ltr  из деревни сюда едемвесь день ехали вечером пришли (прибыли) сюдапришла
nt  [WNB:] üːtimɨɣɨm > correctes as üːtimɨɣɨn
[2]
ref  TFF_1973_Trip_nar.004 (001.004)TFF_1973_Trip_nar.005 (001.005)TFF_1973_Trip_nar.006 (001.006)TFF_1973_Trip_nar.007 (001.007)
st  вок′залɣын шаkkаң.пеɣант а′за kондысаң.пет kаука.′kарыт kа′римыɣен ва′женʼандʼж б̂илʼетам ӣзаw ну и ӱ̄б̂ътʼа, ча̄джун
stl  vokzalɣɨn šaqqaŋ.peɣant aza qondɨsaŋ.pet qauka.qarɨt qarimɨɣen vaʒenʼandʼʒ b̂ilʼetam iːzaw nu i üːb̂ətʼa, čaːǯun (raket) i
ts  Vokzalɣɨn šaqqaŋ. Peɣant aza qondɨsaŋ. Pet qauka. Qarɨt qarimɨɣen waʒenʼandʼʒ bilʼetam iːzaw nu i üːbətʼa, čʼaːǯun (raket) i
tx  (töːzaŋ). Vokzalɣɨn šaqqaŋ. Peɣant aza qondɨsaŋ. Pet qauka. Qarɨt qarimɨɣen waʒenʼandʼʒ bilʼetam
mb  töː-za-ŋvokzal-ɣɨnšaqqa-ŋpe-ɣantazaqondɨ-sa-ŋpe-tqaukaqarɨ-tqari-mɨ-ɣenwaʒe-nʼandʼʒbilʼet-a-m
mp  tüː-sɨ-ŋvokzal-qɨnseqqɨ-ŋpi-qɨntasaqondu-sɨ-ŋpi-təkaukaqare-nqare-mɨ-qɨnwaᴣǝ-nʼandʼʒbilʼet-ɨ-m
ge  come-PST-1SG.Sstation-LOCspend.the.night-1SG.Snight-LOC.3SGNEGsleep-PST-1SG.Snight.[NOM]-3SGshort.[3SG.S]morning-LOC.ADVmorning-something-LOCstand.up-%%ticket-EP-ACC
gr  1SG.Sприехать-PST-1SG.Sвокзал-LOCночевать-1SG.Sночь-LOC.3SGNEGспать-PST-1SG.Sночь.[NOM]-3SGкороткий.[3SG.S]утро-LOC.ADVутро-нечто-LOCвстать-%%билет-EP-ACC
mc  v-v:tense-v:pnn-n:casev-v:pnn-n:case.possptclv-v:tense-v:pnn.[n:case]-n:possadj.[v:pn]n-n>advn-n-n:casev-%%n-n:ins-n:case
ps  vnvnptclvnadjnnvn
SeR  np:L0.1.h:Thnp:Time0.1.h:Thnp:Thnp:Time0.1.h:Anp:Th
SyF  0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:Sadj:pred0.1.h:S v:prednp:O
BOR  RUS:cultRUS:cult
fe  I spent the night at the station.I didn't sleep at night.The night is short.I got up early in the morning, took a ticket, and went, we drove and I drove.
fg  Ich habe die Nacht am Bahnhof verbracht.Nachts habe ich nicht geschlafen.Die Nacht ist kurz.Ich stand früh morgens auf, nahm ein Ticket und ging, wir fuhren und ich fuhr.
fr  На вокзале ночевала.Ночью не спала.Ночь короткая.Рано утром встала, взяла билет, ну и отправился, мы ехали и я ехала.
ltr  на вокзале ночевалиночь не спаланочь короткаярано-рано утром встала взяла
[3]
ref  TFF_1973_Trip_nar.008 (001.008)TFF_1973_Trip_nar.009 (001.009)TFF_1973_Trip_nar.010
st  (ракет) и тша̄джан.тша̄джун, тʼе̄lеɣын ча̄джун.таw′тʼидʼелʼе ме̄′д̂ун.мат kош′талджаw
stl  tšaːǯan.tšaːǯun, tʼeːleɣɨn čaːǯun.tawtʼidʼelʼe meːd̂un.mat qoštalǯaw mašinam.
ts  čʼaːǯan. Čʼaːǯun, tʼeːleɣɨn čʼaːǯun. Tawtʼidʼelʼe meːdun. Mat qoštalǯaw mašinam.
tx  iːzaw nu i üːbətʼa, čʼaːǯun (raket) i čʼaːǯan. Čʼaːǯun, tʼeːleɣɨn čʼaːǯun. Tawtʼidʼelʼe meːdun. Mat qoštalǯaw
mb  iː-za-wnuiüːbə-tʼačʼaːǯ-unraketičʼaːǯa-nčʼaːǯ-untʼeːle-ɣɨnčʼaːǯ-untawtʼidʼelʼemeːd-unmatqošta-lǯa-w
mp  iː-sɨ-wnuiübə-dʼičaǯɨ-unraketičaǯɨ-ŋčaǯɨ-undʼel-qɨnčaǯɨ-untawtʼidelʼemedə-unmankostɨ-lǯi-w
ge  take-PST-1SG.Owellandset.off-DRV.[3SG.S]go-1PL%%.[NOM]andrun-1SG.Sgo-1PLday-LOCgo-1PLherereach-1PLI.[NOM]find.out-PFV-1SG.O
gr  взять-PST-1SG.Oнуиотправиться-DRV.[3SG.S]ехать-1PL%%.[NOM]ибежать-1SG.Sидти-1PLдень-LOCидти-1PLсюдадойти-1PLя.[NOM]узнать-PFV-1SG.O
mc  v-v:tense-v:pnptclconjv-v>v.[v:pn]v-v:pnn.[n:case]conjv-v:pnv-v:pnn-n:casev-v:pnadvv-v:pnpersv-v>v-v:pn
ps  vptclconjvvnconjvvnvadvvpersv
SeR  0.1.h:A0.1.h:A0.1.h:A0.1.h:A0.1.h:Anp:Time0.1.h:Aadv:G0.1.h:Apro.h:E
SyF  0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:discRUS:gramRUS:cultRUS:gram
fe  We are driving, we are driving all day.We came here.I recognized the car.
fg  Wir fahren, wir fahren den ganzen Tag.Wir sind hier hergekommen.Ich habe das Auto erkannt.
fr  Едем, целый день едем.Приехали сюда.Я узнала машину.
ltr  целый день едемприехалиузнала машину
[4]
ref  (001.010)TFF_1973_Trip_nar.011 (001.011)TFF_1973_Trip_nar.012 (001.012)
st  ма′шинам.kа′рокунт kа′римыɣынто ӱтътчан чаджун.мат kо′шталджеw ма′шинам и ом′даң и ча̄джаң.и
stl  qarokunt qarimɨɣɨnto ütətčan čaǯun.mat qoštalǯew mašinam i omdaŋ i čaːǯaŋ.i
ts  Qaro kunt qari mɨɣɨnto ütət čʼan čʼaǯun. Mat qoštalǯew mašinam i omdaŋ i čʼaːǯaŋ. I
tx  mašinam. Qaro kunt qari mɨɣɨnto ütət čʼan čʼaǯun. Mat qoštalǯew mašinam i omdaŋ i čʼaːǯaŋ. I
mb  mašina-mqarokuntqarimɨ-ɣɨntoütə-tčʼančʼaǯ-unmatqošta-lǯe-wmašina-miomda-ŋičʼaːǯa-ŋi
mp  mašina-mqarekundɨqaremɨ-qɨntoüdə-nčančaǯɨ-unmankostɨ-lǯi-wmašina-miomdɨ-ŋičaǯɨ-ŋi
ge  car-ACCmorning.[NOM]duringmorning.[NOM]something-ABL.3SGevening-GENup.togo-1PLI.[NOM]find.out-PFV-1SG.Ocar-ACCandsit.down-1SG.Sandgo-1SG.Sand
gr  машина-ACCутро.[NOM]в.течениеутро.[NOM]нечто-ABL.3SGвечер-GENдоехать-1PLя.[NOM]узнать-PFV-1SG.Oмашина-ACCисесть-1SG.Sиехать-1SG.Sи
mc  n-n:casen.[n:case]ppn.[n:case]nn-n:caseppv-v:pnpersv-v>v-v:pnn-n:caseconjv-v:pnconjv-v:pnconj
ps  nnppnnnppvpersvnconjvconjvconj
SeR  np:Thnp:Timepp:Time0.1.h:Apro.h:Enp:Th0.1.h:A0.1.h:A
SyF  np:O0.1.h:S v:predpro.h:Sv:prednp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fe  We drove from morning to evening.I recognized the car, sat down and drove.And I
fg  Wir fuhren von morgens bis abends.Ich erkannte das Auto, setzte mich und fuhr.Und ich
fr  С утра до вечера ехали.Я узнала машину, села и ехала.И сюда
ltr  
nt  [BrM:] 'qarokunt' changed to 'qaro kunt', 'qarimɨɣɨnto' changed to 'qari mɨɣɨnto', 'ütətčan' changed to 'ütət čan'.
[5]
ref  TFF_1973_Trip_nar.013 (001.013)TFF_1973_Trip_nar.014 (001.014)TFF_1973_Trip_nar.015 (001.015)TFF_1973_Trip_nar.016 (001.016)TFF_1973_Trip_nar.017
st  таwтʼиде̄лʼе ′тӧ̄зак.ай таwтʼи делʼе kо′шталджеw кwартира.′мека ка′да̄т тау матkын ɛ′lант.тӧwаң тыкалʼе тӧ̄wаң.света пʼал′галың еjа
stl  tawtʼideːlʼe töːzak.aj tawtʼi delʼe qoštalǯew kwartira.meka kadaːt tau matqɨn ɛlant.töwaŋ tɨkalʼe töːwaŋ.sveta pʼalgalɨŋ eja matqɨn.
ts  tawtʼideːlʼe töːzak. Aj tawtʼidelʼe qoštalǯew kwartira. Meka kadaːt: “Tau matqɨn ɛlant.” Töwaŋ tɨkalʼe töːwaŋ. Sveta pʼalgalɨŋ eja matqɨn.
tx  tawtʼideːlʼe töːzak. Aj tawtʼidelʼe qoštalǯew kwartira. Meka kadaːt: “Tau matqɨn ɛlant.” Töwaŋ tɨkalʼe töːwaŋ. Sveta pʼalgalɨŋ
mb  tawtʼideːlʼetöː-za-kajtawtʼidelʼeqošta-lǯe-wkwartiramekakadaː-ttaumat-qɨnɛla-nttö-wa-ŋtɨka-lʼetöː-wa-ŋSvetapʼal-galɨ-ŋ
mp  tawtʼidelʼetüː-sɨ-ŋajtawtʼidelʼekostɨ-lǯi-wkwartiramekkakadɨ-tɨntawmaːt-qɨnelɨ-ntətüː-nɨ-ŋtɨŋga-lʼetüː-nɨ-ŋSvetapel-galɨ-ŋ
ge  herecome-PST-1SG.Sagainherefind.out-PFV-1SG.Oflat.[NOM]I.ALLsay-3PLthishouse-LOClive-2SG.Scome-CO-1SG.Shere-%%come-CO-1SG.SSveta.[NOM]friend-CAR-
gr  сюдаприехать-PST-1SG.Sопятьсюдаузнать-PFV-1SG.Oквартира.[NOM]я.ALLсказать-3PLэтотдом-LOCжить-2SG.Sприйти-CO-1SG.Sсюда-%%прийти-CO-1SG.SСвета.[NOM]друг-CAR-
mc  advv-v:tense-v:pnadvadvv-v>v-v:pnn.[n:case]persv-v:pndemn-n:casev-v:pnv-v:ins-v:pnadv-%%v-v:ins-v:pnnprop.[n:case]n-n>adj-
ps  advvadvadvvnpersvdemnvvadvvnpropadv
SeR  adv:G0.1.h:Aadv:L0.1.h:Enp:Thpro.h:R0.3.h:Anp:L0.2.h:A0.1.h:Aadv:G0.1.h:Anp.h:Th
SyF  0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred0.2.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fe  came here.And here I recognized the apartment.They say to me: "You live in this house."I came, I came (here?).Sveta was left alone at
fg  bin hergekommen.Und hier erkannte ich die Wohnung.Sie sagen zu mir: "Du lebst in diesem Haus."Ich kam, ich kam (hierher?). Sveta wurde allein zu Hause
fr  приехала.И здесь узнала квартиру.Мне говорят: “В этом доме живешь”.Я пришла, (сюда?) пришла.Света осталась одна дома.
[6]
ref  (001.017)TFF_1973_Trip_nar.018 (001.018)TFF_1973_Trip_nar.019 (001.019)
st  матkын.светка ма̄дым нӧ̄wыт, ′машимтъ ′kошта и ма′нани сумкалам татку.′чаим ӧ̄′тай и kондуkу (kwаджай)
stl  svetka maːdɨm nöːwɨt, mašimtə qošta i manani sumkalam tatku.čaim öːtaj i qonduqu (qwaǯaj) qoʒalǯenǯaj.
ts  Svetka maːdɨm nöːwɨt, mašimtə qošta i manani sumkalam tatku. Čʼaim öːtaj i qonduqu (qwaǯaj) qoʒalǯenǯaj.
tx  eja matqɨn. Svetka maːdɨm nöːwɨt, mašimtə qošta i manani sumkalam tatku. Čʼaim öːtaj i qonduqu
mb  e-jamat-qɨnSvetkamaːdɨ-mnöː-wɨ-tmašim-təqoštaima-nan-isumka-la-mtat-kučʼai-möːta-jiqondu-qu
mp  eː-nɨmaːt-qɨnSvetqamaːda-mnʼuː-nɨ-tmazɨm-takostɨiman-nan-lʼsumqa-la-mtat-gučʼai-müt-jiqondu-gu
ge  ADVZbe-CO.[3SG.S]house-LOCSvetka.[NOM]door-ACCopen-CO-3SG.OI.ACC-EMPH2find.out.[3SG.S]andI-ADES-ADJZbag-PL-ACCbring-INFtea-ACCdrink-1DUandsleep-INF
gr  ADVZбыть-CO.[3SG.S]дом-LOCСветка.[NOM]дверь-ACCоткрыть-CO-3SG.Oя.ACC-EMPH2узнать.[3SG.S]ия-ADES-ADJZсумка-PL-ACCпринести-INFчай-ACCпить-1DUиспать-INF
mc  adj>advv-v:ins.[v:pn]n-n:casenprop.[n:case]n-n:casev-v:ins-v:pnpers-clitv.[v:pn]conjpers-n:case-n>adjn-n:num-n:casev-v:infn-n:casev-v:pnconjv-v:inf
ps  vnnpropnvpersvconjadjnvnvconjv
SeR  np:Lnp.h:Anp:Thpro.h:Th0.3.h:Epro.h:Possnp:Thnp:P0.1.h:A
SyF  v:prednp.h:Snp:Ov:predpro.h:O0.3.h:S v:prednp:Onp:O0.1.h:S v:preds:purp
BOR  RUS:cultRUS:discRUS:gramRUS:cultRUS:cultRUS:gram
fe  home.Svetka opened the door, recognized me and my bags (bring?).We drank some tea and go to bed.
fg   gelassen.Svetka öffnete die Tür, erkannte mich und meine Taschen (bringen?).Wir trinken Tee und gehen ins Bett.
fr  Светка открыла дверь, узнала меня и мои сумки (принести?).Чай попьем и пойдем спать.
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'mašimtə'. tatqu INF?
[7]
ref  TFF_1973_Trip_nar.020 (001.020)TFF_1973_Trip_nar.021 (001.021)TFF_1973_Trip_nar.022 (001.022)TFF_1973_Trip_nar.023
st  kо′жалдженджай.нӓт(д)елткунт ва′ркенджа а̄дӓл′дженджа.па′том ′е̨̄дент kwанджа.адресам аза ′тӓнуwаw.картошка толʼко
stl  nät(d)eltkunt varkenǯa aːdälǯenǯa.patom eːdent qwanǯa.adresam aza tänuwaw.kartoška tolʼko qončešpa.
ts  Nätelt kunt warkenǯa aːdälǯenǯa. Patom eːdent qwanǯa. Adresam aza tänuwaw. Kartoška tolʼko qončʼešpa.
tx  (qwaǯaj) qoʒalǯenǯaj. Nätelt kunt warkenǯa aːdälǯenǯa. Patom eːdent qwanǯa. Adresam aza tänuwaw. Kartoška tolʼko
mb  qwa-ǯa-jqoʒal-ǯ-enǯa-jnätel-tkuntwarke-nǯaaːdä-lǯe-nǯapatomeːde-ntqwan-ǯaadres-a-mazatänu-wa-wkartoškatolʼko
mp  qwan-enǯɨ-jquʒal-lǯi-enǯɨ-jnädäl-nkundɨwarkɨ-enǯɨadɨ-lǯi-enǯɨpatomeːde-ntəqwan-enǯɨadres-ɨ-masatonu-nɨ-wkartoškatolʼko
ge  leave-FUT-1DUlie.down-PFV-FUT-1DUweek-GENduringlive-FUT.[3SG.S]wait-TR-FUT.[3SG.S]thenvillage-ILLleave-FUT.[3SG.S]address-EP-ACCNEGknow-CO-1SG.Opotato.[NOM]only
gr  уйти-FUT-1DUлечь-PFV-FUT-1DUнеделя-GENв.течениежить-FUT.[3SG.S]ждать-TR-FUT.[3SG.S]потомдеревня-ILLуйти-FUT.[3SG.S]адрес-EP-ACCNEGзнать-CO-1SG.Oкартошка.[NOM]только
mc  v-v:tense-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnn-n:caseppv-v:tense.[v:pn]v-v>v-v:tense.[v:pn]advn-n:casev-v:tense.[v:pn]n-n:ins-n:caseptclv-v:ins-v:pnn.[n:case]ptcl
ps  vvnppvvadvnvnptclvnptcl
SeR  0.1.h:App:Time0.1.h:Th0.1.h:Thadv:Timenp:G0.3.h:Anp:Th0.1.h:Enp:Th
SyF  0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:prednp:O0.1.h:S v:prednp:S
BOR  RUS:cultRUS:discRUS:cultRUS:cultRUS:disc
fe  I live for a week (/ will live?), I wait (/ will wait?).Then I go (/ will go?) to the village.I don’t know the address.The potatoes are just
fg  Ich lebe eine Woche (/ werde leben?), ich warten (/ werde warten?).Dann werde ich ins Dorf gehen.Ich kenne die Adresse nicht.Die Kartoffeln kommen
fr  Неделю живу (/поживет?), подожду (/подождет?).Потом поеду (/поедет?) в деревню.Адреса я не знаю.Картошка только
ltr  неделю подождуадреса не знаюкартошка только вылезает
nt  [WNB:] the verbs are in 3SG form. [BrM:] 'näteltqunt' changed to 'nätelt qunt'.[BrM:] 3SG.S?
[8]
ref  (001.023)TFF_1973_Trip_nar.024 (001.024)TFF_1973_Trip_nar.025 (001.025)TFF_1973_Trip_nar.026 (001.026)
st  kон′чешпа.оруw′лʼе ча̄дженджа.а то время мат kwанджаң, ′варке̄дʼенджаң.тӧ̄нджа.
stl  oruwlʼe čaːǯenǯa.a to vremʼa mat qwanǯaŋ, varkeːdʼenǯaŋ.töːnǯa.
ts  Oruwlʼe čʼaːǯenǯa. A to vremʼa mat qwanǯaŋ, warkeːdʼenǯaŋ. Töːnǯa.
tx  qončʼešpa. Oruwlʼe čʼaːǯenǯa. A to vremʼa mat qwanǯaŋ, warkeːdʼenǯaŋ. Töːnǯa.
mb  qončʼe-špaoruw-lʼečʼaːǯ-enǯaatovremʼamatqwan-ǯa-ŋwarkeː-dʼe-nǯa-ŋtöː-nǯa
mp  qonču-špəorɨm-lečaǯɨ-enǯɨatowremʼamanqwan-enǯɨ-ŋwarkɨ-ntɨ-enǯɨ-ntüː-enǯɨ
ge  appear-IPFV2.[3SG.S]grow.up-CVBgo-FUT.[3SG.S]andthattime.[NOM]I.[NOM]leave-FUT-1SG.Slive-IPFV-FUT-3SG.Scome-FUT.[3SG.S]
gr  появиться-IPFV2.[3SG.S]вырасти-CVBидти-FUT.[3SG.S]атотвремя.[NOM]я.[NOM]уйти-FUT-1SG.Sжить-IPFV-FUT-3SG.Sприйти-FUT.[3SG.S]
mc  v-v>v.[v:pn]v-v>cvbv-v:tense.[v:pn]conjdemn.[n:case]persv-v:tense-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnv-v:tense.[v:pn]
ps  vcvbvconjdemnpersvvv
SeR  0.3:Anp:Timepro.h:A0.1.h:Th0.3.h:A
SyF  v:pred0.3:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:gramRUS:core
fe  coming out.They will grow.And at that time I will go and live.She arrived.
fg  gerade heraus.Sie werden wachsen.Und zu dieser Zeit werde ich gehen und leben.Sie ist eingetroffen.
fr  вылезает.Вырастет(?).А в то время я поеду, поживу.Приехала.
ltr   (из земли, начинает расти)я поеду поживуприехала
nt  [BrM:] IPFV?