Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.001 (001.001)AR_1965_RestlessNight_transl.002 (001.002)
st  ′лыбыГың ӓса.ма′рат ′ме̄lтъ ′патkылсӓ kондытыl ко̄′таkынты, ′по̄пы (′кутырмо̄с) ′ӱ̄ндышʼит kайгос ′тукымын.
stl  lɨpɨГɨŋ äsa.marat meːlʼtə patqɨlsä qondɨtɨlʼ koːtaqɨntɨ, poːpɨ (kutɨrmoːs) üːndɨšit qajgos tukɨmɨn.
ts  Lɨpɨqɨn ɛːsa. Marat meːltə patqɨlsä qontɨtɨlʼ kotaqɨntɨ, pɔːpɨ (kutɨp qos) üntɨšit qaj kos tukɨmɨn.
tx  Lɨpɨqɨn ɛːsa. Marat meːltə patqɨlsä qontɨtɨlʼ kotaqɨntɨ, pɔːpɨ (kutɨp qos) üntɨšit qaj kos
mb  lɨpɨ-qɨnɛː-samaratmeːltəpat-qɨl-säqontɨ-tɨ-lʼkota-qɨntɨpɔːpɨkutɨ-pqosüntɨ-š-i-tqajkos
mp  lɨpɨ-qɨnɛː-sɨmaratmeːltɨpat-qɨl-sɨqontɨ-tɨ-lʼkota-qɨntɨpɔːpɨkutɨ-mkosüntɨ-š-ɨ-tɨqajkos
ge  darkness-LOCbe-PST.[3SG.S]Marat.[NOM]all.the.timego.down-MULT-PST.[3SG.S]sleep-ABSTRN-ADJZsack-ILL.3SGsuddenlywho-ACCINDEF3be.heard-US-EP-3SG.Owhat.[NOM]INDEF3
gr  темнота-LOCбыть-PST.[3SG.S]Марат.[NOM]всё.времязалезть-MULT-PST.[3SG.S]спать-ABSTRN-ADJZмешок-ILL.3SGвдругкто-ACCINDEF3слышаться-US-EP-3SG.Oчто.[NOM]INDEF3
mc  n-n>advv-v:tense-v:pnnprop-n:caseadvv-v>v-v:tense-v:pnv-v>n-n>adjn-n:case.possadvinterrog-n:caseclitv-v>v-v:ins-v:pninterrog-n:caseclit
ps  advnnpropadvvadjnadvinterrogclitvinterrogclit
SeR  adv:Time0.3:Thnp.h:Anp:Gadv:Time0.3.h:Epro.h:A
SyF  0.3:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:preds:compl
BOR  RUS:cult
fr  Это было ночью.Марат всё ещё залезал в спальный мешок, как вдруг (кого-то) услышал, что что-то стучит.
fe  It was at night.Marat was about to crawl into the sleeping bag, as he suddenly heard someone knocking.
fg  Es war in der Nacht.Marat war noch dabei in den Schlafsack hineinzukriechen, als er plötzlich hörte, dass jemand klopfte.
ltr  темно было.марат все залез в спальный мешок, вдруг (выскочила) услыхал что-то стучит
nt  [OSV:] The word "kutɨrmoːs" has been edited into "kutɨp qos".
[2]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.003 (001.003)AR_1965_RestlessNight_transl.004 (001.004)
st  ′тӓп ′тӓ̄нап′тысытӓ ку′тар Андре ′мӯлалтымпысыт ′kумый ′kӓлый чоты.Марат ку′ралʼна ′kӓт ′порантъ.
stl  täp täːnaptɨsɨtä kutar Аndre muːlaltɨmpɨsɨt qumɨj qälɨj čʼotɨ.Мarat kuralʼna qät porantə.
ts  Täp tɛnaptɨsɨtä kutar Andre mulaltɨmpɨsɨt qumɨj qäːlɨj čʼɔːtɨ. Marat kuralʼna qäːt pɔːrantə.
tx  tukɨmɨn. Täp tɛnaptɨsɨtä kutar Andre mulaltɨmpɨsɨt qumɨj qäːlɨj čʼɔːtɨ. Marat kuralʼna qäːt
mb  tukɨ-mɨ-ntäptɛna-ptɨ-sɨ-täkutarAndremul-altɨ-mpɨ-sɨ-tqum-ɨ-jqäːlɨ-jčʼɔːtɨmaratkur-alʼ-naqäː-tpɔːra-ntə
mp  tukɨ-mpɨ-ŋɨtəptɛnɨ-ptɨ-sɨ-tɨkuttarAndremulɨ-altɨ-mpɨ-sɨ-tɨqum-ɨ-lʼqəːlɨ-lʼčʼɔːtɨmaratkurɨ-alʼ-ŋɨqəː-npɔːrɨ-ntɨ
ge  knock-DUR-CO.[3SG.S](s)he.[NOM]think-CAUS-PST-3SG.OhowAndrey.[NOM]tell-TR-DUR-PST-3SG.Ohuman.being-EP-ADJZfish-ADJZaboutMarat.[NOM]go-INCH-CO.[3SG.S]bank-GENtop-ILL
gr  стучать-DUR-CO.[3SG.S]он(а).[NOM]думать-CAUS-PST-3SG.OкакАндрей.[NOM]рассказать-TR-DUR-PST-3SG.Oчеловек-EP-ADJZрыба-ADJZпроМарат.[NOM]идти-INCH-CO.[3SG.S]берег-GENверх-
mc  v-v>v-v:ins-v:pnpers-n:casev-v>v-v:tense-v:pnconjnprop-n:casev-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:ins-n>adjn-n>adjppnprop-n:casev-v>v-v:ins-v:pnn-n:casereln-
ps  vpersvconjnpropvadjadjppnpropvnreln
SeR  pro.h:Enp.h:A0.3.h:Rnp.h:App:G
SyF  pro.h:Sv:preds:complnp.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  Он вспомнил, как Андрей рассказывал о человеке-рыбе.Марат пошел на берег.
fe  He remembered how Andrey had told him about the human-fish.Marat went to the shore.
fg  Er erinnerte sich, wie Andrej ihm über den Fischmenschen erzählt hatte.Marat lief zum Ufer.
ltr  он вспомнил как рассказывал о человек-рыбе.Марат пошел на берег.
nt  
[3]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.005 (001.005)AR_1965_RestlessNight_transl.006 (001.006)
st  тӓп ку′ралсы′нынтык лʼыпыkый ′kанып и ′сы̄ɣылсы ′инна ′мӓ[ы]ттанты.ай тӓп ′ӱндышит ′кутыкош ′тукымпа.
stl  täp kuralsɨnɨntɨk lʼɨpɨqɨj qanɨp i sɨːqɨlsɨ inna mä[ɨ]ttantɨ.aj täp ündɨšit kutɨkoš tukɨmpa.
ts  Täp kuralsɨ nɨntɨk lʼɨpɨqɨj qanɨp i sɨːqɨlsɨ ınna mättantɨ. Aj täp üntɨšit kutɨ koš tukɨmpa.
tx  pɔːrantə. Täp kuralsɨ nɨntɨk lʼɨpɨqɨj qanɨp i sɨːqɨlsɨ ınna mättantɨ. Aj täp üntɨšit kutɨ koš
mb  täpkur-al-sɨnɨntɨklʼɨpɨ-qɨ-jqanɨ-pisɨːqɨl-sɨınnamätta-ntɨajtäpüntɨ-š-i-tkutɨkoštukɨ-mpa
mp  təpkurɨ-ätɔːl-sɨnɨntɨklɨpɨ-qɨn-lʼqanɨŋ-misɨːqɨl-sɨınnäwəttɨ-ntɨajtəpüntɨ-š-ɨ-tɨkutɨkostukɨ-mpɨ
ge  (s)he.[NOM]go-MOM-PST.[3SG.S]nearbydarkness-LOC-ADJZbank-ACCandclimb-PST.[3SG.S]upwardsroad-ILLagain(s)he.[NOM]be.heard-US-EP-3SG.Owho.[NOM]INDEF3knock-
gr  ILLон(а).[NOM]идти-MOM-PST.[3SG.S]рядомтемнота-LOC-ADJZберег-ACCивзбираться-PST.[3SG.S]вверхдорога-ILLопятьон(а).[NOM]слышаться-US-EP-3SG.Oкто.[NOM]INDEF3стучать-
mc  n:casepers-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadvn-n:case-n>adjn-n:caseconjv-v:tense-v:pnadvn-n:caseadvpers-n:casev-v>v-v:ins-v:pninterrog-n:caseclitv-v>v-
ps  persvadvadjnconjvadvnadvpersvinterrogclitv
SeR  pro.h:Anp:Path0.3.h:Aadv:Gnp:Gpro.h:Epro.h:A
SyF  pro.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:Sv:preds:compl
BOR  RUS:gram
fr  Он прошел мимо темного берега и взобрался вверх на дорогу.Опять он услышал, что кто-то стучит.
fe  He went along the dark shore and climbed up to the road.Again he heard someone knocking.
fg  Er ging am dunklen Ufer entlang und kletterte hoch auf die Straße.Er hat wieder jemanden klopfen gehört.
ltr  он прошел мимо темное место залез ввер на дорогуопять он услыхал кто-то стучит
[4]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.007 (001.007)AR_1965_RestlessNight_transl.008 (001.008)AR_1965_RestlessNight_transl.009 (001.009)
st  ни kайим ′аша ′тӓ̄нымыlа марат ′нылаис.′по̄п[б̂]ы ′а̄таlис ′ӣралʼип.′ӯтаkынты ′тӓбын мы′kын ′ӓ̄са по.
stl  ni qajim aša täːnɨmɨlʼa marat nɨlais.poːp[p̂]ɨ aːtalʼis iːralʼip.uːtaqɨntɨ täpɨn mɨqɨn äːsa po.
ts  Ni qajim aša tɛnɨmɨla Marat nɨlaıːs. Pɔːpɨ atalis iːralʼıːp. Utaqɨntɨ täpɨn mɨqɨn ɛːsa po.
tx  tukɨmpa. Ni qajim aša tɛnɨmɨla Marat nɨlaıːs. Pɔːpɨ atalis iːralʼıːp. Utaqɨntɨ täpɨn mɨqɨn
mb  niqaj-i-mašatɛnɨmɨ-lamaratnɨl-aıː-spɔːpɨat-al-i-siːra-lʼıːputa-qɨntɨtäp-ɨ-nmɨ-qɨn
mp  nʼiqaj-ɨ-maššatɛnɨmɨ-lämaratnɨl-ɛː-sɨpɔːpɨatɨ-ätɔːl-ɨ-sɨira-lıːpɨutɨ-qɨntɨtəp-ɨ-nmɨ-qɨn
ge  DUR.[3SG.S]NEGwhat-EP-ACCNEGunderstand-CVBMarat.[NOM]stop-PFV-PST.[3SG.S]suddenlybe.visible-MOM-EP-PST.[3SG.S]old.man-DIM.[NOM]hand-LOC.3SG(s)he-EP-GENsomething-LOC
gr  DUR.[3SG.S]NEGчто-EP-ACCNEGпонимать-CVBМарат.[NOM]остановиться-PFV-PST.[3SG.S]вдругвиднеться-MOM-EP-PST.[3SG.S]старик-DIM.[NOM]рука-LOC.3SGон(а)-EP-GENнечто-LOC
mc  v:pnptclinterrog-n:ins-n:caseptclv-v>cvbnprop-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadvv-v>v-v:ins-v:tense-v:pnn-n>n-n:casen-n:case.posspers-n:ins-n:casen-n:case
ps  ptclinterrogptclcvbnpropvadvvnnpersn
SeR  pro:Thnp.h:Anp.h:Thnp:Lpp.h:Poss
SyF  s:advnp.h:Sv:predv:prednp.h:S
BOR  RUS:cult
fr  Ничего не понимая, Марат остановился.Вдруг показался старикашка.В руке у него была палка.
fe  Not understanding anything, Marat stopped.Suddenly an old man appeared.He held a stick in his hand.
fg  Ohne etwas zu verstehen, blieb Marat stehen.Plötzlich erschien ein alter Mann.Er hielt einen Stock in seiner Hand.
ltr  ничего не понимая марат остановилсявдруг показался старик.в руке у него была палка.
[5]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.010 (001.010)AR_1965_RestlessNight_transl.011 (001.011)
st  Ма′рат то′раватыс, тӓп чап′тӓн ′тӓ̄нымысыт ‵иралʼиб̂ым.Иван Павлович Лунь д̂и′журнатысы пин по̄ɣӓн, ′kӓт ′пораɣын.
stl  Мarat toravatɨs, täp čʼaptän täːnɨmɨsɨt iralʼip̂ɨm.Иvan Пavlovičʼ Лunь d̂iжurnatɨsɨ pin poːqän, qät poraqɨn.
ts  Marat torawatɨs, täp čʼaptäːn tɛnɨmɨsɨt iralʼıːpɨm. Ivan Pavlovičʼ Lunʼ dižurnatɨsɨ pin poːqän, qäːt pɔːraqɨn.
tx  ɛːsa po. Marat torawatɨs, täp čʼaptäːn tɛnɨmɨsɨt iralʼıːpɨm. Ivan Pavlovičʼ Lunʼ dižurnatɨsɨ pin
mb  ɛː-sapomarattorawatɨ-stäpčʼaptäː-ntɛnɨmɨ-sɨ-tira-lʼıːpɨ-mivanPavlovičʼLunʼdižurnatɨ-sɨpi-n
mp  ɛː-sɨpoːmarattorowajtɨ-sɨtəpčʼaptä-ntɛnɨmɨ-sɨ-tɨira-lıːpɨ-mIvanPavlovičʼLunʼdižurnatɨ-sɨpi-n
ge  be-PST.[3SG.S]tree.[NOM]Marat.[NOM]greet-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]tale-LOC.ADVknow-PST-3SG.Oold.man-DIM-ACCIvan.[NOM]Pavlovich.[NOM]Lun.[NOM]guard-PST.[3SG.S]night-
gr  быть-PST.[3SG.S]дерево.[NOM]Марат.[NOM]здороваться-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]сказка-LOC.ADVзнать-PST-3SG.Oстарик-DIM-ACCИван.[NOM]Павлович.[NOM]Лунь.[NOM]дежурить-PST.[3SG.S]ночь-
mc  v-v:tense-v:pnn-n:casenprop-n:casev-v:tense-v:pnpers-n:casen-n>advv-v:tense-v:pnn-n>n-n:casenprop-n:casenprop-n:casenprop-n:casev-v:tense-v:pnn-n>adv
ps  vnnpropvpersadvvnnpropnpropnpropvadv
SeR  np:Thnp.h:Apro.h:Enp.h:Thnp.h:Aadv:Time
SyF  v:prednp:Snp.h:Sv:predpro.h:Sv:prednp.h:Onp.h:Sv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Марат поздоровался, он давно знал старика.Иван Павлович Лунь дежурил ночью на улице, на берегу.
fe  Marat greeted him, he knew the old man for a long time.Ivan Pavlovich Lunʼ was on duty on the shore at night.
fg  Marat begrüßte ihn, er kannte den Alten seit langem.Ivan Pavlovich Lunʼ hatte Dienst auf dem Ufer in der Nacht.
ltr  Марат поздоровался, он давно знал старика.И. П. дежурил (по ночам) ночью на улице, на берегу.
[6]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.012 (001.012)AR_1965_RestlessNight_transl.013 (001.013)
st  ′тӓп ′иlа ′тымды ′меlды, ′тымды тӓ′мей ′челыксӓ.′тӓм ′ӓ̄са ′сомак ′kӓ̄лычилʼ kум.
stl  täp ilʼa tɨmdɨ melʼdɨ, tɨmdɨ tämej čʼelɨksä.täm äːsa somak qäːlɨčʼilʼ qum.
ts  Täp ila tɨmtɨ meːltɨ, tɨmtɨ täm ɛj čʼeːlɨksä. Täm ɛːsa somak qäːlɨčʼčʼilʼ qum.
tx  poːqän, qäːt pɔːraqɨn. Täp ila tɨmtɨ meːltɨ, tɨmtɨ täm ɛj čʼeːlɨksä. Täm ɛːsa somak qäːlɨčʼčʼilʼ
mb  poː-qänqäː-tpɔːra-qɨntäpilatɨmtɨmeːltɨtɨmtɨtämɛjčʼeːlɨk-sätämɛː-sasoma-kqäːlɨ-čʼ-čʼilʼ
mp  poː-qɨnqəː-npɔːrɨ-qɨntəpilɨtɨmtɨmeːltɨtɨmtɨtəpajčʼeːlɨŋ-sɨtəpɛː-sɨsoma-kqəːlɨ-š-ntɨlʼ
ge  LOC.ADVspace.outside-LOCbank-GENtop-LOC(s)he.[NOM]live.[3SG.S]herealwayshere(s)he.[NOM]alsobe.born-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]be-PST.[3SG.S]good-ADVZfish-CAP-PTCP.PRS
gr  LOC.ADVпространство.снаружи-LOCберег-GENверх-LOCон(а).[NOM]жить.[3SG.S]здесьвсегдаздесьон(а).[NOM]тожеродиться-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]быть-PST.[3SG.S]хороший-ADVZрыба-CAP-PTCP.PRS
mc  n-n:casen-n:casereln-n:casepers-n:casev-v:pnadvadvadvpers-n:caseptclv-v:tense-v:pnpers-n:casev-v:tense-v:pnadj-adj>advn-n>v-v>ptcp
ps  nnrelnpersvadvadvadvpersptclvpersvadvptcp
SeR  np:Lpp:Lpro.h:Thadv:Ladv:Timeadv:Lpro.h:Ppro.h:Th
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Scop
fr  Он жил здесь всё время, здесь он и родился.Он был хорошим рыбаком.
fe  He lived here his whole life, he was born here, too.He was a good fisherman.
fg  Er lebte sein ganzes Leben lang hier, er wurde auch hier geboren.Er war ein guter Fischer.
ltr  он жил здесь все время, здесь он и родился.он был хорошим рыбаком
[7]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.014 (001.014)AR_1965_RestlessNight_transl.015 (001.015)
st  тӓп ′тӓнымысыт ′орса кочи чаттӓм.′ӱтныl челыт тӓп ′кыкысыт ′иjатыса ′омдыkа ′кун ӓма ӱтыканыkын ′тӱ̄тkаныкын.
stl  täp tänɨmɨsɨt orsa kočʼi čʼattäm.ütnɨlʼ čʼelɨt täp kɨkɨsɨt ijatɨsa omdɨqa kun äma ütɨkanɨqɨn tüːtqanɨkɨn.
ts  Täp tɛnɨmɨsɨt orsa kočʼi čʼattäm. Ütnɨlʼ čʼeːlɨt täp kɨkɨsɨt ijatɨsa ɔːmtɨqa kun ɛːma ütɨ qanɨqqɨn tüt qanɨqqɨn.
tx  qum. Täp tɛnɨmɨsɨt orsa kočʼi čʼattäm. Ütnɨlʼ čʼeːlɨt täp kɨkɨsɨt ijatɨsa ɔːmtɨqa kun ɛːma ütɨ
mb  qumtäptɛnɨmɨ-sɨ-tor-sakočʼičʼattä-müt-n-ɨ-lʼčʼeːlɨ-ttäpkɨkɨ-sɨ-tija-t-ɨ-saɔːmtɨ-qakunɛːmaütɨ
mp  qumtəptɛnɨmɨ-sɨ-tɨorɨ-säkočʼčʼɨčʼaptä-müːtɨ-t-ɨ-lʼčʼeːlɨ-ntəpkɨkɨ-sɨ-tɨiːja-t-ɨ-säɔːmtɨ-qokunɛːmäüt
ge  human.being.[NOM](s)he.[NOM]know-PST-3SG.Oforce-INSTRmanytale-ACCevening-PL-EP-ADJZday-LOC.ADV(s)he.[NOM]love-PST-3SG.Ochild-PL-EP-COMsit-INFwhereINDEF2water.[NOM]
gr  человек.[NOM]он(а).[NOM]знать-PST-3SG.Oсила-INSTRмногосказка-ACCвечер-PL-EP-ADJZдень-LOC.ADVон(а).[NOM]любить-PST-3SG.Oребенок-PL-EP-COMсидеть-INFгдеINDEF2вода.[NOM]
mc  n-n:casepers-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casequantn-n:casen-n:num-n:ins-n>adjn-n>advpers-n:casev-v:tense-v:pnn-n:num-n:ins-n:casev-v:infinterrogptcln-n:case
ps  npersvnquantnadjadvpersvnvinterrogptcln
SeR  pro.h:Enp:Thadv:Timepro.h:Enp.h:Comv:Thpp:L
SyF  n:predpro.h:Sv:prednp:Opro.h:Sv:predv:O
fr  Он знал очень много сказок.Вечерами он любил с ребятами сидеть где-нибудь у реки у костра.
fe  He knew a lot of fairytales.In the evening he liked to sit together with children by the fire somewhere by the river.
fg  Er kannte viele Märchen.Abends mochte er mit Kindern am Feuer irgendwo am Fluss sitzen.
ltr  он знал очень много сказок.вечерами он любил с ребятами сидеть где-нибудь у реки у костра
[8]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.016 (001.016)AR_1965_RestlessNight_transl.017 (002.001)
st  Ма′рат ′kъ̊ссы ′лунсӓ ай ′соkысыт ′тӓпым kӓнка ′kӓлыjа ′иjатыса.у′кот ку′шаkын (кушакос) ′ӓса ′челам, ӣнатыса
stl  Мarat qəssɨ lunsä aj soqɨsɨt täpɨm qänka qälɨja ijatɨsa.ukot kušaqɨn (kušakos) äsa čʼelam, iːnatɨsa
ts  Marat qəssɨ Lunsä aj soqɨssɨt täpɨm qänqa qäːlɨjja ijatɨsa. Ukoːt kušaqɨn (/kuša kos) ɛːsa čʼeːlam, iːnatɨsa
tx  qanɨqqɨn tüt qanɨqqɨn. Marat qəssɨ Lunsä aj soqɨssɨt täpɨm qänqa qäːlɨjja ijatɨsa. Ukoːt kušaqɨn (/kuša kos) ɛːsa
mb  qanɨq-qɨntü-tqanɨq-qɨnmaratqəs-sɨlun-säajsoqɨs-sɨ-ttäp-ɨ-mqän-qaqäːlɨ-j-jaija-t-ɨ-saukoːtkušaqɨnkušakosɛː-sa
mp  qanɨŋ-qɨntü-nqanɨŋ-qɨnmaratqən-sɨLunʼ-säajsoqɨš-sɨ-tɨtəp-ɨ-mqən-qoqəːlɨ-š-läiːja-t-ɨ-säukoːnkuššaqɨnkuššakosɛː-sɨ
ge  near-LOCfire-GENnear-LOCMarat.[NOM]leave-PST.[3SG.S]Lun-COMandask.for-PST-3SG.O(s)he-EP-ACCleave-INFfish-CAP-CVBchild-PL-EP-COMearlierwhenwhenINDEF3be-
gr  рядом-LOCогонь-GENрядом-LOCМарат.[NOM]уйти-PST.[3SG.S]Лунь-COMипопросить-PST-3SG.Oон(а)-EP-ACCуйти-INFрыба-CAP-CVBребенок-PL-EP-COMраньшекогдакогдаINDEF3быть-
mc  reln-n:casen-n:casereln-n:casenprop-n:casev-v:tense-v:pnnprop-n:caseconjv-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:casev-v:infn-n>v-v>cvbn-n:num-n:ins-n:caseadvinterroginterrogclitv-v:tense-
ps  relnnrelnnpropvnpropconjvpersvcvbnadvinterroginterrogclitv
SeR  pp:Lpro.h:Anp:Com0.3.h:Apro.h:Thnp.h:Comadv:Timeadv:Time
SyF  pro.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:Os:complv:pred
BOR  RUS:cultRUS:cult
BOR-Morph  dir:infl
fr  Марат пошёл с Лунем и попросил его поехать на рыбалку с ребятами."Раньше когда-то было время, я бегал с
fe  Marat went with Lunʼ and asked him to go fishing together with the children."There was a time earlier, I went jogging together
fg  Marat ging mit Lunʼ und bat ihn, zusammen mit den Kindern fischen zu gehen."Es gab Zeiten früher, ich bin mit den Kindern
ltr  Марат пошел с Лунем и просил его ехать рыбачить с ребятами.раньше когда-то было время, с ребятами (бегал
[9]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.018 (002.002)
st  (′kаlтырыкак ′kарын ′морʼат kаныkын).ӣнатыса ′kорасаң ′морʼаkын.тӣ ′тӓ̄мыkынтын
stl  (qalʼtɨrɨkak qarɨn morʼat qanɨqɨn).iːnatɨsa qorasaŋ morʼaqɨn.tiː täːmɨqɨntɨn mänɨlʼ
ts  (qaltɨrɨkkak qarɨn morʼat qanɨqqɨn). Iːnatɨsa korasaŋ morʼaqɨn. Tiː tɛː mɨqɨntɨn mänɨlʼ
tx  čʼeːlam, iːnatɨsa (qaltɨrɨkkak qarɨn morʼat qanɨqqɨn). Iːnatɨsa korasaŋ morʼaqɨn. Tiː tɛː
mb  čʼeːla-miːna-t-ɨ-saqal-tɨr-ɨ-kka-kqarɨ-nmorʼa-tqanɨq-qɨniːna-t-ɨ-sakora-sa-ŋmorʼa-qɨntiːtɛː
mp  čʼeːlɨ-mɨiːja-t-ɨ-säqälɨ-ntɨr-ɨ-kkɨ-kqarɨ-nmorä-nqanɨŋ-qɨniːja-t-ɨ-säkora-sɨ-kmorä-qɨntiːtɛː
ge  PST.[3SG.S]day.[NOM]-1SGchild-PL-EP-COMrun-DRV-EP-HAB-1SG.Smorning-LOC.ADVsea-GENnear-LOCchild-PL-EP-COMgo.hunting-PST-1SG.Ssea-LOCnowyou.PL.[GEN]
gr  PST.[3SG.S]день.[NOM]-1SGребенок-PL-EP-COMбежать-DRV-EP-HAB-1SG.Sутро-LOC.ADVморе-GENрядом-LOCребенок-PL-EP-COMотправиться.на.охоту-PST-1SG.Sморе-LOCсейчасвы.PL.[GEN]
mc  v:pnn-n:case-n:possn-n:num-n:ins-n:casev-v>v-v:ins-v>v-v:pnn-n>advn-n:casereln-n:casen-n:num-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnn-n:caseadvpers
ps  nnvadvnrelnnvnadvpers
SeR  0.1.h:Poss np:Thnp:Com0.1.h:Aadv:Timepp:Lnp:Com0.1.h:Anp:Ladv:Timepp.h:Poss
SyF  np:S0.1.h:S v:pred0.1.h:S v:pred
fr  ребятами по утрам около моря.С ребятами я [охотился?] в море.Теперь у вас другие
fe  with the children along the sea in the morning.I went fishing to the sea with the children.Now you have other
fg  morgens entlang des Meeres laufen gegangen.Ich bin mit den Kindern aufs Meer hinaus zum Fischen gefahren.Jetzt habt ihr andere
ltr  утром около моря).с ребятами ездил в море.теперь у вас другие
[10]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.019 (002.003)AR_1965_RestlessNight_transl.020 (002.004)
st  ′мӓныl ′ӱ̄рал.тан ′ме̄нтаl ′ӱрытkа ′соkынчас Филлипмыkын, тӓм ′тӓнты ′мунтык мулалтӓнтыңыты.′kай ий
stl  üːral.tan meːntalʼ ürɨtqa soqɨnčʼas Фillipmɨqɨn, täm täntɨ muntɨk mulaltäntɨŋɨtɨ.qaj ij
ts  üral. Tan mɛntalʼ ürɨtqa soqɨnčʼas Fillip mɨqɨn, täm täntɨ muntɨk mulaltäntɨŋɨtɨ. Qajij Filʼip
tx  mɨqɨntɨn mänɨlʼ üral. Tan mɛntalʼ ürɨtqa soqɨnčʼas Fillip mɨqɨn, täm täntɨ muntɨk mulaltäntɨŋɨtɨ. Qajij
mb  mɨ-qɨntɨnmänɨlʼüra-ltatmɛntalʼürɨ-tqasoqɨ-nčʼ-asFillipmɨ-qɨntämtäntɨmuntɨkmul-altä-ntɨ-ŋɨ-tɨqaj-i-j
mp  mɨ-qɨntɨtmənɨlʼürɨ-lʼtanmɛntälʼürɨ-tqosoqɨš-ntɨ-äšɨkFillipmɨ-qɨntəptäntɨmuntɨkmulɨ-altɨ-ntɨ-ŋɨ-tɨqaj-ɨ-lʼ
ge  something-LOC.3PLnewaffair-ADJZyou.SG.[NOM]oldaffair-TRLask-IPFV-IMP.2SG.SPhilip.[NOM]something-LOC(s)he.[NOM]you.SG.ALLalltell-TR-IPFV-CO-3SG.Owhat-EP-
gr  нечто-LOC.3PLновыйдело-ADJZты.[NOM]старыйдело-TRLспрашивать-IPFV-IMP.2SG.SФилипп.[NOM]нечто-LOCон(а).[NOM]ты.ALLвсёрассказать-TR-IPFV-CO-3SG.Oчто-EP-
mc  n-n:case.possadjn-n>adjpersadjn-n:casev-v>v-v:mood.pnnprop-n:casen-n:casepers-n:casepersquantv-v>v-v>v-v:ins-v:pninterrog-
ps  nadjadjpersadjnvnpropnperspersquantvadj
SeR  np:Thpro.h:Anp:Thpp:Sopro.h:Anp.h:Rpro:Th
SyF  np:Spro.h:Sv:predpro.h:Spro:Ov:pred
BOR  RUS:cult
fr  дела.Ты о старых делах спроси у Филиппа, он тебе всё расскажет"."У какого
fe  things to do.Ask Philip about the old businesses, he will tell you everything"."What
fg  Beschäftigungen.Frag' Fillip über die alten Beschäftigungen, er wird dir alles erzählen"."Welchen
ltr  дела.ты о старых делах спроси у Филиппа, он тебе все расскажеткакого
[11]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.021 (002.005)AR_1965_RestlessNight_transl.022 (002.006)AR_1965_RestlessNight_transl.023 (002.007)AR_1965_RestlessNight_transl.024 (002.008)
st  ′Филʼипмыkын?′еан ′ни[ы]lджий.′тӓм ′манмыkак тӣ.тӓм инжи′нер ′Ленинградмы.тан ′уккырна ′ӱнд̂ыисаl
stl  Фilʼipmɨqɨn?ean ni[ɨ]lʼdжij.täm manmɨqak tiː.täm inжiner leningradmɨ.
ts  mɨqɨn? Ɛːan nılʼčʼij. Täm man mɨqak tiː. Täm inžiner Leningradnɨ. Tan ukkɨrna üntɨıːsal täpɨn
tx  Filʼip mɨqɨn? Ɛːan nılʼčʼij. Täm man mɨqak tiː. Täm inžiner Leningradnɨ. Tan ukkɨrna
mb  Filʼipmɨ-qɨnɛː-a-nnılʼčʼi-jtämmanmɨ-qaktiːtäminžinerLeningrad-nɨtatukkɨrna
mp  Fillipmɨ-qɨnɛː-ŋɨ-nnılʼčʼɨ-lʼtəpmanmɨ-qäktiːtəpinžinerLeningrad-nɨtanukkɨrna
ge  ADJZPhilip.[NOM]something-LOCbe-CO-3SG.Ssuch-ADJZ(s)he.[NOM]I.[NOM]something-LOC.1SGnow(s)he.[NOM]engineer.[NOM]Leningrad-ABL.ADVyou.SG.[NOM]continuously
gr  ADJZФилипп.[NOM]нечто-LOCбыть-CO-3SG.Sтакой-ADJZон(а).[NOM]я.[NOM]нечто-LOC.1SGсейчасон(а).[NOM]инженер.[NOM]Ленинград-ABL.ADVты.[NOM]непрерывно
mc  n:ins-n>adjnprop-n:casen-n:casev-v:ins-v:pndem-adj>adjpers-n:casepersn-n:case.possadvpers-n:casen-n:casenprop-n>advpersadv
ps  npropnvadjperspersnadvpersnnproppersadv
SeR  pro.h:Thpro.h:Thadv:Timepro.h:Thnp:Sopro.h:E
SyF  v:predpro.h:Spro.h:Sn:predpro.h:Sn:predpro.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  Филиппа?""Есть такой.Он у меня сейчас.Он инженер из Ленинграда.Ты часто слышал его
fe  Philip?""There is one.He is at my place now.He is an engineer from Leningrad.You often heard his
fg  Filip?""Es gibt so einen.Er ist jetzt bei mir.Er ist Ingenieur aus Leningrad.Du hast seinen Nachnamen
ltr  Филиппа?есть такойон у меня сейчас.он инженер из Л.ты наверное слыхал его
[12]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.025 (002.009)AR_1965_RestlessNight_transl.026 (002.010)AR_1965_RestlessNight_transl.027 (002.011)AR_1965_RestlessNight_transl.028 (002.012)
st  ′тӓпын фамилʼиjам Ключин.ман ′ӱ̄ндыисам.филипп ′орса ′сома kум.тӓп ′тымты тӓ̄ ка′рабълʼип
stl  man üːndɨisam.filipp orsa soma qum.täp tɨmtɨ täː karapəlʼip mandalʼtuqɨŋɨtɨ
ts  familʼijam Klʼučʼin. Man üntɨıːsam. Filipp orsa soma qum. Täp tɨmtɨ tɛː karabəlʼip mantalʼtukkɨŋɨtɨ
tx  üntɨıːsal täpɨn familʼijam Klʼučʼin. Man üntɨıːsam. Filipp orsa soma qum. Täp tɨmtɨ tɛː
mb  üntɨ-ıː-sa-ltäp-ɨ-nfamilʼija-mKlʼučʼinmanüntɨ-ıː-sa-mfilippor-sasomaqumtäptɨmtɨtɛːkarabəlʼ-i-p
mp  üntɨ-ıː-sɨ-ltəp-ɨ-nfamilʼija-mKlʼučʼinmanüntɨ-ıː-sɨ-mFilliporɨ-säsomaqumtəptɨmtɨtɛːkarabəlʼ-ɨ-
ge  be.heard-RFL.PFV-PST-2SG.O(s)he-EP-GENsurname-ACCKlyuchin.[NOM]I.[NOM]be.heard-RFL.PFV-PST-1SG.OPhilipforce-INSTRgoodhuman.being.[NOM](s)he.[NOM]hereyou.PL.[GEN]ship-EP-
gr  слышаться-RFL.PFV-PST-2SG.Oон(а)-EP-GENфамилия-ACCКлючин.[NOM]я.[NOM]слышаться-RFL.PFV-PST-1SG.OФилиппсила-INSTRхорошийчеловек.[NOM]он(а).[NOM]здесьвы.PL.[GEN]корабль-
mc  v-v>v-v:tense-v:pnpers-n:ins-n:casen-n:casenprop-n:casepersv-v>v-v:tense-v:pnnpropn-n:caseadjn-n:casepers-n:caseadvpersn-n:ins-
ps  vpersnnproppersvnpropnadjnpersadvpersn
SeR  pro.h:Possnp:Thpro.h:E0.3:Thnp.h:Thpro.h:Aadv:Lpro.h:Possnp:Th
SyF  v:prednp:Opro.h:S0.3:O v:prednp.h:Sn:predpro.h:Snp:O
BOR  RUS:cultRUS:cultRUS:cultRUS:cult
fr  фамилию Ключин"."Я слышал".Филипп ― очень хороший человек.Он здесь ваш корабль осматривает
fe  surname: Klyuchin"."I've heard".Philip is a very good person.He checked your ship here.
fg  oft gehört: Kljutschin"."Habe ich gehört".Filip ist ein sehr guter Mensch.Er überprüfte euer Schiff hier.
ltr  фамилию Ключин.я слыхал.Филипп очень хороший человек.он здесь ваш корабль осматривает
nt  [OSV:] The verbal form has been edited into
[13]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.029 (002.013)AR_1965_RestlessNight_transl.030 (002.014)
st  ′мандалʼ‵туkы′ңыты [′мандалтуkыка].kӓтысӓт ′сома ′еjа.′пеlдӓн̂там ман ′ӣjатым, ′kӓтысыты тӓм.марат
stl  [mandaltuqɨka].qätɨsät soma eja.pelʼdän̂tam man iːjatɨm, qätɨsɨtɨ täm.marat qätəsɨt
ts  (/mantaltukkɨsa). Kätɨsät soma ɛːja. Pɛltɛntam man iːjatɨm, kätɨsɨtɨ täm. Marat kätəsɨt
tx  karabəlʼip mantalʼtukkɨŋɨtɨ (/mantaltukkɨsa). Kätɨsät soma ɛːja. Pɛltɛntam man iːjatɨm, kätɨsɨtɨ täm. Marat
mb  mant-alʼtu-kkɨ-ŋɨ-tɨmant-altu-kkɨ-sakätɨ-sä-tsomaɛː-japɛlt-ɛnta-mmaniːja-t-ɨ-mkätɨ-sɨ-tɨtämmarat
mp  mmantɨ-altɨ-kkɨ-ŋɨ-tɨmantɨ-altɨ-kkɨ-sɨkətɨ-sɨ-tɨsomaɛː-ŋɨpɛltɨ-ɛntɨ-mmaniːja-t-ɨ-mkətɨ-sɨ-tɨtəpmarat
ge  ACCgive.a.look-TR-HAB-CO-3SG.Ogive.a.look-TR-HAB-PST.[3SG.S]say-PST-3SG.Ogoodbe-CO.[3SG.S]help-FUT-1SG.OI.[NOM]child-PL-EP-ACCsay-PST-3SG.O(s)he.[NOM]Marat.[NOM]
gr  EP-ACCвзглянуть-TR-HAB-CO-3SG.Oвзглянуть-TR-HAB-PST.[3SG.S]сказать-PST-3SG.Oхорошийбыть-CO.[3SG.S]помочь-FUT-1SG.Oя.[NOM]ребенок-PL-EP-ACCсказать-PST-3SG.Oон(а).[NOM]
mc  n:casev-v>v-v>v-v:ins-v:pnv-v>v-v>v-v:tense-v:pnv-v:tense-v:pnadjv-v:ins-v:pnv-v:tense-v:pnpersn-n:num-n:ins-n:casev-v:tense-v:pnpers-n:casenprop-n:case
ps  vvvadjvvpersnvpersnprop
SeR  0.3.h:A0.3:Thpro.h:Anp.h:Bpro.h:Anp.h:A
SyF  v:pred0.3.h:S v:preds:complv:predpro.h:Sv:predpro.h:Snp.h:S
BOR  RUS:cult
fr  (/осматривал).Сказал, хороший."Помогу я ребятам", ― сказал он".Марат сказал
fe  He said [that] it is good."I will help the children", ― he said".Marat said
fg  Er sagte, [dass] es gut ist."Ich werde den Kindern helfen", ― sagte er".Marat sagte
ltr  [осматривал].сказал, хороший.помогу я ребятам. сказал он.Марат сказал
nt  "mantaltukkɨsa".
[14]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.031 (003.001)AR_1965_RestlessNight_transl.032
st  ′kӓтъсыт ′ӣра‵лʼибъның «спасибо» ′ме̄нтаl ′kӓ̄лычʼиl kумының, ′тӓпаkӓй kу′раlсоɣый ′мӓныl ′пӣлаkты.ма′рат ′kоlчисыт, ма′jак ′аса чо̄пымпа.
stl  iːralʼipənɨŋ «spasipo» meːntalʼ qäːlɨčʼʼilʼ qumɨnɨŋ, täpaqäj quralʼsoqɨj mänɨlʼ piːlaqtɨ.marat qolʼčʼisɨt, majak asa čʼoːpɨmpa.
ts  iːralʼıːpənɨŋ spasipo mɛntalʼ qäːlɨčʼčʼilʼ qumɨnɨŋ, täpaqäj kuralsɔːqıj mänɨlʼ pilaqtɨ. Marat qolʼčʼisɨt, majak asa čʼɔːpɨmpa.
tx  kätəsɨt iːralʼıːpənɨŋ spasipo mɛntalʼ qäːlɨčʼčʼilʼ qumɨnɨŋ, täpaqäj kuralsɔːqıj mänɨlʼ pilaqtɨ. Marat qolʼčʼisɨt,
mb  kätə-sɨ-tiːra-lʼıːpə-nɨŋspasipomɛntalʼqäːlɨ-čʼ-čʼilʼqum-ɨ-nɨŋtäp-aqäjkur-al-sɔː-qıjmänɨlʼpilaq-tɨmaratqo-lʼčʼi-sɨ-t
mp  kətɨ-sɨ-tɨira-lıːpɨ-nɨŋspasipomɛntälʼqəːlɨ-š-ntɨlʼqum-ɨ-nɨŋtəp-qıkurɨ-ätɔːl-sɨ-qımənɨlʼpɛläk-ntɨmaratqo-lʼčʼɨ-sɨ-tɨ
ge  say-PST-3SG.Ohusband-DIM-ALLthanksoldfish-CAP-PTCP.PRShuman.being-EP-ALL(s)he-DU.[NOM]go-MOM-PST-3DU.Snewside-ILLMarat.[NOM]see-PFV-PST-3SG.O
gr  Марат.[NOM]сказать-PST-3SG.Oмуж-DIM-ALLспасибостарыйрыба-CAP-PTCP.PRSчеловек-EP-ALLон(а)-DU.[NOM]идти-MOM-PST-3DU.Sновыйсторона-ILLМарат.[NOM]увидеть-PFV-PST-3SG.O
mc  v-v:tense-v:pnn-n>n-n:caseptcladjn-n>v-v>ptcpn-n:ins-n:casepers-n:num-n:casev-v>v-v:tense-v:pnadjn-n:casenprop-n:casev-v>v-v:tense-v:pn
ps  vnptcladjptcpnpersvadjnnpropv
SeR  np.h:Rnp.h:Rpro.h:Anp:Gnp.h:E
SyF  v:predpro.h:Sv:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:discRUS:cult
fr   "спасибо" старику старому рыбаку, они пошли в разные стороны.Марат увидел, что маяк не горит.
fe  "thank you" to the old fisherman and they went in different directions.Marat saw that the lighthouse didn't
fg  dem alten Fischer "danke" und sie gingen in verschiedene Richtungen.Marat sah, dass der Leuchtturm nicht
ltr   старику спасибо старому рыбаку, они пошли в разные стороны.Марат увидел, что маяк не горит.
[15]
ref  (003.002)AR_1965_RestlessNight_transl.033 (003.003)AR_1965_RestlessNight_transl.034 (003.004)
st  тӓп ′kолчисыт ′kаjиkос ′kошкеjа ай ′чаkтыса kу′ралсӓ.тӓп ′че̨тысыт ′Алʼенкам.
stl  täp qolčʼisɨt qajiqos qoškeja aj čʼaqtɨsa quralsä.täp čʼetɨsɨt Аlʼenkam.Пaqtɨlɨmɨj
ts  Täp qolčʼisɨt qaji qos qoškeja aj čʼaktɨsa kuralsä. Täp čʼeːtɨsɨt Alʼenkam. Paktɨlɨmɨj
tx  majak asa čʼɔːpɨmpa. Täp qolčʼisɨt qaji qos qoškeja aj čʼaktɨsa kuralsä. Täp čʼeːtɨsɨt Alʼenkam.
mb  majakasačʼɔːpɨ-mpatäpqo-lčʼi-sɨ-tqajiqosqoške-jaajčʼaktɨ-sakur-al-sätäpčʼeːtɨ-sɨ-tAlʼenka-mpaktɨ-lɨ-mɨj
mp  majakaššačʼɔːpɨ-mpɨtəpqo-lʼčʼɨ-sɨ-tɨqajkosqoš-jaajčʼatkɨ-säkurɨ-ätɔːl-sɨtəpčʼəːtɨ-sɨ-tɨAlʼenka-mpaktɨ-lä-mɨt
ge  sea.light.[NOM]NEGburn-DUR.[3SG.S](s)he.[NOM]see-PFV-PST-3SG.Owhat.[NOM]INDEF3bad-DIMandspeed-INSTRgo-MOM-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]meet-PST-3SG.OAljonka-ACCrun-
gr  маяк.[NOM]NEGгореть-DUR.[3SG.S]он(а).[NOM]увидеть-PFV-PST-3SG.Oчто.[NOM]INDEF3плохой-DIMискорость-INSTRидти-MOM-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]встретить-PST-3SG.OАлёнка-ACCпобежать-
mc  n-n:caseptclv-v>v-v:pnpers-n:casev-v>v-v:tense-v:pninterrog-n:caseclitadj-adj>adjconjn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnpers-n:casev-v:tense-v:pnnprop-n:casev-
ps  nptclvpersvinterrogclitadjconjnvpersvnpropv
SeR  np:Thpro.h:Enp:Th0.3.h:Apro.h:Anp.h:Th0.1.h:A
SyF  np:Sv:predpro.h:Sv:prednp:O0.3.h:S v:predpro.h:Sv:prednp.h:O0.1.h:S
BOR  RUS:cultRUS:cult
fr  Он увидел что-то плохое и быстро пошёл.Он встретил Алёнку."Побежим
fe  shine.He saw something bad and went on.He met Alyonka."Let's
fg  leuchtete.Er sah etwas Schlechtes und ging schnell fort.Er traf Aljonka."Lass uns
ltr  он увидел что-то нехорошее и быстро пошел.он встретил Аленку.побежим
[16]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.035 (003.005)AR_1965_RestlessNight_transl.036 (003.006)AR_1965_RestlessNight_transl.037 (003.007)AR_1965_RestlessNight_transl.038 (003.008)
st  ′Паkтылымый ′точа ′чактыса.′тӓпаkий kа̄′лʼлʼей и′соkый.кутъ kос ′паkтат ′ӱттъ[ӓ].ме ′ӓ̄наlисомын ′паkтыка ′ӱтты.′нымды
stl  točʼa čʼaktɨsa.täpaqij qaːlʼlʼej isoqɨj.kutə qos paqtat üttə[ä].me äːnalʼisomɨn paqtɨka üttɨ.nɨmdɨ
ts  točʼa čʼaktɨsa. Täpaqıj qalʼlʼɛːjisɔːqıj. Kutə qos paktat üttə. Me ɛnalisɔːmɨn paktɨqa üttɨ. Nɨmtɨ
tx  Paktɨlɨmɨj točʼa čʼaktɨsa. Täpaqıj qalʼlʼɛːjisɔːqıj. Kutə qos paktat üttə. Me ɛnalisɔːmɨn paktɨqa üttɨ. Nɨmtɨ
mb  točʼačʼaktɨ-satäp-aqıjqalʼlʼ-ɛː-ji-sɔː-qıjkutəqospakta-tüt-təmeɛna-li-sɔː-mɨnpaktɨ-qaüt-tɨnɨmtɨ
mp  točʼčʼäčʼatkɨ-sätəp-qıqalɨ-ɛː-lɨ-sɨ-qıkutɨkospaktɨ-tɨüt-ntɨmeːɛnɨ-lɨ-sɨ-mɨtpaktɨ-qoüt-ntɨnɨmtɨ
ge  IMP.FUT-1PLtherespeed-INSTR(s)he-DU.[NOM]fall.behind-PFV-RES-PST-3DU.Swho.[NOM]INDEF3jump-3SG.Owater-ILLwe.PL.[NOM]be.afraid-RES-PST-1PLjump-INFwater-ILLthere
gr  IMP.FUT-1PLтудаскорость-INSTRон(а)-DU.[NOM]отстать-PFV-RES-PST-3DU.Sкто.[NOM]INDEF3прыгнуть-3SG.Oвода-ILLмы.PL.[NOM]бояться-RES-PST-1PLпрыгнуть-INFвода-ILLтам
mc  v:tense.mood -v:pnadvn-n:casepers-n:num-n:casev-v>v-v>v-v:tense-v:pninterrog-n:caseclitv-v:pnn-n:casepersv-v>v-v:tense-v:pnv-v:infn-n:caseadv
ps  advnpersvinterrogclitvnpersvvnadv
SeR  adv:Gpro.h:Thpro.h:Anp:Gpro.h:Ev:Thnp:Gadv:L
SyF  v:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:predv:O
fr  туда быстро!"Они опоздали.Кто-то прыгнул в воду."Мы побоялись прыгнуть в воду. Там
fe  quickly run over there!"They came too late.Somebody had jumped into the water."We were afraid to jump into the water.There
fg  schnell dahin laufen!"Sie kamen zu spät.Jemand war ins Wasser gesprungen."Wir hatten Angst ins Wasser zu springen.Es gab
ltr  туда быстро.они опоздали.кто-то прыгнул в воду.мы побоялись прыгнуть в воду там
[17]
ref  AR_1965_RestlessNight_transl.039 (003.009)
st   ′ӓ̄сӓ ′кочи ′ӱтkылʼ по̄.
stl  äːsä kočʼi ütqɨlʼ poː.
ts  ɛːsä kočʼi ütqɨlʼ poː.
tx  ɛːsä kočʼi ütqɨlʼ poː.
mb  ɛː-säkočʼiüt-qɨ-lʼpoː
mp  ɛː-sɨkočʼčʼɨüt-qɨn-lʼpoː
ge  be-PST.[3SG.S]manywater-LOC-ADJZtree.[NOM]
gr  быть-PST.[3SG.S]многовода-LOC-ADJZдерево.[NOM]
mc  v-v:tense-v:pnquantn-n:case-n>adjn-n:case
ps  vquantadjn
SeR  np:Th
SyF  v:prednp:S
fr  было много коряг".
fe  were a lot of snags there".
fg  viele Baumstämme dort."
ltr  было много коряг (подводных деревьев)