Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.001 (001.001)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.002 (001.002)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.003 (001.003)
st  ′Зина ′kӓлʼд̂имба (′сӓдидим′ба).′kондылʼе ‵сӓды′деспан, а уш ла′кваттшан.kай′но тӓб′нӓ ла′kwатшигу.
stl  Зina qälʼd̂imba (sädidimba).qondɨlʼe sädɨdespan, a uš lakwatčan.qajno täbnä laqwačigu.
ts  Zina qälʼdimba (sädidimba). Qondɨlʼe sädɨdespan, a uš lakwatčan. Qajno täbnä laqwačigu.
tx  Zina qälʼdimba (sädidimba). Qondɨlʼe sädɨdespan, a lakwatčan. Qajno täbnä laqwačigu.
mb  Zinaqälʼdi-mbasädi-di-mbaqondɨ-lʼesädɨ-de-spa-nalakwat-ča-nqaj-notäb-nälaqwa-či-gu
mp  Zinaqɨlʼdi-mbɨsöde-dʼi-mbɨqondu-lesöde-dʼi-špə-nalaːɣwat-ntɨ-nqaj-notäp-nälaːɣwat-ntɨ-gu
ge  Zina.[NOM]wake.up-PST.NAR.[3SG.S]awaken-RFL-PST.NAR.[3SG.S]sleep-CVBawaken-RFL-IPFV2-3SG.Sandalreadybegin.to.laugh-IPFV-3SG.Swhat-TRL(s)he-ALLbegin.to.laugh-IPFV-INF
gr  Зина.[NOM]проснуться-PST.NAR.[3SG.S]разбудить-RFL-PST.NAR.[3SG.S]спать-CVBразбудить-RFL-IPFV2-3SG.Sаужезасмеяться-IPFV-3SG.Sчто-TRLон(а)-ALLзасмеяться-IPFV-INF
mc  nprop.[n:case]v-v:tense.[v:pn]v-v>v-v:tense.[v:pn]v-v>cvbv-v>v-v>v-v:pnconjadvv-v>v-v:pninterrog-n:casepers-n:casev-v>v-v:inf
ps  npropvvcvbvconjadvvinterrogpersv
SeR  np.h:P0.3.h:P0.3.h:A
SyF  np.h:Sv:preds:temp0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:gramRUS:disc
fe  Zina woke up.She woke up laughing.Why would she laugh.
fg  Sina wachte auf.Sie wachte mit einem Lachen auf.Warum sollte sie lachen.
fr  Зина проснулась.Только проснулась, а уже смеется.Чего бы ей смеяться.
ltr  Зина проснуласьтолько что разбужается смеетсячего бы ей
[2]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.004 (001.004)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.005 (001.005)
st  ′ирыл ′дел ′тӓ̄ɣынт(дъ) паткыл′гунт.телʼ′ден ′тʼе̄лат ′е̄ппан как ′ири ′д̂елат.′кӱ̄дъре ку′дептылʼдикуң асс сва
stl  irɨl del täːɣɨnt(də) patkɨlgunt.telʼden tʼeːlat eːppan kak iri d̂elat.küːdəre kudeptɨlʼdikuŋ ass swa küdəre
ts  Irɨl del täːɣɨnt patkɨlgunt. Telʼden tʼeːlat eːppan kak iri delat. Küːdəre kudeptɨlʼdikuŋ ass swa küdəre
tx  Irɨl del täːɣɨnt patkɨlgunt. Telʼden tʼeːlat eːppan kak iri delat. Küːdəre
mb  ir-ɨ-ldeltäː-ɣɨntpat-kɨl-gu-nttelʼdentʼeːl-a-teː-ppa-nkakir-idel-a-tküːdə-r-ekude-ptɨ-
mp  iːr-ɨ-lʼdʼeltäj-qɨntpat-qɨl-ku-ntɨtelʼdʼandʼel-ɨ-təeː-mbɨ-nkakiːr-lʼdʼel-ɨ-təködɨ-r-ptäködɨ-ptɨ-
ge  long.ago-EP-ADJZday.[NOM]mind-ILL.3SGgo.down-DRV-HAB-INFER.[3SG.S]yesterdayday.[NOM]-EP-3SGbe-PST.NAR-3SG.Saslong.ago-ADJZday.[NOM]-EP-3SGdream-VBLZ-ACTN.[NOM]dream-
gr  давно-EP-ADJZдень.[NOM]ум-ILL.3SGзалезть-DRV-HAB-INFER.[3SG.S]вчерадень.[NOM]-EP-3SGбыть-PST.NAR-3SG.Sкакдавно-ADJZдень.[NOM]-EP-3SGсон-VBLZ-ACTN.[NOM]сон-VBLZ
mc  adv-n:ins-adv>adjn.[n:case]n-n:case.possv-v>v-v>v-v:mood.[v:pn]advn.[n:case]-n:ins-n:possv-v:tense-v:pnconjadv-adv>adjn.[n:case]-n:ins-n:possn-n>v-v>n.[n:case]n-n>v-v>v
ps  adjnnvadvnvconjadjnvv
SeR  np:Anp:Gnp:Thnp:Th0.3.h:E
SyF  np:Sv:prednp:Scopn:prednp:O0.3.h:S
BOR  RUS:gram
fe  The previous day comes to her mind.The day yesterday was like the days earlier.She didn't have a good dream.
fg  Der gestrige Tag kam ihr in den Sinn.Der Tag gestern war wie die vorigen Tage.Sie hatte keinen guten Traum.
fr  Прежний день на ум приходит.Вчерашний день был как прежние дни.Сон хороший не приснился.
ltr  ранешняя жизнь на ум приходитвчерашний день был как старинные (прежние) днисон хороший не приснился
nt  [KuAI:] Variant: 'täːɣɨndə'.[BrM:] 'delat' – PL?[BrM:] Tentative analysis of 'küːdəre', '
[3]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.006 (001.006)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.007 (001.007)
st  ′кӱдъре ′тʼӓңва.кӱ̄де′рʼӓɣын kонджирбат ′kwаим ӱс′се ъ̊̄′тан.ӱт ′kӓтымбат вес ӱс′се вес нʼӧ′ром.
stl  tʼäŋwa.küːderʼäɣɨn qonǯirbat qwaim üsse əːtan.üt qätɨmbat wes üsse wes nʼörom.
ts  tʼäŋwa. Küːderʼäɣɨn qonǯirbat qwaim üsse əːtan. Üt qätɨmbat wes üsse wes nʼörom.
tx  kudeptɨlʼdikuŋ ass swa küdəre tʼäŋwa. Küːderʼäɣɨn qonǯirbat qwaim üsse əːtan. Üt qätɨmbat
mb  lʼdi-ku-ŋassswaküdə-r-etʼäŋ-waküːde-rʼ-ä-ɣɨnqo-nǯir-ba-tqwai-müs-seəːtanütqätɨ-mba-t
mp  lǯi-ku-nasasawaködɨ-r-ptätʼäkku-nɨködɨ-r-ptä-qɨnqo-nǯir-mbɨ-tkwaj-müt-seüdɨnütqättɨ-mbɨ-t
ge  VBLZ-PFV-HAB-3SG.SNEGgooddream-VBLZ-ACTN.[NOM]NEG.EX-CO.[3SG.S]dream-VBLZ-ACTN-LOCsee-DRV-PST.NAR-3SG.Obig.river-ACCwater-COMin.springwater.[NOM]overflow-PST.NAR-
gr  -PFV-HAB-3SG.SNEGхорошийсон-VBLZ-ACTN.[NOM]NEG.EX-CO.[3SG.S]сон-VBLZ-ACTN-LOCувидеть-DRV-PST.NAR-3SG.Oбольшая.река-ACCвода-COMвеснойвода.[NOM]затопить-PST.NAR-
mc  -v>v-v:pnptcladjn-n>v-v>n.[n:case]v-v:ins.[v:pn]n-n>v-v>n-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:casen-n:caseadvn.[n:case]v-v:tense-v:pn
ps  ptcladjvvnvnnadvnv
SeR  np:Thnp:Time0.3.h:Enp:Thnp:Comadv:Timenp:A
SyF  v:prednp:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:Onp:Sv:pred
fe  She dreamed of a river full of water in spring.The water overflowed everything, all
fg  Sie träumte von einem Fluss voller Wasser im Frühling.Das Wasser überflutete alles, alle
fr  Во сне она видела реку с водой весной.Вода затопила всё водой, все луга.
ltr  во сне видела реку с водой веснойвода затопила все луга
nt  kudeptɨlʼdikuŋ'.[BrM:] Tentative analysis of 'küːderʼäɣɨn'.
[4]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.008 (001.008)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.009 (001.009)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.010 (001.010)
st  тӓп ′соң (сваң) kон′даң.тӓп ӱнде′дит што ′еут ′сыръ паргы′лʼеспындыт.
stl  täp soŋ (swaŋ) qondaŋ.täp ündedit što eut sɨrə pargɨlʼespɨndɨt.
ts  Täp soŋ (swaŋ) qondaŋ. Täp ündedit što eut sɨrə pargɨlʼespɨndɨt.
tx  wes üsse wes nʼörom. Täp soŋ (swaŋ) qondaŋ. Täp ündedit što eut sɨrə pargɨlʼespɨndɨt.
mb  wesüs-sewesnʼör-o-mtäpso-ŋswa-ŋqonda-ŋtäpünde-di-tštoeu-tsɨr-əpargɨlʼ-e-spɨ-ndɨ-t
mp  wesʼüt-sewesʼnür-ɨ-mtäpso-ŋsawa-ŋqondu-ntäpündɨ-dʼi-tštoawa-təsɨr-ɨpargəl-ɨ-špə-ntɨ-t
ge  3SG.Oallwater-INSTRallfield-EP-ACC(s)he.[NOM]good-ADVZgood-ADVZsleep-3SG.S(s)he.[NOM]hear-DRV-3SG.Othatmother.[NOM]-3SGcow-EP.[NOM]milk-EP-IPFV2-INFER-
gr  3SG.Oвсёвода-INSTRвсёполе-EP-ACCон(а).[NOM]хороший-ADVZхороший-ADVZспать-3SG.Sон(а).[NOM]слышать-DRV-3SG.Oчтомать.[NOM]-3SGкорова-EP.[NOM]подоить-EP-IPFV2-INFER-
mc  quantn-n:casequantn-n:ins-n:casepers.[n:case]adj-adj>advadj-adj>advv-v:pnpers.[n:case]v-v>v-v:pnconjn.[n:case]-n:possn-n:ins.[n:case]v-v:ins-v>v-v:mood-v:pn
ps  quantnquantnpersadvadvvpersvconjnnv
SeR  np:Insnp:Ppro.h:Thpro.h:Enp.h:A 0.3.h:Possnp:Th
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:preds:compl
BOR  RUS:coreRUS:coreRUS:gram
fe  fields.She slept well.She heard her mother milking a cow.
fg  Felder.Sie schlief gut.Sie hörte ihre Mutter eine Kuh melken.
fr  Она хорошо поспала.Она слышит, что мать корову доит.
ltr  она хорошо поспалаона слышит что мать корову доит
[5]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.011 (001.011)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.012 (001.012)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.013 (001.013)
st  ′сырлам асс ка′ниңбатт ′нʼӧрт апстӓмбыгу.толʼко што ′kwӓндыт ′ӣлӓдʼес′па.Зина вазымбан, kоп′тоɣындо тӓ̄ паk‵тыдʼем′ба, аде′jалам
stl  sɨrlam ass kaniŋbatt nʼört apstämbɨgu.tolʼko što qwändɨt iːlädʼespa.Зina wazɨmban, qoptoɣɨndo täː paqtɨdʼemba, adejalam täː
ts  Sɨrlam ass kaniŋbatt nʼört apstämbɨgu. Tolʼkošto qwändɨt iːlädʼespa. Zina wazɨmban, qoptoɣɨndo täː paqtɨdʼemba, adejalam täː
tx  Sɨrlam ass kaniŋbatt nʼört apstämbɨgu. Tolʼkošto qwändɨt iːlädʼespa. Zina wazɨmban, qoptoɣɨndo
mb  sɨr-la-masskaniŋ-ba-ttnʼör-taps-tä-mbɨ-gutolʼkoštoqwändɨ-tiːlä-dʼe-spaZinawazɨ-mba-nqopto-ɣɨndo
mp  sɨr-la-masakaniŋ-mbɨ-tɨnnür-ntəapsǝ-tɨ-mbɨ-gutolʼkoštoqwäntə-təelɨ-dʼi-špəZinawazɨ-mbɨ-nqoptə-qɨnto
ge  3SG.Ocow-PL-ACCNEGdrive.out-PST.NAR-3PLfield-ILLfood-VBLZ-DUR-INFjust.nowdawn.[NOM]-3SGlive-RFL-IPFV2.[3SG.S]Zina.[NOM]stand.up-PST.NAR-3SG.Sbed-ABL.3SG
gr  3SG.Oкорова-PL-ACCNEGвыгнать-PST.NAR-3PLполе-ILLеда-VBLZ-DUR-INFтолько.чторассвет.[NOM]-3SGжить-RFL-IPFV2.[3SG.S]Зина.[NOM]встать-PST.NAR-3SG.Sкровать-ABL.3SG
mc  n-n:num-n:caseptclv-v:tense-v:pnn-n:casen-n>v-v>v-v:infadvn.[n:case]-n:possv-v>v-v>v.[v:pn]nprop.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n:case.poss
ps  nptclvnvadvnvnpropvn
SeR  np:Th0.3.h:Anp:Gnp:Thnp.h:Anp:So
SyF  np:O0.3.h:S v:preds:purpnp:Sv:prednp.h:Sv:pred
BOR  RUS:cult
fe  The cows were not yet droven out to the fields.The day was just breaking.Zina got up, jumped up from her bed, threw away the
fg  Man hatte die Kühe noch nicht auf die Felder getrieben.Der Tag brach gerade an.Sina stand auf, sprang aus ihrem Bett, warf die Decke
fr  Коров не угнали еще на луга кормить.Только светать начинает (заря начинается).Зина встала, с кровати соскочила, одеяло сбросила.
ltr  коров не угнали еще на луга кормитьтолько что светать начинает (заря начинает(ся)Зина встала с кровати соскочила одеяло сбросила
nt  [BrM:] 'tolʼko što' changed to 'tolʼkošto'. [BrM:] Tentative analysis of 'iːlädʼespa'.
[6]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.014 (001.014)
st   тӓ̄ тʼӓжем′бат.нӣң ′сваң ′а̄мыдимбан и ′нʼӓкыlдим′бан.kо′лалгыди kа′борɣым
stl  tʼäʒembat.niːŋ swaŋ aːmɨdimban i nʼäkɨldimban.qolalgɨdi qaborɣɨm
ts  tʼäʒembat. Niːŋ swaŋ aːmɨdimban i nʼäkɨldimban. Qolalgɨdi qaborɣɨm
tx  täː paqtɨdʼemba, adejalam täː tʼäʒembat. Niːŋ swaŋ aːmɨdimban i nʼäkɨldimban. Qolalgɨdi qaborɣɨm
mb  täːpaqtɨ-dʼe-mbaadejal-a-mtäːtʼäʒe-mba-tniːŋswa-ŋaːmɨ-di-mba-ninʼäkɨl-di-mba-nqolal-gɨdiqaborɣ-ɨ-m
mp  topaktɨ-dʼi-mbɨadʼejal-ɨ-mtotʼäʒə-mbɨ-tniŋsawa-ŋaːmə-dʼi-mbɨ-ninʼäqɨl-dʼi-mbɨ-nkolal-gɨdiqaborɣ-ɨ-m
ge  awayjump-DRV-PST.NAR.[3SG.S]blanket-EP-ACCawaythrow-PST.NAR-3SG.Osogood-ADVZyawn-DRV-PST.NAR-3SG.Sandpull-RFL-PST.NAR-3SG.Ssleeve-CARshirt-EP-ACC
gr  прочьпрыгнуть-DRV-PST.NAR.[3SG.S]одеяло-EP-ACCпрочьбросить-PST.NAR-3SG.Oтакхороший-ADVZзевнуть-DRV-PST.NAR-3SG.Sинатянуть-RFL-PST.NAR-3SG.Sрукав-CARрубашка-EP-ACC
mc  preverbv-v>v-v:tense.[v:pn]n-n:ins-n:casepreverbv-v:tense-v:pnadvadj-adj>advv-v>v-v:tense-v:pnconjv-v>v-v:tense-v:pnn-n>adjn-n:ins-n:case
ps  preverbvnpreverbvadvadvvconjvadjn
SeR  0.3.h:Anp:Th0.3.h:A0.3.h:A0.3.h:Anp:Th
SyF  0.3.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:O
BOR  RUS:cultRUS:gram
fe  blanket.She yawned well and stretched herself.She put off her sleeveless shirt.
fg  beiseite.Sie gähnte ausgiebig und streckte sich.Sie zog ihr ärmelloses Hemd
fr  Хорошенько зевнула и потянулась.Рубашку-безрукавку
ltr  сладко зевнула и потянуласьбезрукавку рубашку
nt  [BrM:] Tentative analysis of '
[7]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.015 (001.015)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.016 (001.016)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.017 (001.017)
st  ′тʼедʼӓтшим′бат.′ӯдом ван′дым мӱзулʼджугу kwан′ба.kа′борɣымдъ ниңымбат, а ′кӧл пӱммы′зе kwан′бан ван′дым мӱзулʼджиг̂у, wа′ннымд и ′ӯдомт.
stl  tʼedʼäčimbat.uːdom wandɨm müzulʼǯugu qwanba.qaborɣɨmdə niŋɨmbat, a köl pümmɨze qwanban wandɨm müzulʼǯiĝu, wannɨmd i uːdomt.
ts  tʼedʼäčimbat. Uːdom wandɨm müzulʼǯugu qwanba. Qaborɣɨmdə niŋɨmbat, a köl pümmɨze qwanban wandɨm müzulʼǯigu, wannɨmd i uːdomt.
tx  tʼedʼäčimbat. Uːdom wandɨm müzulʼǯugu qwanba. Qaborɣɨmdə niŋɨmbat, a köl pümmɨze qwanban
mb  tʼedʼä-či-mba-tuːd-o-mwandɨ-mmüzulʼǯu-guqwan-baqaborɣ-ɨ-m-dəniŋɨ-mba-takölpümmɨ-zeqwan-ba-n
mp  tʼäʒə-ču-mbɨ-tut-ɨ-mwandǝ-mmüzulǯu-guqwan-mbɨqaborɣ-ɨ-m-təniŋgɨ-mbɨ-takölpümmə-seqwan-mbɨ-n
ge  throw-TR-PST.NAR-3SG.Ohand-EP-ACCface-ACCwash-INFleave-PST.NAR.[3SG.S]shirt-EP-ACC-3SGtake.off-PST.NAR-3SG.Oand%%trousers-INSTRleave-PST.NAR-3SG.S
gr  бросить-TR-PST.NAR-3SG.Oрука-EP-ACCлицо-ACCвымыть-INFуйти-PST.NAR.[3SG.S]рубашка-EP-ACC-3SGснять-PST.NAR-3SG.Oа%%брюки-INSTRуйти-PST.NAR-3SG.S
mc  v-v>v-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casen-n:casev-v:infv-v:tense.[v:pn]n-n:ins-n:case-n:possv-v:tense-v:pnconj%%n-n:casev-v:tense-v:pn
ps  vnnvvnvconjnv
SeR  0.3.h:Anp:Thnp:Th0.3.h:Anp:Th 0.3.h:Poss0.3.h:Anp:Ins0.3.h:A
SyF  0.3.h:S v:preds:purp0.3.h:S v:prednp:O0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:gram
fe  She went to wash her hands and her face.She put off her shirt, and went to wash her hands and her face wearing just trousers.
fg  aus.Sie ging, um sich Hände und Gesicht zu waschen.Sie zog ihr Hemd aus und ging, um ihr Gesicht und ihre Hände nur mit Hose bekleidet zu waschen.
fr  сбросила.Руки, лицо умывать пошла.Рубашку скинула, а в одних штанах пошла умываться, руки и лицо.
ltr  выбросиларуки лицо умывать пошларубашку скинула а в одних штанах пошла умываться руки и лицо
nt  tʼedʼäčimbat'.
[8]
ref  ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.018 (001.018)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.019
st  kаннӓмбъ′ди ӱт ва′дʼӧw(у) (kо′боw(у̹) кан′дептит.си′дʼеw ларым′ба, ларытʼикуң.
stl  qannämbədi üt wadʼöw(u) (qobow(u̹) kandeptit.sidʼew larɨmba, larɨtʼikuŋ.
ts  “Qannämbədi üt wadʼöw (qobow) kandeptit. Sidʼew larɨmba, larɨtʼikuŋ.
tx  wandɨm müzulʼǯigu, wannɨmd i uːdomt. “Qannämbədi üt wadʼöw (qobow) kandeptit. Sidʼew larɨmba,
mb  wandɨ-mmüzulʼǯi-guwannɨ-m-diuːd-o-m-tqannä-mbədiütwadʼö-wqob-o-wkande-pti-tsidʼe-wlarɨ-mba
mp  wandǝ-mmüzulǯu-guwandǝ-m-təiut-ɨ-m-təqandɨ-mbɨdiütwadʼi-wqob-ɨ-wqandɨ-ptɨ-tsidʼe-wlarɨ-mbɨ
ge  face-ACCwash-INFface-ACC-3SGandhand-EP-ACC-3SGfreeze-PTCP.PSTwater.[NOM]body.[NOM]-1SGskin.[NOM]-EP-1SGfreeze-CAUS-3SG.Oheart.[NOM]-1SGget.afraid-DUR.[3SG.S]
gr  лицо-ACCвымыть-INFлицо-ACC-3SGирука-EP-ACC-3SGзамерзнуть-PTCP.PSTвода.[NOM]тело.[NOM]-1SGкожа.[NOM]-EP-1SGзамерзнуть-CAUS-3SG.Oсердце.[NOM]-1SGиспугаться-DUR.[3SG.S]
mc  n-n:casev-v:infn-n:case-n:possconjn-n:ins-n:case-n:possv-v>ptcpn.[n:case]n.[n:case]-n:possn.[n:case]-n:ins-n:possv-v>v-v:pnn.[n:case]-n:possv-v>v.[v:pn]
ps  nvnconjnptcpnnnvnv
SeR  np:Th 0.3.h:Possnp:Th 0.3.h:Possnp:P 0.1.h:Possnp:E 0.1.h:Poss
SyF  s:purpnp:Sv:prednp:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  “Cold water, my body (my skin) got cold.My heart is beating, frightening.
fg  "Kaltes Wasser, mein Körper (meine Haut) ist kalt geworden.Mein Herz schlägt ängstlich.
fr  “Холодная вода, тело (кожу) застудила.Сердце боится, пугается.
ltr  холодная вода тело мясо (кожу) застудиласердце боится пугается
nt  [KuAI:] Variant: 'wadʼöu', 'qobou'. [BrM:] ACC instead of 1SG?
[9]
ref  (001.019)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.020 (001.020)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.021 (001.021)ChAE_196X_FirstRendezvous_transl.022 (001.022)
st  си′дʼеу̹ ла′ɣолыккуң.kобоу кан′дед̂ʼикуң.ӱ′дом kам′джелʼеспест уду′зе мо′ɣолɣынт.
stl  sidʼeu̹ laɣolɨkkuŋ.qobou kanded̂ʼikuŋ.üdom qamǯelʼespest uduze moɣolɣɨnt.
ts  Sidʼeu laɣolɨkkuŋ. Qobou kandedʼikuŋ.” Üdom qamǯelʼespest uduze moɣolɣɨnt.
tx  larɨtʼikuŋ. Sidʼeu laɣolɨkkuŋ. Qobou kandedʼikuŋ.” Üdom qamǯelʼespest uduze moɣolɣɨnt.
mb  larɨ-tʼi-ku-ŋsidʼe-ulaɣ-ol-ɨ-kku-ŋqobo-ukande-dʼi-ku-ŋüd-o-mqamǯe-lʼ-e-spe-s-tud-u-zemoɣol-ɣɨnt
mp  larɨ-ntɨ-ku-nsidʼe-wlaqǝ-ol-ɨ-ku-nqob-wqandɨ-dʼi-ku-nüt-ɨ-mqamǯu-l-ɨ-špə-sɨ-tut-w-semogol-qɨnt
ge  get.afraid-IPFV-HAB-3SG.Sheart.[NOM]-1SGmove-MOM-EP-HAB-3SG.Sskin.[NOM]-1SGfreeze-DRV-HAB-3SG.Swater-EP-ACCpour-DRV-EP-IPFV2-PST-3SG.Ohand-1SG-INSTRback-ILL.3SG
gr  испугаться-IPFV-HAB-3SG.Sсердце.[NOM]-1SGшевелиться-MOM-EP-HAB-3SG.Sшкура.[NOM]-1SGзамерзнуть-DRV-HAB-3SG.Sвода-EP-ACCналить-DRV-EP-IPFV2-PST-3SG.Oрука-1SG-INSTRспина-ILL.3SG
mc  v-v>v-v>v-v:pnn.[n:case]-n:possv-v>v-v:ins-v>v-v:pnn.[n:case]-n:possv-v>v-v>v-v:pnn-n:ins-n:casev-v>v-v:ins-v>v-v:tense-v:pnn-n:poss-n:casen-n:case.poss
ps  vnvnvnvnn
SeR  np:A 0.1.h:Possnp:P 0.1.h:Possnp:Th0.3.h:Anp:Insnp:G
SyF  np:Sv:prednp:Sv:prednp:O0.3.h:S v:pred
fe  My heart shudders.My skin is cold.”She poured water on her back with her hands.
fg  Mein Herz zittert.Meine Haut ist kalt."Sie goss mit ihren Händen Wasser auf ihren Rücken.
fr  Сердце вздрагивает.Кожа мерзнет.”Воду плескала руками на спину.
ltr  сердце вздрагиваетшкура (кожа) мерзнетводу обливала (плескала) руками на спину
nt  [BrM:] Tentative analysis of 'laɣolɨkkuŋ'.