[1]
[2]
ref | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.001 (001.001) | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.002 (001.002) | ||||||||||
st | тебе′ɣум и′ппыс и′ннӓй полкаɣын. | ′санkам пен′бат у′доɣытдъ, а′кошкаон манны′быс. | тӓп kаим′несс kотджир′бат. | |||||||||
stl | tebeɣum ippɨs innäj polkaɣɨn. | sanqam penbat udoɣɨtdə, akoškaon mannɨbɨs. | täp qaimness qotǯirbat. | |||||||||
ts | Tebeɣum ippɨs innäj polkaɣɨn. | Sanqam penbat udoɣɨtdə, akoškaon mannɨbɨs. | Täp qaimness qotǯirbat. | |||||||||
tx | Tebeɣum | ippɨs | innäj | polkaɣɨn. | Sanqam | penbat | udoɣɨtdə, | akoškaon | mannɨbɨs. | Täp | qaimness | |
mb | tebe-ɣum | ippɨ-s | innä-j | polka-ɣɨn | sanqa-m | pen-ba-t | ud-o-ɣɨtdə | akoška-on | mannɨ-bɨ-s | täp | qai-m-ne-ss | |
mp | täbe-qum | ippɨ-sɨ | innä-lʼ | polka-qɨn | sanka-m | pen-mbɨ-t | ut-ɨ-qɨnt | akoška-un | mantɨ-mbɨ-sɨ | täp | qaj-m-näj-s | |
ge | man-human.being.[NOM] | lie-PST.[3SG.S] | up-ADJZ | berth-LOC | chin-ACC | put-PST.NAR-3SG.O | hand-EP-ILL.3SG | window-PROL | look-DUR-PST.[3SG.S] | (s)he.[NOM] | what-ACC-EMPH-NEG | |
gr | мужчина-человек.[NOM] | лежать-PST.[3SG.S] | наверх-ADJZ | полка-LOC | подбородок-ACC | положить-PST.NAR-3SG.O | рука-EP-ILL.3SG | окно-PROL | посмотреть-DUR-PST.[3SG.S] | он(а).[NOM] | что-ACC-EMPH-NEG | |
mc | n-n.[n:case] | v-v:tense.[v:pn] | adv-adv>adj | n-n:case | n-n:case | v-v:tense-v:pn | n-n:ins-n:case.poss | n-n:case | v-v>v-v:tense.[v:pn] | pers.[n:case] | interrog-n:case-clit-clit | |
ps | n | v | adj | n | n | v | n | n | v | pers | pro | |
SeR | np.h:Th | np:L | np:Th | 0.3.h:A | np:G | np:Path | 0.3.h:A | pro.h:E | pro:Th | |||
SyF | np.h:S | v:pred | np:O | 0.3.h:S v:pred | 0.3.h:S v:pred | pro.h:S | pro:O | |||||
BOR | RUS:cult | RUS:core? | RUS:cult | |||||||||
fe | A man was lying on an upper berth. | He put his chin onto his hands and was looking through the window. | He didn't see anything. | |||||||||
fg | Ein Mann lag in der oberen Koje. | Er stützte sein Kinn auf seine Hände und sah durchs Fenster. | Er sah nichts. | |||||||||
fr | Мужик лежал на верхней полке. | Положил подбородок на руки и смотрел в окно. | Он ничего не видел. | |||||||||
ltr | мужик | подбородок положил на руки и смотрел в окно | но он ничего не видел |
ref | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.003 (001.003) | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.004 (001.004) | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.005 (001.005) | BaEF_196X_TranslUnknown_transl.006 (001.006) | |||||||
st | (сейда) ′сеим ′тшаɣъджим′бат. | ′сеимда ′нʼӱот. | (wа′ттоɣын) ′матkын ′тʼӧмнан ′jен. | ||||||||
stl | (sejda) seim čaɣəǯimbat. | seimda nʼüot. | (wattoɣɨn) matqɨn tʼömnan jen. | ||||||||
ts | (Sejda) Seim čaɣəǯimbat. | Seimda nʼüot. | (Wattoɣɨn) Matqɨn tʼömnan jen. | ||||||||
tx | qotǯirbat. | (Sejda) | Seim | čaɣəǯimbat. | Seimda | nʼüot. | (Wattoɣɨn) | Matqɨn | tʼömnan | jen. | |
mb | qo-tǯir-ba-t | sej-da | sei-m | čaɣəǯi-mba-t | sei-m-da | nʼü-o-t | watto-ɣɨn | mat-qɨn | tʼömna-n | je-n | |
mp | qo-nǯir-mbɨ-t | sej-tə | sej-m | čaɣaǯu-mbɨ-t | sej-m-tə | nʼuː-nɨ-t | watt-qɨn | maːt-qɨn | tʼömna-ŋ | eː-n | |
ge | see-DRV-PST.NAR-3SG.O | eye.[NOM]-3SG | eye-ACC | stopper-PST.NAR-3SG.O | eye-ACC-3SG | open-CO-3SG.O | road-LOC | house-LOC | dark-ADVZ | be-3SG.S | |
gr | увидеть-DRV-PST.NAR-3SG.O | глаз.[NOM]-3SG | глаз-ACC | заткнуть-PST.NAR-3SG.O | глаз-ACC-3SG | открыть-CO-3SG.O | дорога-LOC | дом-LOC | темный-ADVZ | быть-3SG.S | |
mc | v-v>v-v:tense-v:pn | n.[n:case]-n:poss | n-n:case | v-v:tense-v:pn | n-n:case-n:poss | v-v:ins-v:pn | n-n:case | n-n:case | adj-adj>adv | v-v:pn | |
ps | v | n | n | v | n | v | n | n | adj | v | |
SeR | np:Th | 0.3.h:A | np:Th | 0.3.h:A | np:L | 0.3:Th | |||||
SyF | v:pred | np:O | 0.3.h:S v:pred | np:O | 0.3.h:S v:pred | adj:pred | 0.3:S cop | ||||
BOR | RUS:core | ||||||||||
fe | He closed his eyes. | He opened his eyes. | It was dark at home (on the road). | ||||||||
fg | Er schloss seine Augen. | Er öffnete seine Augen. | Es war dunkel zu Hause (auf der Straße). | ||||||||
fr | Глаза закрыл. | Глаза открыл. | (На дороге) Дома темно. | ||||||||
ltr | глаза закрыл | глаза открыл | дома темно | ||||||||
nt | [BrM:] -da? | [BrM:] -da? EMPH2? |