Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  YIF_196X_ThreeDaughters_nar.001 (001)YIF_196X_ThreeDaughters_nar.002 (002)YIF_196X_ThreeDaughters_nar.003 (003)
st  На́гур нэд.Манна́н на́гур нэм, но тӓрба́к, чтобы вес о́голалджэшпиямд.О́ӄӄэр варг нэм о́голэмба, и таб у́джӓ, и фак
stl  Nagur ned.Mannan nagur nem, no tärbak, čʼtobɨ wes ogolalǯešpijamd.Oqqer warg nem ogolemba, i tab uǯä, i fak uǯä, i
ts  Nagur ned. Mannan nagur nem, no tärbak, štobɨ wes ogolalǯijadɨt. Oqqer warg nem ogolemba, i tab uǯä, i wak uǯä, i
tx  Nagur ned. Mannan nagur nem, no tärbak, štobɨ wes ogolalǯijadɨt. Oqqer warg nem ogolemba,
mb  nagurne-dman-nannagurne-mnotär-ba-kštobɨwesogol-a-lǯi-ja-dɨtoqqerwargne-mogol-e-mba
mp  nagurneː-tɨman-nannagurneː-mɨnutär-mbɨ-kštobɨwesʼoqol-ɨ-lʼčǝ-ja-dətokkərwargɨneː-mɨoqol-ɨ-mbɨ
ge  threedaughter-3SGI-ADESthreedaughter-1SGwellthink-PST.NAR-1SG.Sso.thatallteach-EP-PFV-CO-3PLonebigdaughter-1SGlearn-EP-
gr  тридочь-3SGя-ADESтридочь-1SGнудумать-PST.NAR-1SG.Sчтобывсёобучить-EP-PFV-CO-3PLодинбольшойдочь-1SGучиться-EP-
mc  numn-n:posspers-n:casenumn-n:possptclv-v:tense-v:pnconjquantv-n:ins-v>v-v:ins-v:pnnumadjn-n:possv-n:ins-
ps  numnpersnumnptclvconjquantvnumadjnv
SyF  np.h:S0.1.h:S v:preds:complpro.h:Sv:pred
SeR  pro.h:Possnp.h:Th0.1.h:E0.3.h:Apro.h:A 0.1.h:Poss
BOR  RUS:discRUS:gramRUS:core
fe  Three daughters.I have three daughters, but I think that they would all be educated.One oldest daughter got educated, and she works,
fg  Drei TöchterIch habe drei Töchter, aber ich meine, sie sollten sich alle bilden.Eine, älteste Tochter hat eine Ausbildung gemacht,
fr  Три дочери.У меня три дочери, но думаю, чтобы все выучились.Одна старшая дочь выучилась, и она работает, и
nt  [AAV:] ogolalǯijamdɨt ? [WNB:] m is superfluous[AAV:] fak > wak; сараба́тывает > сараба́тыват
[2]
ref  
st  у́джӓ, и ко́чек сараба́тывает — о́голалджэмба.Ещё шэд нэм у́джӓӷ, но по
stl  kočʼek sarabatɨwaet — ogolalǯemba.Ešё šed nem uǯäɣ, no po
ts  kočʼek sarabatɨwat — ogolalǯemba. Ešo šed nem uǯäɣ, no po
tx  i tab uǯä, i wak uǯä, i kočʼek sarabatɨwat — ogolalǯemba. Ešo šed nem
mb  itabuǯäiwa-kuǯäikočʼe-ksarabatɨwa-togol-a-lǯe-mbaešošedne-m
mp  itabüdʼaiswa-küdʼaikoček-ksarabatɨwa-tɨoqol-ɨ-lʼčǝ-mbɨiššošitəneː-mɨ
ge  PST.NAR.[3SG.S]and(s)he.[NOM]work.[3SG.S]andgood-ADVZwork.[3SG.S]andmany-ADVZearn-3SG.Olearn-EP-PFV-PST.NAR.[3SG.S]stilltwodaughter-
gr  PST.NAR.[3SG.S]ион(а).[NOM]работать.[3SG.S]ихороший-ADVZработать.[3SG.S]имного-ADVZзарабатывать-3SG.Oучиться-EP-PFV-PST.NAR.[3SG.S]ещедвадочь-1SG
mc  v:tense.[v:pn]conjpers.[n:case]v.[v:pn]conjadj-adj>advv.[v:pn]conjquant-adj>advv-v:pnv-n:ins-v>v-v:tense.[v:pn]advnumn-n:poss
ps  conjpersvconjadvvconjquantvvadvnumn
SyF  pro.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp.h:S
SeR  pro.h:A0.3.h:A0.3.h:Th0.3.h:Anp.h:A
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramRUS:cultRUS:gram
fe  and she works well and makes a lot of money – she is educated.Two more daughters are
fg  und sie arbeitet, und sie arbeitet gut und verdient viel Geld – sie ist gebildet.Zwei weitere Töchter
fr  хорошо работает, и много зарабатывает — выучилась.Ещё две дочери работают,
nt  
[3]
ref  YIF_196X_ThreeDaughters_nar.004 (004)YIF_196X_ThreeDaughters_nar.005 (005)
st  де́сять кла́ссов ко́нчимбадi, а никако́й специа́льность не́ту.Мат кыга́к, чтобы ӱҷэга́ нэм ещё о́голаджэшпэгу квэ́нныя и
stl  desʼatʼ klassow končʼimbadi, a nikakoj specialʼnostʼ netu.Mat kɨgak, čʼtobɨ üčega nem ešʼo ogolaǯešpegu kwennɨja i
ts  desʼatʼ klassow končimbadi, a nikakoj specialʼnostʼ netu. Mat kɨgak, čtobɨ üčega nem ešʼo ogolaǯešpegu kwennɨja i
tx  uǯäɣ, no po desʼatʼ klassow končimbadi, a nikakoj specialʼnostʼ netu. Mat kɨgak, čtobɨ üčega nem
mb  uǯä-ɣnokonči-mba-dianetumatkɨga-kčtobɨüčegane-m
mp  üdʼa-qnukonči-mbɨ-dianʼetumankɨge-kštobɨüčeganeː-mɨ
ge  1SGwork-3DU.Swellfinish-PST.NAR-3DU.ObutNEG.EX.[3SG.S]I.[NOM]want-1SG.Sso.thatsmalldaughter-1SG
gr  работать-3DU.Sнукончить-PST.NAR-3DU.OаNEG.EX.[3SG.S]я.[NOM]хотеть-1SG.Sчтобымаленькийдочь-1SG
mc  v-v:pnptclv-v:tense-v:pnconjv.[v:pn]persv-v:pnconjadjn-n:poss
ps  vptclvconjvpersvconjadjn
SyF  v:prednp:O0.3.h:S v:prednp:Sv:predpro.h:Sv:preds:compl
SeR  0.1.h:Possnp:Th0.3.h:Anp:Thpro.h:Enp.h:A 0.1.h:Poss
BOR  RUS:discRUS:coreRUS:gramRUS:gramRUS:gram
CS  RUS:int.insRUS:int.ins
fe  working, but they finished ten grades and have no specializations.I want my youngest daughter to go and study more, get
fg  arbeiten, aber sie schlossen zehn Klassen ab und haben sich nicht spezialisiert.Ich will, dass meine jüngste Tochter weiter studieren geht, sich
fr  но по десять классов закончили, а никакой специальности нет.Я хочу, чтобы младшая дочь ещё учиться пошла и
nt  [AAV:] ogolaǯešpegu > ogolalǯešpegu; ogolǯɨja > ogolalǯɨja;
[4]
ref  
st   о́голджыя, что́бы мат таре́, ка́нджэм ыг ӱ́голбикуямд.А то мат всю
stl  ogolǯɨja, čʼtobɨ mat tare, kanǯem ɨg ügolbikujamd.A to mat wsü ʒiznʼ
ts  ogolǯɨja, čtobɨ mat tare, kanǯep ɨg ügolbikujamt. A to mat wsü ʒiznʼ
tx  ešʼo ogolaǯešpegu kwennɨja i ogolǯɨja, čtobɨ mat tare, kanǯep ɨg ügolbikujamt. A to
mb  ešʼoogol-a-ǯe-špe-gukwen-nɨ-jaiogol-ǯɨ-jačtobɨmattarekanǯe-pɨgügol-bi-ku-ja-mtato
mp  iššooqol-ɨ-nǯe-špɨ-guqwän-ntɨ-jaioqol-nǯe-jaštobɨmantareqanǯe-mɨgɨügol-mbɨ-ku-ja-mdato
ge  stillteach-EP-IPFV3-IPFV2-INFleave-IPFV-CO.[3SG.S]andteach-IPFV3-CO.[3SG.S]so.thatI.[GEN]likesledge-ACCNEG.IMPpull.out-DUR-HAB-CO-IMP.3SGbutthat
gr  ещеобучить-EP-IPFV3-IPFV2-INFуйти-IPFV-CO.[3SG.S]иобучить-IPFV3-CO.[3SG.S]чтобыя.[GEN]какнарты-ACCNEG.IMPвытащить-DUR-HAB-CO-IMP.3SGатот
mc  advv-n:ins-v>v-v>v-v:infv-v>v-v:ins.[v:pn]conjv-v>v-v:ins.[v:pn]conjpersppn-n:caseptclv-v>v-v>v-v:ins-v:moodconjdem
ps  advvvconjvconjpersppnptclvconjdem
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:preds:purp
SeR  0.3.h:A0.3.h:Anp:Th0.3.h:A
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fe  educated, so she wouldn’t pull sleds like me.I pulled sleds all my
fg  bildet, damit sie nicht Schlitten ziehen muss wie ich.Ich zog Schlitten
fr  выучилась, чтобы, как я, нарты не таскала.А то я всю жизнь
nt  ɨg ügolbikujamd > ɨg ügolbikijamst ? [AAV:] nörxugak >
[5]
ref  YIF_196X_ThreeDaughters_nar.006 (006)YIF_196X_ThreeDaughters_nar.007 (007)
st  жизнь ка́нджэп ӱголбыхак, табе́м нӧрхугак, маджӧӷэнд везде́ квая́куҳак.Как кошка́ маджӧӷэт квая́гу, на хы́рэм ма́дэргу везде́, табе́п
stl  kanǯep ügolbɨxak, tabem nörxugak, maǯöɣend wezde kwajakuxak.Kak koška maǯöɣet kwajagu, na xɨrem madergu wezde, tabep
ts  kanǯep ügolbɨhak, tabem nʼoːrguhak, maǯöɣend wezde qwajakkuhak. Kak koška maǯöɣet kwajagu, na xɨrem madergu wezde, tabep
tx  mat wsü ʒiznʼ kanǯep ügolbɨhak, tabem nʼoːrguhak, maǯöɣend wezde qwajakkuhak. Kak koška maǯöɣet kwajagu, na xɨrem
mb  matkanǯe-pügol-bɨ-ha-ktabe-mnʼoːr-gu-ha-kmaǯö-ɣendwezdeqwaja-kku-ha-kkakkoškamaǯö-ɣetkwaja-gunaxɨrem
mp  manqanǯe-pügol-mbɨ-ŋɨ-ktabek-mnʼür-ku-ŋɨ-kmaǯʼo-qɨntwezdeqwaja-ku-ŋɨ-kkakqošqamaǯʼo-qɨnqwaja-gunahurəm
ge  I.[GEN]sledge-ACCpull.out-DUR-CO-1SG.Ssquirrel-ACCdrive-HAB-CO-1SG.Sforest-ILL.3SGeverywherego-HAB-CO-1SG.Showbadlyforest-LOCgo-INFthis
gr  я.[GEN]нарты-ACCвытащить-DUR-CO-1SG.Sбелка-ACCгонять-HAB-CO-1SG.Sлес-ILL.3SGвездеидти-HAB-CO-1SG.Sкакплохолес-LOCидти-INFэтот
mc  persn-n:casev-v>v-v:ins-v:pnn-n:casev-v>v-v:ins-v:pnn-n:case.possadvv-v>v-v:ins-v:pninterrogadvn-n:casev-v:infdem
ps  persnvnnnadvvinterrogadvnvpron
SyF  pro.h:Snp:Ov:prednp:O0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:predadj:predv:S
SeR  pro.h:Anp:Thnp:Th0.1.h:Anp:G0.1.h:Anp:Lv:Th
BOR  RUS:coreRUS:gram
CS  RUS:int.ins
fe   life, chased squirrels, and walked the taiga.It’s so bad to walk the taiga, ask this beast everywhere, look for
fg  mein ganzes Leben lang, jagte Eichhörnchen, und wanderte durch die Taiga.Es ist so schlimm in der Taiga zu wandern, frage dieses Tier
fr  нарты таскала, за белками гонялась, в тайге везде ходила.Как плохо по тайге ходить, этого зверя просить везде, белку
nt   nörguxak ? маджӧӷэнд > maǯʼöən ?[AAV:] na xɨr(ə(m)): 'snow', not 'wild.animal'
[6]
ref  YIF_196X_ThreeDaughters_nar.008 (008)
st  пе́гу, везде́ пот пар манэмбэгу́.И мат тӓрба́к: ман нэ́вем пуска́й о́голалджэшпиямд, у́джиямдэт фак.
stl  pegu, wezde pot par manembegu.I mat tärbak: man newem puskaj ogolalǯešpijamd, uǯijamdet fak.
ts  pegu, wezde pot par manembegu. I mat tärbak: man newem puskaj ogolalǯešpijamd, i uǯijamdet wak.
tx  madergu wezde, tabep pegu, wezde pot par manembegu. I mat tärbak: man newem
mb  made-r-guwezdetabe-ppe-guwezdepo-tparmane-mbe-guimattär-ba-kmanne-we-m
mp  madɨ-r-guwezdetabek-ppeː-guwezdepo-nparmantɨ-mbɨ-guimantär-mbɨ-kmanneː-mɨ-m
ge  wild.animal.[NOM]ask.for-FRQ-INFeverywheresquirrel-ACClook.for-INFeverywheretree-GENtop.[NOM]look-DUR-INFandI.[NOM]think-PST.NAR-1SG.SI.[GEN]daughter-1SG-ACC
gr  зверь.[NOM]просить-FRQ-INFвездебелка-ACCискать-INFвездедерево-GENверх.[NOM]посмотреть-DUR-INFия.[NOM]думать-PST.NAR-1SG.Sя.[GEN]дочь-1SG-ACC
mc  n.[n:case]v-v>v-v:infadvn-n:casev-v:infadvn-n:casereln.[n:case]v-v>v-v:infconjpersv-v:tense-v:pnpersn-n:poss-n:case
ps  vadvnvadvnrelnvconjpersvpersn
SyF  v:Sv:Sv:Spro.h:Sv:prednp.h:O
SeR  v:Thadv:Lnp:Thv:Thadv:Lnp:Possv:Thpro.h:Epro.h:Possnp.h:Th
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:gram
fe  squirrels, look up to the tops of trees everywhere.And I think: my daughters should get educated and work well.
fg  überall, schaue nach Eichhörnchen, schaue überall zu den Baumwipfeln hinauf.Und ich meine: meine Töchter sollten eine Ausbildung machen und gut
fr   искать, везде на верхушки деревьев смотреть.И я думаю: мои дочери пусть выучатся, работают хорошо.
nt  [AAV:] ogolalǯešpijamd > ogolalǯešpijamdət; у́джиямдэт фак > и
[7]
ref  YIF_196X_ThreeDaughters_nar.009 (009)
st  И та́бэдэт ӄу́мат кыга́к, чтоб та́бэт о́голалджыямдэт и у́джикуямдэт — на ны́льджиӷэн илки́янд фак.
stl  I tabedet qumat kɨgak, čʼtob tabet ogolalǯɨjamdet i uǯikujamdet — na nɨlʼǯiɣen ilkijand fak.
ts  I tabedet qumat kɨgak, štobɨ tabet ogolalǯɨjamdet i uǯikujamdet, štobɨ na nɨlʼǯiɣen ilkijamdet wak.
tx  puskaj ogolalǯešpijamd, i uǯijamdet wak. I tabedet qumat kɨgak, štobɨ tabet
mb  puskajogol-a-lǯe-špi-ja-mdiuǯi-ja-mdetwa-kitab-e-d-e-tqum-a-tkɨga-kštobɨtab-e-t
mp  puskajoqol-ɨ-lǯe-špɨ-ja-mdiüdʼa-ja-mdetswa-kitab-ɨ-t-ɨ-nqum-ɨ-tkɨge-kštobɨtab-ɨ-t
ge  JUSSteach-EP-TR-IPFV2-CO-IMP.3SGandwork-CO-IMP.3PLgood-ADVZand(s)he-EP-PL-EP-GENhuman.being-EP-PL.[NOM]want-1SG.Sso.that(s)he-EP-PL.[NOM]
gr  JUSSобучить-EP-TR-IPFV2-CO-IMP.3SGиработать-CO-IMP.3PLхороший-ADVZион(а)-EP-PL-EP-GENчеловек-EP-PL.[NOM]хотеть-1SG.Sчтобыон(а)-EP-PL.[NOM]
mc  ptclv-n:ins-v>v-v>v-v:ins-v:moodconjv-v:ins-v:moodadj-adj>advconjpers-n:ins-n:num-n:ins-n:casen-n:ins-n:num.[n:case]v-v:pnconjpers-n:ins-n:num.[n:case]
ps  ptclvconjvadvconjpersnvconjn
SyF  0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.1.h:S v:preds:compl
SeR  0.3.h:A0.3.h:Apro.h:Poss0.1.h:Epro.h:A
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:gramRUS:gram
fe  I want their husbands to be educated and working – to live well in this world.
fg  arbeiten.Ich will dass ihre Ehemänner gebildet sind und berufstätig – um gut zu leben in dieser Welt.
fr  И хочу, чтобы их мужья выучились и работали — на этом свете хорошо жили.
nt  у́джиямдэт вак [WNB:] newem - glossing is tentative[AAV:] чтоб та́бэт > чтобы та́бэт; — > чтобы; илки́янд фак > элки́яндэт вак
[8]
ref  
st  
stl  
ts  
tx  ogolalǯɨjamdet i uǯikujamdet, štobɨ na nɨlʼǯiɣen ilkijamdet wak.
mb  ogol-a-lǯɨ-ja-mdetiuǯi-ku-ja-mdetštobɨnanɨlʼǯi-ɣenil-ki-ja-mdetwa-k
mp  oqol-ɨ-lʼčǝ-ja-mdetiüdʼa-ku-ja-mdetštobɨnanɨlʼǯi-qɨnele-ku-ja-dətswa-k
ge  teach-EP-PFV-CO-IMP.3PLandwork-HAB-CO-IMP.3PLso.thatthissuch-LOClive-HAB-CO-3PLgood-ADVZ
gr  обучить-EP-PFV-CO-IMP.3PLиработать-HAB-CO-IMP.3PLчтобыэтоттакой-LOCжить-HAB-CO-3PLхороший-ADVZ
mc  v-n:ins-v>v-v:ins-v:moodconjv-v>v-v:ins-v:pnconjdemdem-n:casev-v>v-v:ins-v:pnadj-adj>adv
ps  vconjvconjproadjvadv
SyF  s:purp
SeR  0.3.h:Th
BOR  RUS:gramRUS:gram
fe  
fg  
fr  
nt