Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.001 (001.001)AR_1965_Ilmar_transl.002 (001.002)AR_1965_Ilmar_transl.003
st  ′илʼмар ′ашʼа ′тӓнерсыт, kайка ′тӓпым соɣы′нʼӧтын.ку′шаɣын ′тӓнерсит, че̨̄′каттыла ′онтаlси.′Андре, ′там ′аше ман ′мымы
stl  ilʼmar ašʼa tänersɨt, qajka täpɨm soqɨnʼötɨn.kušaqɨn tänersit, čʼeːkattɨla ontalʼsi.Аndre, tam aše man mɨmɨ
ts  Ilʼmar aša tɛnersɨt, qajka täpɨm soqɨnʼnʼɔːtɨn. Kušaːqɨn tɛnersit, čʼekattɨla ɔːntalsi. Andre, tam aše man mɨmɨ,—
tx  Ilʼmar aša tɛnersɨt, qajka täpɨm soqɨnʼnʼɔːtɨn. Kušaːqɨn tɛnersit, čʼekattɨla ɔːntalsi. Andre, tam aše man
mb  ilʼmarašatɛne-r-sɨ-tqaj-katäp-ɨ-msoqɨnʼ-nʼɔː-tɨnkušaːqɨntɛne-r-si-tčʼek-attɨ-laɔːnt-al-siAndretamašeman
mp  ilʼmaraššatɛnɨ-r-sɨ-tɨqaj-katəp-ɨ-msoqɨš-ŋɨ-tɨtkuššaqɨntɛnɨ-r-sɨ-tɨčʼək-äptɨ-läɔːntɨ-al-sɨAndretamaššăman
ge  Ilmar.[NOM]NEGknow-FRQ-PST-3SG.Owhat-DIM.[NOM](s)he-EP-ACCask-CO-3PLwhenknow-FRQ-PST-3SG.Ohurry-ATTEN-CVBhappiness-TR-PST.[3SG.S]AndreythisNEGI.[GEN]
gr  Ильмар.[NOM]NEGзнать-FRQ-PST-3SG.Oчто-DIM.[NOM]он(а)-EP-ACCспрашивать-CO-3PLкогдазнать-FRQ-PST-3SG.Oторопиться-ATTEN-CVBрадость-TR-PST.[3SG.S]АндрейэтотNEGя.[GEN]
mc  nprop-n:caseptclv-v>v-v:tense-v:pninterrog-n>n-n:casepers-n:ins-n:casev-v:ins-v:pnconjv-v>v-v:tense-v:pnv-v>v-v>cvbn-n>v-v:tense-v:pnnpropdemptclpers
ps  npropptclvinterrogpersvconjvcvbvnpropdemptclpers
SeR  np.h:E0.3.h:E0.3.h:Epro:Thpro.h:Poss
SyF  np.h:Sv:preds:compls:temp0.3.h:S v:predpro:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  Ильмар не понял, что его спрашивают.Когда понял, быстро обрадовался."Андрей, это ведь не моя", —
fe  Ilmar didn't understand, what they asked him.As he did, he got happy fast."Andrey, but it is not mine", —
fg  Ilmar hat nicht verstanden, was man ihn gefragt hat.Als er verstanden hat, war er schnell glücklich."Andrej, das ist doch nicht
ltr  Ильмар не понял, что его спрашивают.когда понял быстро обрадовалсяандрей, это ведь не моя.
[2]
ref  (001.003)AR_1965_Ilmar_transl.004 (001.004)AR_1965_Ilmar_transl.005 (001.005)
st  ′чактысӓ ′лаңкайсы [′лаңаlса] тӓп.′там ′путʼӧвка ′уккыр ′нӓтанмы.ме ′тӓпыныты ′уккыр классмын.
stl  čʼaktɨsä laŋkajsɨ [laŋalʼsa] täp.tam putʼövka ukkɨr nätanmɨ.me täpɨnɨtɨ ukkɨr klassmɨn.
ts  čʼaktɨsä laŋkajsɨ (/laŋalsa) täp. Tam putʼovka ukkɨr nätanmɨ. Meː täpɨn əptı ukkɨr klassmɨn.
tx  mɨmɨ,— čʼaktɨsä laŋkajsɨ (/laŋalsa) täp. Tam putʼovka ukkɨr nätanmɨ. Meː täpɨn əptı ukkɨr
mb  mɨ-mɨčʼaktɨ-sälaŋk-aj-sɨlaŋ-al-satäptamputʼovkaukkɨrnäta-n-mɨmeːtäp-ɨ-nəptıukkɨr
mp  mɨ-mɨčʼatkɨ-sälaŋkɨ-ätɔːl-sɨlaŋkɨ-ätɔːl-sɨtəptamputʼovkaukkɨrnätäk-n-mɨmeːtəp-ɨ-nəptıukkɨr
ge  something.[NOM]-1SGspeed-INSTRshout-MOM-PST.[3SG.S]shout-MOM-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]thisholiday.package.[NOM]onegirl-GEN-1SGwe.PL.[NOM](s)he-EP-GENwithone
gr  нечто.[NOM]-1SGскорость-INSTRкричать-MOM-PST.[3SG.S]кричать-MOM-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]этотпутёвка.[NOM]одиндевушка-GEN-1SGмы.PL.[NOM]он(а)-EP-GENсодин
mc  n-n:case-n:possn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnpers-n:casedemn-n:casenumn-n:case-n:possperspers-n:ins-n:caseppnum
ps  nnvvpersdemnnumnperspersppnum
SeR  pro.h:Apro:Thnp.h:Posspro.h:Th
SyF  n:predv:predpro.h:Spro:Sn:predpro.h:S
BOR  RUS:cult
fr  быстро закричал он."Это путёвка одной девушки.Мы с ней из одного класса.
fe  he shouted at once."This is one girl's holiday package.We are from the same class.
fg  meins", —schrie er sofort."Das ist der Urlaubsschein eines Mädchens.Wir sind aus derselben Klasse.
ltr  быстро закричал он.это одной девушки.мы с ней из одного класса.
nt  [OSV:] The word combination "täpɨn ɨtɨ" has been
[3]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.006 (001.006)AR_1965_Ilmar_transl.007 (001.007)AR_1965_Ilmar_transl.008 (001.008)
st  ′тӓб̂ының мӣ′сотын пу′тʼовкам, тӓп ′кӱ̄таlсӓ.ным′д̂ы пу′тʼӧвкам мӣм′потын и′jаның.′пӯн ‵ӱнды′шотын, тӓп ′еjа пре′дателʼка.
stl  täp̂ɨnɨŋ miːsotɨn pučʼovkam, täp küːtalʼsä.nɨmd̂ɨ putʼövkam miːmpotɨn ijanɨŋ.puːn ündɨšotɨn, täp eja predatelʼka.
ts  Täpɨnɨŋ misɔːtɨn putʼovkam, täp qüːtalsä. Nɨmtɨ putʼovkam mimpɔːtɨn ijanɨŋ. Puːn üntɨšɔːtɨn, täp ɛːja predatelʼka.
tx  klassmɨn. Täpɨnɨŋ misɔːtɨn putʼovkam, täp qüːtalsä. Nɨmtɨ putʼovkam mimpɔːtɨn ijanɨŋ. Puːn üntɨšɔːtɨn, täp
mb  klass-mɨntäp-ɨ-nɨŋmi-sɔː-tɨnputʼovka-mtäpqüːt-al-sänɨmtɨputʼovka-mmi-mpɔː-tɨnija-nɨŋpuːnüntɨ-šɔː-tɨntäp
mp  klass-mɨttəp-ɨ-nɨŋmi-sɨ-tɨtputʼovka-mtəpqüːtɨ-ätɔːl-sɨnɨmtɨputʼovka-mmi-mpɨ-tɨtiːja-nɨŋpuːnüntɨ-sɨ-tɨttəp
ge  class.[NOM]-1PL(s)he-EP-ALLgive-PST-3PLholiday.package-ACC(s)he.[NOM]be.ill-MOM-PST.[3SG.S]thenholiday.package-ACCgive-PST.NAR-3PLguy-ALLthenbe.heard-PST-3PL(s)he.[NOM]
gr  класс.[NOM]-1PLон(а)-EP-ALLдать-PST-3PLпутёвка-ACCон(а).[NOM]болеть-MOM-PST.[3SG.S]тогдапутёвка-ACCдать-PST.NAR-3PLпарень-ALLпотомслышаться-PST-3PLон(а).[NOM]
mc  n-n:case-n:posspers-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casepers-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadvn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:caseadvv-v:tense-v:pnpers-n:case
ps  npersvnpersvadvnvnadvvpers
SeR  pro.h:R0.3.h:Anp:Thpro.h:Padv:Timenp:Th0.3.h:Anp.h:Radv:Time0.3.h:Epro.h:Th
SyF  n:pred0.3.h:S v:prednp:Opro.h:Sv:prednp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Ей дали путевку, она заболела.Тогда путёвку дали парню.Потом услышали, что он предатель.
fe  They gave her the holiday package, [but] she got sick.Then they gave the holiday package to one guy.Then they got to know, that he was a
fg  Man hat ihr den Urlaubsschein gegeben, [aber] sie ist krank geworden.Dann haben sie den Urlaubsschein einem Jungen gegeben.Danach hat man erfahren, dass er ein
ltr  ей дали путевку она заболела.тогда путевку дали парню.потом услыхали, он есть предатель.
nt  edited into "täpɨn əptɨ".
[4]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.009 (001.009)AR_1965_Ilmar_transl.010 (001.010)
st  тӓм ′ӓсы ′намытысӓ, ′кутъ[ы] ′пелʼтымпысыты ′сӧткыl ′сӯрытым».′сӧткыl сӯрын?
stl  täm äsɨ namɨtɨsä, kutə[ɨ] pelʼtɨmpɨsɨtɨ sötkɨlʼ suːrɨtɨm».sötkɨlʼ suːrɨn?
ts  Täm ɛːsɨ namɨtɨsä, kutɨ pɛlʼtɨmpɨsɨtɨ sötqɨlʼ suːrɨtɨm. Sötqɨlʼ suːrɨn?
tx  ɛːja predatelʼka. Täm ɛːsɨ namɨtɨsä, kutɨ pɛlʼtɨmpɨsɨtɨ sötqɨlʼ suːrɨtɨm. Sötqɨlʼ suːrɨn?
mb  ɛː-japredatelʼ-katämɛː-sɨnamɨ-t-ɨ-säkutɨpɛlʼtɨ-mpɨ-sɨ-tɨsöt-qɨ-lʼsuːrɨ-t-ɨ-msöt-qɨ-lʼsuːrɨ-n
mp  ɛː-ŋɨpredatelʼ-katəpɛː-sɨna-t-ɨ-säkutɨpɛltɨ-mpɨ-sɨ-tɨšöt-qɨn-lʼsuːrɨm-t-ɨ-mšöt-qɨn-lʼsuːrɨm-t
ge  be-CO.[3SG.S]betrayer-DIM.[NOM](s)he.[NOM]be-PST.[3SG.S]this-PL-EP-COMwho.[NOM]help-DUR-PST-3SG.Oforest-LOC-ADJZwild.animal-PL-EP-ACCforest-LOC-ADJZwild.animal-PL.[NOM]
gr  быть-CO.[3SG.S]предатель-DIM.[NOM]он(а).[NOM]быть-PST.[3SG.S]этот-PL-EP-COMкто.[NOM]помочь-DUR-PST-3SG.Oлес-LOC-ADJZзверь-PL-EP-ACCлес-LOC-ADJZзверь-PL.[NOM]
mc  v-v:ins-v:pnn-n>n-n:casepers-n:casev-v:tense-v:pnpro-n:num-n:ins-n:caseinterrog-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:case-n>adjn-n:num-n:ins-n:casen-n:case-n>adjn-n:num-n:case
ps  vnpersvprointerrogvadjnadjn
SeR  pro.h:Thpro:Compro.h:Anp.h:B
SyF  copn:predpro.h:Sv:preds:rel
BOR  RUS:cult
fr  Он был с теми, кто помогал "лесным зверям".— "Лесные звери"?"
fe  betrayer.He was with those, who helped the "wild animals".—"Wild animals"?"
fg  Verräter ist.Er war mit denjenigen, die den "wilden Tieren" geholfen haben.—"Wilde Tiere"?"
ltr  он был с теми, кто помогал «лесным зверям (волки)».лесные звери?
[5]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.011 (001.011)AR_1965_Ilmar_transl.012 (001.012)
st  ′нымды ′сӧтkын ӓ̄сотын ′ниlчий ′коштий kумын.′тӓпын ′кыкым′потын, ′ме ′тӓтакынын ′тӱңиjе (′щʼенты) ′ме̄нтаl властʼ.
stl  nɨmdɨ sötqɨn äːsotɨn nilʼčʼij koštij qumɨn.täpɨn kɨkɨmpotɨn, me tätakɨnɨn tüŋije (щʼentɨ) meːntalʼ vlastʼ.
ts  Nɨmtɨ sötqɨn ɛːsɔːtɨn nılʼčʼij qoštij qumɨn. Täpɨn kɨkɨmpɔːtɨn, meː tätaqɨnɨn tüŋijä (/šentɨ) mɛntalʼ vlastʼ.
tx  Nɨmtɨ sötqɨn ɛːsɔːtɨn nılʼčʼij qoštij qumɨn. Täpɨn kɨkɨmpɔːtɨn, meː tätaqɨnɨn tüŋijä (/šentɨ) mɛntalʼ vlastʼ.
mb  nɨmtɨsöt-qɨnɛː-sɔː-tɨnnılʼčʼi-jqošti-jqum-ɨ-ntäp-ɨ-nkɨkɨ-mpɔː-tɨnmeːtäta-qɨnɨntü-ŋijäšentɨmɛntalʼvlastʼ
mp  nɨmtɨšöt-qɨnɛː-sɨ-tɨtnılʼčʼɨ-lʼqoš-lʼqum-ɨ-ttəp-ɨ-tkɨkɨ-mpɨ-tɨtmeːtəttɨ-qɨnɨntü-ŋɨjäšentɨmɛntälʼvlastʼ
ge  thereforest-LOCbe-PST-3PLsuch-ADJZbad-ADJZhuman.being-EP-PL.[NOM](s)he-EP-PL.[NOM]want-PST.NAR-3PLwe.PL.[GEN]ground-ILL.1PLcome-IMP.3SG.Snewoldauthority.[NOM]
gr  тамлес-LOCбыть-PST-3PLтакой-ADJZплохой-ADJZчеловек-EP-PL.[NOM]он(а)-EP-PL.[NOM]хотеть-PST.NAR-3PLмы.PL.[GEN]земля-ILL.1PLприйти-IMP.3SG.Sновыйстарыйвласть.[NOM]
mc  advn-n:casev-v:tense-v:pndem-adj>adjadj-adj>adjn-n:ins-n:num-n:casepers-n:ins-n:num-n:casev-v:tense-v:pnpersn-n:case.possv-v:mood.pnadjadjn-n:case
ps  advnvadjadjnpersvpersnvadjadjn
SeR  adv:Lnp:Lnp.h:Thpro.h:Epro.h:Possnp:Gnp.h:A
SyF  v:prednp.h:Spro.h:Sv:predv:prednp.h:S
BOR  RUS:cult
fr  — "Там в лесу были такие плохие люди.Они хотели, чтобы на нашу землю пришла (/новая) старая власть".
fe  — "There in the forest there were such bad people.They wanted the (/new) old authority to come to our land".
fg  — "Dort im Wald gab es solche bösen Menschen.Sie wollten, dass die (/neue) alte Regierung zu uns kommt".
ltr  там в лесу были такие плохие люди.они хотели, чтобы в нашу землю пришла (новая) старая власть.
[6]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.013 (001.013)AR_1965_Ilmar_transl.014 (001.014)AR_1965_Ilmar_transl.015 (001.015)
st  ′тӓпытым ′орkыlсотын.′орkыл′потын ′ме ′kумы′ӣман.′уккыр ′ӣjаjӓ ′kош͑ʼыты кун ′тӓпын ′ӓттым′потын, ′кыпака тӧ̄тса′поɣый ′kӓтысыт Илʼ′мар.
stl  täpɨtɨm orqɨlʼsotɨn.orqɨlpotɨn me qumɨiːman.ukkɨr iːjajä qošʼɨtɨ kun täpɨn ättɨmpotɨn, kɨpaka töːtsapoqɨj qätɨsɨt Иlʼmar.
ts  Täpɨtɨm orqɨlsɔːtɨn? Orqɨlpɔːtɨn meː qumɨiːman. Ukkɨr iːjajä qošʼɨtɨ kun täpɨn ättɨmpɔːtɨn,— kɨpaka töːtsapoːqɨj kätɨsɨt Ilʼmar.
tx  Täpɨtɨm orqɨlsɔːtɨn? Orqɨlpɔːtɨn meː qumɨiːman. Ukkɨr iːjajä qošʼɨtɨ kun täpɨn ättɨmpɔːtɨn,—
mb  täp-ɨ-t-ɨ-morqɨl-sɔː-tɨnorqɨl-pɔː-tɨnmeːqum-ɨ-iː-manukkɨriːja-jäqo-šʼɨ-tɨkuntäp-ɨ-nättɨ-mpɔː-tɨn
mp  təp-ɨ-t-ɨ-morqɨl-sɨ-tɨtorqɨl-mpɨ-tɨtmeːqum-ɨ-iː-mɨtukkɨriːja-jaqo-sɨ-tɨkuntəp-ɨ-təttɨ-mpɨ-tɨt
ge  (s)he-EP-PL-EP-ACCcatch-PST-3PLcatch-PST.NAR-3PLwe.PL.[GEN]human.being-EP-PL.[NOM]-1PLoneguy-DIM.[NOM]find-PST-3SG.Owhere(s)he-EP-PL.[NOM]hide-PST.NAR-3PL
gr  он(а)-EP-PL-EP-ACCсхватить-PST-3PLсхватить-PST.NAR-3PLмы.PL.[GEN]человек-EP-PL.[NOM]-1PLодинпарень-DIM.[NOM]найти-PST-3SG.Oгдеон(а)-EP-PL.[NOM]спрятаться-PST.NAR-3PL
mc  pers-n:ins-n:num-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnpersn-n:ins-n:num-n:case-n:possnumn-n>n-n:casev-v:tense-v:pninterrogpers-n:ins-n:num-n:casev-v:tense-v:pn
ps  persvvpersnnumnvinterrogpersv
SeR  pro.h:P0.3.h:A0.3.h:Ppro.h:Possnp.h:Anp.h:Apro.h:A
SyF  pro.h:O0.3.h:S v:pred0.3.h:O v:prednp.h:Snp.h:Sv:preds:compl
fr  — "Их поймали?".— "Поймали наши люди"."Один мальчишка нашел, где они спрятаны", — немного [смущенно?] сказал Ильмар.
fe  —"Did they catch them?"— "Our people caught them"."One boy found out where they were hidden", — Ilmar said a little bit confused.
fg  — "Hat man sie gefasst?"— "Unsere Leute haben sie gefasst.""Ein Junge hat [heraus]gefunden, wo sie versteckt waren", sagte Ilmar etwas verlegen.
ltr  их поймали?поймали наши люди.один мальчишка нашел, где они спрятаны, немного смущенно [стесняясь] сказал Ильмар.
[7]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.016 (001.016)
st  ′тап ′ӱндышиты, ′с[шʼ]ӧтkыl ′сурын ′паkты‵ко̄тын ′сӧтkымын ′мӓныl′тӓтанты.ай ′кы′котън
stl  tap ündɨšitɨ, s[šʼ]ötqɨlʼ surɨn paqtɨkoːtɨn sötqɨmɨn mänɨlʼtätantɨ.aj kɨkotən qätka
ts  Tap üntɨšitɨ, šötqɨlʼ suːrɨn paktɨkkɔːtɨn sötqɨmɨn mänɨlʼ tätantɨ. Aj kɨkɔːtən qätqa
tx  kɨpaka töːtsapoːqɨj kätɨsɨt Ilʼmar. Tap üntɨšitɨ, šötqɨlʼ suːrɨn paktɨkkɔːtɨn sötqɨmɨn mänɨlʼ tätantɨ. Aj kɨkɔːtən
mb  kɨpa-katöːtsapoːqɨ-jkätɨ-sɨ-tilʼmartapüntɨ-ši-tɨšöt-qɨ-lʼsuːrɨ-npaktɨ-kkɔː-tɨnsöt-qɨmɨnmänɨlʼtäta-ntɨajkɨkɔː-tən
mp  kɨpa-katötšapoːqɨ-lʼkətɨ-sɨ-tɨilʼmartəpüntɨ-sɨ-tɨšöt-qɨn-lʼsuːrɨm-tpaktɨ-kkɨ-tɨtšöt-qɨmɨnmənɨlʼtəttɨ-ntɨajkɨkɨ-tɨt
ge  small-DIMunashamedly-ADJZsay-PST-3SG.OIlmar.[NOM](s)he.[NOM]be.heard-PST-3SG.Oforest-LOC-ADJZwild.animal-PL.[NOM]run-HAB-3PLforest-ABL.1PLforeignground-ILLandwant-3PL
gr  маленький-DIMбесстыдно-ADJZсказать-PST-3SG.OИльмар.[NOM]он(а).[NOM]слышаться-PST-3SG.Oлес-LOC-ADJZзверь-PL.[NOM]побежать-HAB-3PLлес-ABL.1PLчужойземля-ILLихотеть-3PL
mc  adj-adj>adjadv>adjv-v:tense-v:pnnprop-n:casepers-n:casev-v:tense-v:pnn-n:case-n>adjn-n:num-n:casev-v>v-v:pnn-n:case.possadjn-n:caseconjv-v:pn
ps  advadjvnproppersvadjnvnadjnconjv
SeR  np.h:Apro.h:Enp.h:A0.1.h:Possnp:G0.3.h:E
SyF  v:prednp.h:Spro.h:Sv:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:cult
fr  "Он услышал, [что] "лесные звери" убегают из нашего леса в другие земли.И они хотят
fe  "He heard [that] the "wild animals" run away from our forest to a foreign land.They want to kill
fg  "Er hat gehört, [dass] die "wilden Tiere" aus unserem Wald in ein fremdes Land fliehen.Sie wollen den
ltr  он услыхал, лесные звери убегают из лесу в [на] другие земли.и хотят убить
nt  [WNB:] söt-qɨ-mɨn it must be elative not locative
[8]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.017 (001.017)AR_1965_Ilmar_transl.018 (001.018)AR_1965_Ilmar_transl.019 (001.019)
st  ′kӓтка ′рузыl у′читʼелʼам.′тӓп ′паkтӓс ′kӓтыкунда‵ɣа у′читʼелʼның.тап ′kумын ′омдысотын ′ма′шинаkын и ′тӱ̄мб̂од̂ън ′ӯгон.
stl  ruzɨlʼ učʼičʼelʼam.täp paqtäs qätɨkundaqa učʼičʼelʼnɨŋ.tap qumɨn omdɨsotɨn mašinaqɨn i tüːmp̂od̂ən uːgon.
ts  rusɨlʼ učʼičʼelʼam. Täp paktäs kätɨquntaːqa učʼičʼelʼnɨŋ. Tap qumɨn ɔːmtɨsɔːtɨn mašinaːqɨn i tümpɔːtən ukoːn.
tx  qätqa rusɨlʼ učʼičʼelʼam. Täp paktäs kätɨquntaːqa učʼičʼelʼnɨŋ. Tap qumɨn ɔːmtɨsɔːtɨn mašinaːqɨn i tümpɔːtən ukoːn.
mb  qät-qarus-ɨ-lʼučʼičʼelʼ-a-mtäppaktä-skätɨ-quntaːqaučʼičʼelʼ-nɨŋtapqum-ɨ-nɔːmtɨ-sɔː-tɨnmašinaː-qɨnitü-mpɔː-tənukoːn
mp  qət-qoruš-ɨ-lʼučʼičʼelʼ-ɨ-mtəppaktɨ-sɨkətɨ-qɨntoːqoučʼičʼelʼ-nɨŋtamqum-ɨ-tɔːmtɨ-sɨ-tɨtmašina-qɨnitü-mpɨ-tɨtukoːn
ge  kill-INFRussian-EP-ADJZteacher-EP-ACC(s)he.[NOM]run-PST.[3SG.S]say-SUP.3SGteacher-ALLthishuman.being-EP-PL.[NOM]sit-PST-3PLcar-LOCandcome-PST.NAR-3PLearlier
gr  убить-INFрусский-EP-ADJZучитель-EP-ACCон(а).[NOM]побежать-PST.[3SG.S]сказать-SUP.3SGучитель-ALLэтотчеловек-EP-PL.[NOM]сидеть-PST-3PLмашина-LOCиприйти-PST.NAR-3PLраньше
mc  v-v:infn-n:ins-n>adjn-n:ins-n:casepers-n:casev-v:tense-v:pnv-v:inf.possn-n:casedemn-n:ins-n:num-n:casev-v:tense-v:pnn-n:caseconjv-v:tense-v:pnadv
ps  vadjnpersvvndemnvnconjvadv
SeR  v:Thnp.h:Ppro.h:A0.3.h:Anp.h:Rnp.h:Thnp:L0.3.h:A
SyF  v:Opro.h:Sv:preds:purpnp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:gram
fr  убить русского учителя.Он побежал сказать учителю.Эти люди сидели в машине и пришли раньше.
fe  the russian teacher.He ran to tell the teacher.Those people sat in the car, they had come earlier.
fg  russischen Lehrer töten.Er ist zum Lehrer gelaufen, um es zu sagen.Diese Leute saßen im Auto, sie waren früher da.
ltr  русского учителя.он побежал сказать учителю.эти люди сидели в машине пришли раньше.
[9]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.020 (001.020)AR_1965_Ilmar_transl.021 (001.021)AR_1965_Ilmar_transl.022 (001.022)
st  у′читʼелʼӓм kӓт′по̄дън, ′ӣjаjам ′kырымдымбодън.бан′титам ′ырынней ′оргылбодън.′андрей ′уккырна лаң′гайнʼа мат ′kондырсан… тан мы′канты ′kырлы.
stl  učʼičʼelʼäm qätpoːdən, iːjajam qɨrɨmdɨmpodən.pantitam ɨrɨnnej orgɨlpodən.andrej ukkɨrna laŋgajnʼa mat qondɨrsan… tan mɨkantɨ qɨrlɨ.
ts  Učʼičʼelʼäm qätpɔːtən, iːjajam kɨrɨmtɨmpɔːtən. Pantitam ɨːrɨnnej orqɨlpɔːtən. Andrej ukkɨrna laŋkajnʼa: Mat qontɨrsam … tan mɨqantɨ kɨrlɨ.
tx   Učʼičʼelʼäm qätpɔːtən, iːjajam kɨrɨmtɨmpɔːtən. Pantitam ɨːrɨnnej orqɨlpɔːtən. Andrej ukkɨrna laŋkajnʼa: Mat
mb  učʼičʼelʼ-ä-mqät-pɔː-təniːja-ja-mkɨrɨ-mtɨ-mpɔː-tənpantit-a-mɨːrɨn-nejorqɨl-pɔː-tənandrejukkɨrnalaŋk-aj-nʼaMatqo-ntɨr-sa
mp  učʼičʼelʼ-ɨ-mqət-mpɨ-tɨtiːja-ja-mkɨr-mtɨ-mpɨ-tɨtpantit-ɨ-mɨːrɨŋ-najorqɨl-mpɨ-tɨtAndreukkɨrnalaŋkɨ-ätɔːl-ŋɨmanqo-ntɨr-sɨ
ge  teacher-EP-ACCkill-PST.NAR-3PLguy-DIM-ACCwound-TR-PST.NAR-3PLgangster-EP-ACCstill-EMPHcatch-PST.NAR-3PLAndrey.[NOM]continuouslyshout-MOM-CO.[3SG.S]I.[NOM]see-DRV
gr  учитель-EP-ACCубить-PST.NAR-3PLпарень-DIM-ACCрана-TR-PST.NAR-3PLбандит-EP-ACCвсё.ещё-EMPHсхватить-PST.NAR-3PLАндрей.[NOM]непрерывнокричать-MOM-CO.[3SG.S]я.[NOM]увидеть-
mc  n-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnn-n>n-n:casen-v>v-v:tense-v:pnn-n:ins-n:caseadv-clitv-v:tense-v:pnnprop-n:caseadvv-v>v-v:ins-v:pnpersv-v>v-
ps  nvnvnadvvnpropadvvpersv
SeR  adv:Timenp.h:P0.3.h:Anp.h:P0.3.h:Anp.h:P0.3.h:Anp.h:Apro.h:E
SyF  np.h:O0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:prednp.h:O0.3.h:S v:prednp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Учителя убили, мальчишку ранили.Бандитов всё равно [?] поймали".Андрей несколько раз вскрикнул: "Я видел… у тебя шрам."
fe  They killed the teacher and injured the guy.They caught those gangsters either way".Andrey several times cried out: "I saw… your scar."
fg  Sie haben den Lehrer getötet und den Jungen verletzt.Sie haben diese Banditen sowieso gefangen".Andrey schrie mehrmals: "I habe… deine Narbe gesehen."
ltr  учителя убили мальчика ранили.бандитов все-равно поймали.вдруг вскрикнул я видел. у тебя шрам [рана]
nt  [OSV:] The form "qontɨrsan" has been edited into "qontɨrsam".
[10]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.023 (001.023)AR_1965_Ilmar_transl.024 (001.024)
st  ′ни[ы]lчик! ′kӓ̄кыса ′kӓтысыт Илʼмар.на ′молмысыми Курт ′орса ′мӓрkъ бандит, ′мазып ′ча̄тыс.
stl  ni[ɨ]lʼčʼik! qäːkɨsa qätɨsɨt Иlʼmar.na molmɨsɨmi Кurt orsa märqə pandit, mazɨp čʼaːtɨs.
ts  Nılʼčʼik,— kekɨsa kätɨsɨt Ilʼmar. Na moːlmɨsɨmi Kurt, orsa märqə pantit, masɨp čʼatɨs.
tx  qontɨrsam ((…)) tan mɨqantɨ kɨrlɨ. Nılʼčʼik,— kekɨsa kätɨsɨt Ilʼmar. Na moːlmɨsɨmi Kurt, orsa märqə pantit,
mb  -mtatmɨ-qantɨkɨr-lɨnılʼčʼi-kkekɨsakätɨ-sɨ-tilʼmarnamoːlmɨ-sɨmiKurtor-samärqəpantit
mp  -mtanmɨ-qäntɨkɨr-lɨnılʼčʼɨ-kkekkɨsäkətɨ-sɨ-tɨilʼmarnamoːlmɨ-sɨmaKurtorɨ-säwərqɨpantit
ge  -PST-1SG.Oyou.SG.[GEN]something-LOC.2SGwound.[NOM]-2SGsuch-ADVZbarelysay-PST-3SG.OIlmar.[NOM]thislie-PROPR.[NOM]Kurt.[NOM]force-INSTRbiggangster.[NOM]
gr  DRV-PST-1SG.Oты.[GEN]нечто-LOC.2SGрана.[NOM]-2SGтакой-ADVZеле.елесказать-PST-3SG.OИльмар.[NOM]этотложь-PROPR.[NOM]Курт.[NOM]сила-INSTRбольшойбандит.[NOM]
mc  v:tense-v:pnpersn-n:case.possn-n:case-n:possdem-adj>advadvv-v:tense-v:pnnprop-n:casedemn-n>n-n:casenprop-n:casen-n:caseadjn-n:case
ps  persnnadvadvvnpropdemnnpropnadjn
SeR  pp.h:Possnp:Thnp.h:Apro.h:Th
SyF  np:Ov:prednp.h:Spro.h:Sn:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  — "Так!" — с трудом сказал Ильмар."Это хитрый Курт, очень большой бандит, в меня стрелял.
fe  —"Well!"— Ilmar barely said."This was sly Kurt, a very big gangster, he shot at me.
fg  —"Also!", brachte Ilmar heraus."Das war der schlaue Kurt, ein sehr großer Bandit, er hat auf mich geschossen.
ltr  кое-как (с трудом) сказалэто вредный человек Курт, сильно большой бандит меня стрелил.
nt  [OSV:] "moːlmɨsɨmɨlʼ" - "sly".
[11]
ref  AR_1965_Ilmar_transl.025 (001.025)AR_1965_Ilmar_transl.026 (001.026)AR_1965_Ilmar_transl.027 (001.027)
st  ′тӣдапса ′мунтык ′kӓтӓнтам ку′саɣын ′че̄д̂енд̂оми.мат ′kӓнтаң.мат ′тазынды ′тӓнерб̂антаң.
stl  tiːdapsa muntɨk qätäntam kusaqɨn čʼeːd̂end̂omi.mat qäntaŋ.mat tazɨndɨ tänerp̂antaŋ.
ts  Tıːtapsa muntɨk kätɛntam, kusaqɨn čʼeːtɛntɔːmi. Mat qäntaŋ. Mat tasɨntɨ tɛnerpantaŋ.
tx  masɨp čʼatɨs. Tıːtapsa muntɨk kätɛntam, kusaqɨn čʼeːtɛntɔːmi. Mat qäntaŋ. Mat tasɨntɨ tɛnerpantaŋ.
mb  masɨpčʼatɨ-stıːtap-samuntɨkkät-ɛnta-mkusaqɨnčʼeːt-ɛntɔː-mimatqän-ta-ŋmattasɨntɨtɛne-r-pa-nta-ŋ
mp  mašımčʼattɨ-sɨtıːtap-sämuntɨkkətɨ-ɛntɨ-mkuššaqɨnčʼəːtɨ-ɛntɨ-mɨtmanqən-ɛntɨ-kmantašıntɨtɛnɨ-r-mpɨ-ɛntɨ-k
ge  I.ACCshoot-PST.[3SG.S]%%-INSTRallsay-FUT-1SG.Owhenmeet-FUT-1PLI.[NOM]leave-FUT-1SG.SI.[NOM]you.SG.ACCthink-FRQ-DUR-FUT-1SG.S
gr  я.ACCвыстрелить-PST.[3SG.S]%%-INSTRвсёсказать-FUT-1SG.Oкогдавстретить-FUT-1PLя.[NOM]уйти-FUT-1SG.Sя.[NOM]ты.ACCдумать-FRQ-DUR-FUT-1SG.S
mc  persv-v:tense-v:pn%%-n:casequantv-v:tense-v:pnconjv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnperspersv-v>v-v>v-v:tense-v:pn
ps  persvadvquantvconjvpersvperspersv
SeR  pro.h:P0.3.h:Apro:Th0.1.h:A0.1.h:Apro.h:Apro.h:Epro.h:Th
SyF  pro.h:O0.3.h:S v:predpro:O0.1.h:S v:preds:temppro.h:Sv:predpro.h:Spro.h:Ov:pred
fr  Тогда всё скажу, когда встретимся.Я пойду".— "Я буду помнить тебя".
fe  I will tell you all about it, when we meet again.I will go".— "I will remember you".
fg  Ich erzähle dir alles darüber, wenn wir uns wieder treffen.Ich gehe".— "Ich werde an dich denken".
ltr  тогда все скажу когда встретимся.я пойду.я буду помнить тебя.
nt