Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntpsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  ZIF_1963_BearHunting_nar.001 (001.001)ZIF_1963_BearHunting_nar.002 (001.002)ZIF_1963_BearHunting_nar.003 (001.003)
st  анду′зе ман ′kӓтман ′тшажъзаң.сы′грым ′kwӓргӓ нышкал′бат ам′бат.ман kоу′ɣам.надъ kwӓт′ку.
stl  anduze man qätman tšaʒəzaŋ.sɨgrɨm qwärgä nɨškalbat ambat.man qouɣam.nadə qwätku.
ts  anduze man Qätman čaʒəzaŋ. sɨgrɨm qwärgä nɨškalbat ambat. man qouɣam. nadə qwätku.
tx  anduze man Qätman čaʒəzaŋ. sɨgrɨm qwärgä nɨškalbat ambat. man qouɣam. nadə
mb  andu-zemanQät-mančaʒə-za-ŋsɨgr-ɨ-mqwärgänɨška-l-ba-tam-ɨ-ba-tmanqou-ɣa-mnadə
mp  andu-semanQäd-mɨnčaːǯɨ-sɨ-ŋsɨr-ɨ-mqwärqanɨškä-l-mbɨ-tɨam-ɨ-mbɨ-tɨmanqo-ŋɨ-mnadə
ge  boat-INSTRI.[NOM]Ket-PROLgo-PST-1SG.Scow-EP-ACCbear.[NOM]tear-INCH-PST.NAR-3SG.Oeat-EP-PST.NAR-3SG.OI.[NOM]find-CO-1SG.Oone.should
gr  ветка-INSTRя.[NOM]Кеть-PROLехать-PST-1SG.Sкорова-EP-ACCмедведь.[NOM]порвать-INCH-PST.NAR-3SG.Oсъесть-EP-PST.NAR-3SG.Oя.[NOM]найти-CO-1SG.Oнадо
mc  n-n:casepersnprop-n:casev-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casen-n:casev-v>v-v:tense-v:pnv-n:ins-v:tense-v:pnpersv-v:ins-v:pnptcl
ps  npersnpropvnnvvpersvptcl
SyF  pro.h:Sv:prednp:Onp:Sv:pred0.3:S 0.3:O v:predpro.h:S0.3:O v:predptcl:pred
SeR  np:Inspro.h:Anp:Pathnp:Pnp:A0.3:A 0.3:Ppro.h:A0.3:Th
BOR  RUS:gram
BOR-Morph  parad:bare
fr  По реки Кети я ехал на лодке.Корову медведь разорвал и съел.Я нашел его.Надо его убить.
fe  I was going along the Ket river by boat.A bear had torn a cow and eaten it.I found it.It should be killed.
fg  Ich fuhr mit dem Boot den Fluss Ket entlang.Ein Bär hatte eine Kuh gerissen und gefressen.Ich fand ihn.Man muss ihn töten.
ltr  по реки Кети я ехал на лодкекорову медведь разорвал съеля нашелнадо убить
[2]
ref  ZIF_1963_BearHunting_nar.004 (001.004)ZIF_1963_BearHunting_nar.005 (001.005)ZIF_1963_BearHunting_nar.006 (001.006)ZIF_1963_BearHunting_nar.007 (001.007)
st  ′ранил.тӓп ′тӱан и ма′зым ′тадʼернӓ.ман тӓ′пым kwӓт′нан.ман тӓ′бым kы′ррам и
stl  ranil.täp tüan i mazɨm tadʼernä.man täpɨm qwätnan.man täbɨm qɨrram i
ts  ranil. täp tüan i mazɨm tadʼernä. man täpɨm qwätnan. man täbɨm qɨrram i
tx  qwätku. ranil. täp tüan i mazɨm tadʼernä. man täpɨm qwätnan. man täbɨm
mb  qwät-kutäptü-a-ŋimazɨmtadʼe-r-nämantäp-ɨ-mqwät-na-nmantäb-ɨ-m
mp  qwat-gutaptüː-ŋɨ-nimašimtadʼe-r-ŋɨmantap-ɨ-mqwat-ŋɨ-ŋmantap-ɨ-m
ge  kill-INF(s)he.[NOM]come-CO-3SG.SandI.ACC%%-FRQ-CO.[3SG.S]I.[NOM](s)he-EP-ACCkill-CO-1SG.SI.[NOM](s)he-EP-ACC
gr  убить-INFон(а).[NOM]прийти-CO-3SG.Sия.ACC%%-FRQ-CO.[3SG.S]я.[NOM]он(а)-EP-ACCубить-CO-1SG.Sя.[NOM]он(а)-EP-ACC
mc  v-v:infpers-n:casev-v:ins-v:pnconjpersv-v>v-v:ins-v:pnperspers-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnperspers-n:ins-
ps  vpersvconjpersvperspersvperspers
SyF  v:Opro:Sv:predpro.h:O0.3:S v:predpro.h:Spro:Ov:predpro.h:Spro:O
SeR  v:Thpro:Apro.h:P0.3:Apro.h:Apro:Ppro.h:Apro:P
BOR  RUS:gram
CS  RUS:ext
fr  [Я его] ранил.Он пришел и меня избил.Я его убил.Я его ободрал, (?).
fe  [I] blessed [it].It came and beat me.I killed it.I skinned it and (?) it.
fg  [Ich] verwundete [ihn].Er kam und schlug mich.Ich tötete ihn.Ich häutete ihn und
ltr  он пришел меня наволтузиля его убиля его ободрал
[3]
ref  ZIF_1963_BearHunting_nar.008 (001.008)ZIF_1963_BearHunting_nar.009 (001.009)ZIF_1963_BearHunting_nar.010 (001.010)ZIF_1963_BearHunting_nar.011 (001.011)
st  тч(ш)а′камтӓбым надъ мӣра′ңу.ман ′уттъ‵галык ′калʼлʼиɣаң.′сʼӧтакʼи со̄ е′з̂уң.
stl  tč(š)akamtäbɨm nadə miːraŋu.man uttəgalɨk kalʼlʼiɣaŋ.sʼötakʼi soː eẑuŋ.
ts  čakam. täbɨm nadə miːraŋu. man uttəgalɨk kalʼlʼiɣaŋ. sʼötakʼi soː ezuŋ.
tx  qɨrram i čakam. täbɨm nadə miːraŋu. man uttəgalɨk kalʼlʼiɣaŋ. sʼötakʼi soː ezuŋ.
mb  qɨrr-a-mičaka-mtäb-ɨ-mnadəmiːra-ŋumanuttə-galɨ-kkalʼlʼi-ɣa-ŋsʼötakʼisoːe-zu-n
mp  qɨr-ɨ-mičaqɨ-mtap-ɨ-mnadəmirɨŋ-gumanuttɨ-gaːlɨ-kqalɨ-ŋɨ-ŋsʼötakʼisoːeː-sɨ-n
ge  flay-EP-1SG.Oandcarve-1SG.O(s)he-EP-ACCone.shouldsell-INFI.[NOM]hand-CAR-ADVZstay-CO-1SG.Showevergoodbe-PST-1SG.S
gr  ободрать-EP-1SG.Oиразделать.тушу-1SG.Oон(а)-EP-ACCнадопродать-INFя.[NOM]рука-CAR-ADVZостаться-CO-1SG.Sвсё_такихорошийбыть-PST-1SG.S
mc  n:casev-n:ins-v:pnconjv-v:pnpers-n:ins-n:caseptclv-v:infpersn-n>adj-adj>advv-v:ins-v:pnadvadjv-v:tense-v:pn
ps  vconjvpersptclvpersvadvadjv
SyF  v:pred0.1.h:S 0.3:Optcl:predv:Opro.h:Sv:predadj:pred0.1.h:S cop
SeR  0.1.h:A 0.3:Ppro:Thv:Thpro.h:Th0.1.h:Th
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:disc
BOR-Phon  inCdel
fr  Его надо сдать (продать).Я без руки остался.Всё-таки оправился.
fe  It should be sold.I stayed without a hand.However I recovered.
fg  zerteilte(?) ihn.Er sollte verkauft werden.Ich verlor eine Hand.Dennoch wurde ich gesund.
ltr  обморкитанил (обделал)его надо сдать (продать)я без руки осталсяожился