Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  KKN_1964_TranslUnknown_transl.001 (001.001)KKN_1964_TranslUnknown_transl.002 (001.002)
st  на ′тӓп ′тʼӓрас, ашто ман ′ыккъ ′kwӓрылʼем вак′залджъ kаим′на ман таварищлам.ман ′кыккаң ′kалʼлʼигу ′kӯlагалык, – ′тʼӓрас тӓп
stl  na täp tʼäras, ašto man ɨkkə qwärɨlʼem vakzalǯə qaimna man tavarišlam.man kɨkkaŋ qalʼlʼigu quːlagalɨk, – tʼäras täp saːtšekulʼe
ts  na täp tʼäras, a što man ɨkkə qwärɨlʼem wakzalǯə qaimna man tawarišlam. man kɨkkaŋ qalʼlʼigu quːlagalɨk, tʼäras täp saːčekulʼe
tx  na täp tʼäras, a što man ɨkkə qwärɨlʼem wakzalǯə qaimna man tawarišlam. man kɨkkaŋ qalʼlʼigu quːlagalɨk,
mb  natäptʼära-saštomanɨkkəqwärɨ-lʼe-mwakzal-ǯəqai-m-namantawariš-la-mmankɨkka-ŋqalʼlʼi-guquː-la-galɨk
mp  nataptʼarɨ-sɨaštomanɨkɨqwǝrǝ-lä-mwakzal-nǯqaj-m-najmantawariš-la-mmankɨkkɨ-ŋqalɨ-guqum-la-galɨk
ge  this(s)he.[NOM]say-PST.[3SG.S]butwhatI.[NOM]NEG.IMPcall-IMP.FUT-1SG.Ostation-ILL2what-ACC-EMPHI.[GEN]friend-PL-ACCI.[NOM]want-1SG.Sstay-INFhuman.being-PL-CAR
gr  этотон(а).[NOM]сказать-PST.[3SG.S]ачтоя.[NOM]NEG.IMPпозвать-IMP.FUT-1SG.Oвокзал-ILL2что-ACC-EMPHя.[GEN]товарищ-PL-ACCя.[NOM]хотеть-1SG.Sостаться-INFчеловек-PL-CAR
mc  dempers.[n:case]v-v:tense.[v:pn]conjconjpersptclv-v:tense.mood -v:pnn-n:caseinterrog-n:case-clitpersn-n:num-n:casepersv-v:pnv-v:infn-n:num-n:case
ps  dempersvconjconjpersptclvninterrogpersnpersvvn
SeR  pro.h:Apro.h:Anp:Gpro.h:Possnp.h:Thpro.h:E
SyF  pro.h:Sv:preds:complpro.h:Sv:predv:O
BOR  RUS:gramRUS:gramRUS:cultRUS:core
fe  She said that I should not call any of my comrades to the station.“I want to be left without people,” she said, biting her
fg  Sie sagte, ich solle keinen meiner Kameraden zum Bahnhof rufen.„Ich möchte ohne Menschen bleiben“, sagte sie, biss sich
fr  Это она сказала, чтобы я не звал на вокзал никого из моих товарищей."Я хочу остаться без людей," – сказала она, кусая
ltr  это она сказала чтоб я не позвал на вокзал никого моих товарищейя хочу остаться (расстаться) без людей сказала она
[2]
ref  KKN_1964_TranslUnknown_transl.003 (001.003)
st  ′са̄тшекулʼе ′менни′ламды и ′тʼӱптӓмбълʼи.на ко̄′ттӓн ман ′мессаң ′на̄ржъ, кӯl′дʼиң тӓп ′тʼӓрас (′тӓбан та′рри).
stl  mennilamdɨ i tʼüptämbəlʼi.na koːttän man messaŋ naːrʒə, kuːldʼiŋ täp tʼäras (täban tarri).
ts  mennilamdɨ i tʼüptämbəlʼi. na koːttän man messaŋ naːrʒə, kuːldʼiŋ täp tʼäras (täban tarri).
tx  tʼäras täp saːčekulʼe mennilamdɨ i tʼüptämbəlʼi. na koːttän man messaŋ naːrʒə, kuːldʼiŋ täp tʼäras
mb  tʼära-stäpsaːče-ku-lʼemenni-la-m-dɨitʼü-ptä-m-bəlʼinakoːttä-nmanme-ssa-ŋnaːr-ʒəkuːldʼi-ŋtäptʼära-s
mp  tʼarɨ-sɨtapsaːče-ku-lemenni-la-m-tɨitöu-ptä-m-mbɨdinakoːttä-nmanmeː-sɨ-ŋnakkɨr-ʒekulʼdi-ktaptʼarɨ-sɨ
ge  say-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]bite-HAB-CVB%%-PL-ACC-3SGandget.angry-ACTN-TRL-PTCP.PSTthis%%-LOC.ADVI.[NOM]do-PST-1SG.Sthree-EMPH3which-ADVZ(s)he.[NOM]say-
gr  сказать-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]укусить-HAB-CVB%%-PL-ACC-3SGирассердиться-ACTN-TRL-PTCP.PSTэтот%%-LOC.ADVя.[NOM]сделать-PST-1SG.Sтри-EMPH3какой-ADVZон(а).[NOM]сказать-
mc  v-v:tense.[v:pn]pers.[n:case]v-v>v-v>cvbn-n:num-n:case-n:possconjv-v>n-n>v-v>ptcpdem%%-adv:casepersv-v:tense-v:pnnum-clitinterrog-adj>advpers.[n:case]v-
ps  vperscvbnconjvdempersvclitinterrogpersv
SeR  pro.h:Anp:P0.3.h:Epro.h:Apro.h:A
SyF  v:predpro.h:Ss:adv0.3.h:S v:predpro.h:Sv:preds:adv
BOR  RUS:gramRUS:disc
fe  (lips?) and getting angry.This (time?) I did (so?) as she said.
fg  auf die Lippen und wurde wütend.Diesmal(?) habe ich es so gemacht wie sie gesagt hat.
fr  (губы?) и сердясь.На (этот раз?) я сделал (так?), как она сказала.
ltr  кусая губы и сердясьна этот раз я сделал так же как она сказала (по ее, как она)
nt  [WNB:] naːrʒə - tentative analyzis
[3]
ref  KKN_1964_TranslUnknown_transl.004 (001.004)KKN_1964_TranslUnknown_transl.005 (001.005)
st  kа′лʼли ′тʼе̄ллаɣын тӓп ′ассъ ′со̄ң ′ме̄ккузыт ′ондыс′индисе.ман ′ассъ ′тʼинновисаң, kаим ′ме̄к(г̂)у ′тӓпсе.
stl  qalʼli tʼeːllaɣɨn täp assə soːŋ meːkkuzɨt ondɨsindise.man assə tʼinnovisaŋ, qaim meːk(ĝ)u täpse.
ts  qalʼli tʼeːllaɣɨn täp assə soːŋ meːkkuzɨt ondɨsindise. man assə tʼinnowisaŋ, qaim meːku täpse.
tx  (täban tarri). qalʼli tʼeːllaɣɨn täp assə soːŋ meːkkuzɨt ondɨsindise. man assə tʼinnowisaŋ, qaim meːku
mb  täb-a-ntarriqalʼlitʼeːl-la-ɣɨntäpassəsoː-ŋmeː-ku-zɨ-tondɨ-si-ndi-semanassətʼinno-wi-sa-ŋqai-mmeː-ku
mp  tap-ɨ-ntareqalʼitʼeːlɨ-la-qəntapassɨsoː-kmeː-ku-sɨ-tɨontɨ-sɨ-ndɨ-semanassɨtinnɨ-wa-sɨ-ŋqaj-mmeː-gu
ge  PST.[3SG.S](s)he-EP-GENlikelastday-PL-LOC(s)he.[NOM]NEGgood-ADVZdo-HAB-PST-3SG.Ooneself.3SG-DYA-OBL.3SG-COMI.[NOM]NEGknow-DRV-PST-1SG.Swhat-ACCdo-INF
gr  PST.[3SG.S]он(а)-EP-GENкакпоследнийдень-PL-LOCон(а).[NOM]NEGхороший-ADVZсделать-HAB-PST-3SG.Oсам.3SG-DYA-OBL.3SG-COMя.[NOM]NEGзнать-DRV-PST-1SG.Sчто-ACCсделать-
mc  v:tense.[v:pn]pers-n:ins-n:caseppadjn-n:num-n:casepers.[n:case]ptcladj-adj>advv-v>v-v:tense-v:pnemphpro-n>n-n:obl.poss-n:casepersptclv-n>n-v:tense-v:pninterrog-n:casev-v:inf
ps  persppadjnpersptcladvvnpersptclvpersv
SeR  np:Timepro.h:Apro.h:E
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Sv:preds:compl
fe  In the last days, she was not well.I didn't know what to do with her.
fg  In den letzten Tagen ging es ihr nicht gut.Ich wusste nicht, was ich mit ihr anfangen sollte.
fr  В последние дни ей было нехорошо.Я не знал, что с ней делать.
ltr  последние дни она не хорошо делала с собойя не знал что делать с ней
nt  
[4]
ref  KKN_1964_TranslUnknown_transl.006 (001.006)KKN_1964_TranslUnknown_transl.007 (001.007)
st  ман ′тʼе̄рбизаң тʼеп тʼа′рренджаң: ман ′kwанджаң ′тассе.но тӓп ′ассъ ′kwӓссе, а ′kа̄лʼис.тӓп со̄ң мӯгилʼджис ман
stl  man tʼeːrbizaŋ tʼep tʼarrenǯaŋ: man qwanǯaŋ tasse.no täp assə qwässe, a qaːlʼis.täp soːŋ muːgilʼǯis man
ts  man tʼeːrbizaŋ tʼep tʼarrenǯaŋ: man qwanǯaŋ tasse. no täp assə qwässe, a qaːlʼis. täp soːŋ muːgilʼǯis man
tx  täpse. man tʼeːrbizaŋ tʼep tʼarrenǯaŋ: man qwanǯaŋ tasse. no täp assə qwässe, a qaːlʼis. täp soːŋ
mb  täp-semantʼeːrbi-za-ŋtʼeptʼarre-nǯa-ŋmanqwan-ǯa-ŋtas-senotäpassəqwäs-seaqaːlʼi-stäpsoː-ŋ
mp  tap-semantärba-sɨ-ŋtaptʼarɨ-nǯɨ-nmanqwən-nǯɨ-ŋtan-senutapassɨqwən-sɨaqalɨ-sɨtapsoː-k
ge  (s)he-COMI.[NOM]think-PST-1SG.S(s)he.[NOM]say-FUT-3SG.SI.[NOM]leave-FUT-1SG.Syou.SG-COMwell(s)he.[NOM]NEGleave-PST.[3SG.S]butstay-PST.[3SG.S](s)he.[NOM]good-ADVZ
gr  INFон(а)-COMя.[NOM]думать-PST-1SG.Sон(а).[NOM]сказать-FUT-3SG.Sя.[NOM]уйти-FUT-1SG.Sты-COMнуон(а).[NOM]NEGуйти-PST.[3SG.S]аостаться-PST.[3SG.S]он(а).[NOM]хороший-
mc  pers-n:casepersv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnpers-n:caseptclpers.[n:case]ptclv-v:tense.[v:pn]conjv-v:tense.[v:pn]pers.[n:case]adj-adj>adv
ps  perspersvpersvpersvpersptclpersptcladvconjvpersadv
SeR  pro.h:Epro.h:Apro.h:Apro:Compro.h:A0.3.h:Apro.h:A
SyF  pro.h:Sv:preds:complpro.h:Sv:pred0.3.h:S v:predpro.h:S
BOR  RUS:discRUS:gram
fe  I thought she is going to say: I will come with you.But she didn't go, she stayed.She is good (?) (with me?).
fg  Ich dachte, sie würde sagen: "Ich gehe mit dir."Aber sie ging nicht, sie blieb.Es ging ihr gut (?) (mit
fr  Я думал, она скажет: "Я еду с тобой".Но она не поехала, а осталась.Она хорошо (?) (со мной?).
ltr  я думал она скажет я еду с тобойно она не поехала осталась
[5]
ref  KKN_1964_TranslUnknown_transl.008 (001.008)KKN_1964_TranslUnknown_transl.009 (001.009)
st  е′вемнӓ.′kавикаң о′ррассыт ман у′том.
stl  evemnä.qavikaŋ orrassɨt man utom.
ts  ewemnä. qawikaŋ orrassɨt man utom.
tx  muːgilʼǯis man ewemnä. qawikaŋ orrassɨt man utom.
mb  muːgi-lʼǯi-smane-we-mnäqawi-ka-ŋorra-s-sɨ-tmanuto-m
mp  muːgi-lʼčǝ-sɨmaneː-wa-mnäqawij-ka-kora-lɨ-sɨ-tɨmanuttɨ-m
ge  %%-PFV-PST.[3SG.S]I.[NOM]be-DRV-%%short-DIM-ADVZhold-RES-PST-3SG.OI.[GEN]hand-ACC.1SG
gr  ADVZ%%-PFV-PST.[3SG.S]я.[NOM]быть-DRV-%%короткий-DIM-ADVZдержать-RES-PST-3SG.Oя.[GEN]рука-ACC.1SG
mc  v-v>v-v:tense.[v:pn]persv-v>vadj-n>n-adj>advv-v>v-v:tense-v:pnpersn-n:case.poss
ps  vpersvadvvpersn
SeR  0.3.h:Apro.h:Possnp:Th
SyF  v:predpro.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:O
fe  She held my hand briefly.
fg  mir?).Sie hielt kurz meine Hand.
fr  Коротко подержала мою руку.
ltr  коротко подержала мою руку