Tier display
BORBOR-MorphBOR-PhonCSISTSeRSyFfefgfrgegrltrmbmcmpntntopsrefststltstx
Web service information

Generated on 15.11.2021 with Corpus Services.

[1]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.001 (001.001)PES_1964_LgovPart2_transl.002 (001.002)PES_1964_LgovPart2_transl.003 (001.003)PES_1964_LgovPart2_transl.004 (001.004)
st  ′нʼӓбла вӓссы′заттъ ′тогыннӓ(вӓзыкватет и вӓзыкватет).тӓп′ла ларри′ваттыт ′ме̄ɣани.′тӱlсен тша′ит тӓ′план мо′kkовын.′куlдиң ′со̄
stl  nʼäbla wässɨzattə togɨnnä(wäzɨkwatet i wäzɨkwatet).täpla larriwattɨt meːɣani.tülsen čait täplan moqqowɨn.kuldiŋ soː
ts  nʼäbla wässɨzattə togɨnnä. (wäzɨkwatet i wäzɨkwatet). täpla larriwattɨt meːɣani. tülsen čait täplan moqqowɨn. kuldiŋ soː
tx  nʼäbla wässɨzattə togɨnnä. (wäzɨkwatet i wäzɨkwatet). täpla larriwattɨt meːɣani. tülsen čait täplan moqqowɨn. kuldiŋ
mb  nʼäb-lawässɨ-za-ttəto-gɨnnäwäzɨ-kwa-tetiwäzɨ-kwa-tettäp-lalarri-wa-ttɨtmeːɣanitülse-nča-i-ttäp-la-nmoqqo-wɨnkuldi-ŋ
mp  nʼaːb-lawaše-sɨ-tɨttoː-qɨnnɨwessɨ-ku-tɨtiwessɨ-ku-tɨttap-lalarɨ-ŋɨ-tɨtmiɣnuttülʼse-tčʼo-ɨ-tɨttap-la-nmoqə-mɨnkulʼdi-k
ge  duck-PL.[NOM]fly-PST-3PLlake-ABLstand.up-HAB-3PLandstand.up-HAB-3PL(s)he-PL.[NOM]be.afraid-CO-3PLwe.ALLrifle-PL.[NOM]shoot-EP-3PL(s)he-PL-GENbehind-PROLwhich-
gr  утка-PL.[NOM]взлететь-PST-3PLозеро-ABLвстать-HAB-3PLивстать-HAB-3PLон(а)-PL.[NOM]бояться-CO-3PLмы.ALLружьё-PL.[NOM]стрелять-EP-3PLон(а)-PL-GENсзади-PROLкакой-
mc  n-n:num.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n:casev-v>v-v:pnconjv-v>v-v:pnpers-n:num.[n:case]v-v:ins-v:pnpersn-n:num.[n:case]v-n:ins-v:pnpers-n:num-n:casereln-n:caseinterrog-
ps  nvnvconjvpersvpronvpersrelninterrog
SeR  np:Thnp:So0.3:A0.3:Apro:Enp:App:Path
SyF  np:Sv:pred0.3:S v:pred0.3:S v:predpro:Sv:prednp:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  The ducks flew over the lake.(They got higher and higher.)They are scared of us.The rifles shoot them in the back.It was so
fg  Die Enten flogen vom See auf.(Sie flogen höher und höher.)Sie fürchten uns.Die Gewehre schießen nach ihnen.Es war so
fr  Утки взлетали с озера.(Они поднимались всё выше.)Они испугались нас.Ружья стреляли им вслед.Как хорошо
ltr  утки поднимались (поднялись) с озера(поднимаются и поднимаются)они испугались насружья стреляли сзади них (выстрелы раздавались вслед за ними)как хорошо
[2]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.005 (001.005)PES_1964_LgovPart2_transl.006 (001.006)
st  весан тӓпла ′патkылку′сатыт и ′сӓттшум ′пырсӓмбуку′затыт ′ӱтkын.вес ′тʼӓджембе(и)′ди ′нʼӓбыла ′ассъ таkkъсо̄. ассъ ′вӓрɣың
stl  wesan täpla patqɨlkusatɨt i sätčum pɨrsämbukuzatɨt ütqɨn.wes tʼäǯembe(i)di nʼäbɨla assə taqqəsoː. assə wärɣɨŋ
ts  wesan täpla patqɨlkusatɨt i sätčum pɨrsämbukuzatɨt ütqɨn. wes tʼäǯembedi nʼäbɨla assə taqqəsoo assə wärɣɨŋ tʼäʒembədi
tx  soː wesan täpla patqɨlkusatɨt i sätčum pɨrsämbukuzatɨt ütqɨn. wes tʼäǯembedi nʼäbɨla assə
mb  soːwe-sa-ntäp-lapat-qɨ-le-ku-sa-tɨtisätčumpɨrsä-mbu-ku-za-tɨtüt-qənwestʼäǯe-mbedinʼäb-ɨ-laassə
mp  soːeː-sɨ-ntap-lapat-ku-le-ku-sɨ-tɨtisätčuŋpɨrsi-mbɨ-ku-sɨ-tɨtüt-qənwesʼtʼaččɨ-mbɨdinʼaːb-ɨ-laassɨ
ge  ADVZgoodbe-PST-3SG.S(s)he-PL.[NOM]go.down-HAB-INCH-HAB-PST-3PLandhardtumble-DUR-HAB-PST-3PLwater-LOCallshoot-PTCP.PSTduck-EP-PL.[NOM]NEG
gr  ADVZхорошийбыть-PST-3SG.Sон(а)-PL.[NOM]залезть-HAB-INCH-HAB-PST-3PLитяжелокувыркаться-DUR-HAB-PST-3PLвода-LOCвсёвыстрелить-PTCP.PSTутка-EP-PL.[NOM]NEG
mc  adj>advadjv-v:tense-v:pnpers-n:num.[n:case]v-v>v-v>v-v>v-v:tense-v:pnconjadvv-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:casequantv-v>ptcpn-n:ins-n:num.[n:case]ptcl
ps  adjvpersvconjadvvnquantptcpnptcl
SeR  0.3:Thpro:Th0.3:Thnp:Lnp:Th
SyF  adj:pred0.3:S coppro:Sv:pred0.3:S v:prednp:O
BOR  RUS:gramRUS:core
fe  good [to watch them]: They went down and tumbled hardly into the water.We did not gather all of the shot ducks, we didn't catch the
fg  schön [sie zu beobachten]: sie überschlugen sich und fielen schwer ins Wasser.Wir sammelten nicht alle geschossenen Enten ein, die leicht
fr   было [смотреть на них]: они падали и тяжело шлёпались в воду.Всех подстреленных уток мы не собрали, легко
ltr  было они кувыркались тяжело шлепались в водувсех подстреленных уток не собрали легко
[3]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.007 (001.007)
st  ′тʼӓжембъди ′нʼӓ̄бълам ассъ о′ралгосот.тӓпkъ ′патър′сатӓт. а̄ватты ′нʼӓбыла пыңылыку′затет ′kазе ′нʼӱчонда.
stl  tʼäʒembədi nʼäːbəlam assə oralgosot.täpqə patərsatät. aːwattɨ nʼäbɨla pɨŋɨlɨkuzatet qaze nʼüčonda.
ts  nʼäːbəlam assə oralgosot. täpqə patərsatät, aːwattɨ nʼäbɨla pɨŋɨlɨkuzatet qaze nʼüčonda.
tx  taqqəsoo assə wärɣɨŋ tʼäʒembədi nʼäːbəlam assə oralgosot. täpqə patərsatät, aːwattɨ nʼäbɨla pɨŋɨlɨkuzatet
mb  taqqə-so-oassəwärɣɨ-ŋtʼäʒe-mbədinʼäːb-ə-la-massəoral-e-go-s-ottäp-qəpat-ə-r-sa-tätaːwattɨnʼäb-ɨ-lapɨŋɨ-lɨ-ku-za-tet
mp  takǝ-sɨ-utassɨwərkə-ktʼäǯe-mbɨdinʼaːb-ɨ-la-massɨoral-ɨ-ku-sɨ-uttap-qipat-ɨ-r-sɨ-tɨtaːwattɨnʼaːb-ɨ-lapuŋgə-lɨ-ku-sɨ-tɨt
ge  gather-PST-1PLNEGbig-ADVZwooden.hammer-PTCP.PSTduck-EP-PL-ACCNEGcatch-EP-HAB-PST-1PL(s)he-DU.[NOM]go.down-EP-FRQ-PST-3PL%%duck-EP-PL.[NOM]fall-RES-HAB-PST-
gr  собирать-PST-1PLNEGбольшой-ADVZколотушка-PTCP.PSTутка-EP-PL-ACCNEGпоймать-EP-HAB-PST-1PLон(а)-DU.[NOM]залезть-EP-FRQ-PST-3PL%%утка-EP-PL.[NOM]упасть-RES-HAB-
mc  v-v:tense-v:pnptcladj-adj>advn-v>ptcpn-n:ins-n:num-n:caseptclv-v:ins-v>v-v:tense-v:pnpers-n:num.[n:case]v-n:ins-v>v-v:tense-v:pn%%n-n:ins-n:num.[n:case]v-v>v-v>v-v:tense-
ps  vptcladjptcpnptclvprovnnv
SeR  0.1.h:Anp:P0.1.h:Apro:Thnp:P
SyF  0.1.h:S v:prednp:O0.1.h:S v:predpro:Sv:prednp:Sv:pred
fe  lightly shot ducks.They went down, (other?) ducks fell into the sedge.
fg  geschossenen Enten haben wir nicht gefangen.Sie tauchten, (die anderen?) Enten fielen in Segge.
fr  подстреленных уток мы не поймали.Они ныряли, (другие?) утки падали в осоку.
ltr  подстреленную утку не поймалиони ныряли другие утки падали в осоку
[4]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.008 (001.008)PES_1964_LgovPart2_transl.009 (001.009)PES_1964_LgovPart2_transl.010 (001.010)
st  kу′ван сай′jе ′ассъ ′мидекуң.тӓп′лам ′ме̄лʼджо ӱ̄руптшукут.ме андо′ви тʼе̄лʼдʼӧн′джоɣын ′тӣруkwот ′нӓ̄быласе.
stl  quwan sajje assə midekuŋ.täplam meːlʼǯo üːrupčukut.me andowi tʼeːlʼdʼönǯoɣɨn tiːruqwot näːbɨlase.
ts  quwan sajje assə midekuŋ. täplam meːlʼǯo üːrupčukut. me andowi tʼeːlʼdʼönǯoɣɨn tiːruqwot näːbɨlase.
tx  qaze nʼüčonda. quwan sajje assə midekuŋ. täplam meːlʼǯo üːrupčukut. me andowi tʼeːlʼdʼönǯoɣɨn tiːruqwot
mb  qazenʼüčo-ndaquw-a-nsajjeassəmide-ku-ntäp-la-mmeːlʼǯoüːru-p-ču-ku-tmeando-witʼeːlʼ-dʼönǯo-ɣɨntiːru-q-wo-t
mp  qassaːqnʼuːǯə-ndɨqum-ɨ-nsajassɨmittɨ-ku-ntap-la-mmeːlʼǯoürrɛ-mbɨ-ču-ku-tɨtmeːandu-witʼeːlɨ-tʼonǯɨ-qəntɨrɨ-ku-ŋɨ-tɨt
ge  3PLRussiangrass-ILLhuman.being-EP-GENeye.[NOM]NEGreach-HAB-3SG.S(s)he-PL-ACCalwaysget.lost-DUR-DRV-HAB-3PLwe.DU.[GEN]boat.[NOM]-1DUday-half-LOCplenitude-
gr  PST-3PLрусскийтрава-ILLчеловек-EP-GENглаз.[NOM]NEGдойти-HAB-3SG.Sон(а)-PL-ACCвсегдапотеряться-DUR-DRV-HAB-3PLмы.DU.[GEN]обласок.[NOM]-1DUдень-половина-LOCполнота-
mc  v:pnnn-n:casen-n:ins-n:casen.[n:case]ptclv-v>v-v:pnpers-n:num-n:caseadvv-v>v-v>v-v>v-v:pnpersn.[n:case]-n:possn-n-n:casereln-adj>v-
ps  adjnnnptclvproadvvpersnnv
SeR  np:Gnp.h:Possnp:Apro:Th0.3.h:Bpro.h:Possnp:Th 0.1.h:Possnp:Time
SyF  np:Sv:predpro:O0.3.h:S v:prednp:Sv:pred
fe  The human's eye does not reach them.They get always lost.Our boat is filled with ducks by midday.
fg  Der Blick der Menschen erreicht sie nicht.Sie werden immer verloren.Unser Boot ist zum Mittag voll mit Enten.
fr  Человеческий глаз их не находит.Они всегда теряются.Наша лодка к полудню наполнилась утками.
ltr  человеческий глаз не доходитих совсем потеряешьнаша лодка к полудню наполняется утками
[5]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.011 (001.011)PES_1964_LgovPart2_transl.012 (001.012)PES_1964_LgovPart2_transl.013 (001.013)
st  Володя ′тʼӓтджи′кузыт ассъ со̄ң.тӓп нʼӱ̄ӱруку′зат.тӓп ′тʼӓджикузыт и ′тӓербат: kаиңо (kаин′го) ман нʼӱ̄ӱру′kwаw.
stl  Wolodʼa tʼätǯikuzɨt assə soːŋ.täp nʼüːürukuzat.täp tʼäǯikuzɨt i täerbat: qaiŋo (qaingo) man nʼüːüruqwaw.
ts  Wolodʼa tʼätǯikuzɨt assə soːŋ. täp nʼüːürukuzat. täp tʼäǯikuzɨt i täerbat: qaiŋo (qaingo) man nʼüːüruqwaw.
tx  näːbɨlase. Wolodʼa tʼätǯikuzɨt assə soːŋ. täp nʼüːürukuzat. täp tʼäǯikuzɨt i täerbat: qaiŋo
mb  näːb-ɨ-la-seWolodʼatʼätǯi-ku-zɨ-tassəsoː-ŋtäpnʼüːüru-ku-za-ttäptʼäǯi-ku-zɨ-titäerba-tqai-ŋo
mp  nʼaːb-ɨ-la-seWolodʼatʼaččɨ-ku-sɨ-tɨassɨsoː-ktapnʼüːüru-ku-sɨ-tɨtaptʼätča-ku-sɨ-tɨitärba-tɨqaj-nqo
ge  VBLZ-CO-3PLduck-EP-PL-COMVolodya.[NOM]shoot-HAB-PST-3SG.ONEGgood-ADVZ(s)he.[NOM]%%-HAB-PST-3SG.O(s)he.[NOM]shoot-HAB-PST-3SG.Oandthink-3SG.Owhat-
gr  VBLZ-CO-3PLутка-EP-PL-COMВолодя.[NOM]выстрелить-HAB-PST-3SG.ONEGхороший-ADVZон(а).[NOM]%%-HAB-PST-3SG.Oон(а).[NOM]выстрелить-HAB-PST-3SG.Oидумать-3SG.Oчто-
mc  v:ins-v:pnn-n:ins-n:num-n:casenprop.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnptcladj-adj>advpers.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnpers.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnconjv-v:pninterrog
ps  nnpropvptcladvpersvpersvconjvinterrog
SeR  np:Comnp.h:Apro.h:Apro.h:A0.3.h:E
SyF  np.h:Sv:predpro.h:Sv:predpro.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred
BOR  RUS:cultRUS:gram
fe  Volodya did not shoot well.He (overshot?).He shot and thought: "Why do I overshoot?"
fg  Wolodja schoß nicht gut.Er (schoß fehl?).Er schoß und dachte: "Warum schieße ich fehl?"
fr  Володя стрелял плохо.Он (промахивался?).Он стрелял и думал: "Почему я (промахиваюсь?)".
ltr  стрелял плохоон помимо стрелял (промахивался)он стрелял думал почему я промахнулся
[6]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.014 (001.014)PES_1964_LgovPart2_transl.015
st  тӓп (′мӱзуlджуkут), ассъ ′тʼӓрытkут нʼӓбам и ондъ ассъ ′тинвет.Ермолай тʼӓтджику′зыт со̄ң, а ман
stl  täp (müzulǯuqut), assə tʼärɨtqut nʼäbam i ondə assə tinwet.Ermolaj tʼätǯikuzɨt soːŋ, a man assə
ts  täp (müzulǯuqut), assə tʼärɨtqut nʼäbam i ondə assə tinwet. Ermolaj tʼätǯikuzɨt soːŋ, a man assə
tx  (qaingo) man nʼüːüruqwaw. täp (müzulǯuqut), assə tʼärɨtqut nʼäbam i ondə assə tinwet. Ermolaj tʼätǯikuzɨt
mb  qai-ngomannʼüːüru-q-wa-wtäpmüzu-lǯu-qu-tassətʼärɨ-t-qu-tnʼäb-a-miondəassətinwe-tErmolajtʼätǯi-ku-zɨ-t
mp  qaj-nqomannʼüːüru-ku-ŋɨ-mtapmüssɨ-lʼčǝ-ku-tɨassɨtʼarɨ-tɨ-ku-tɨnʼaːb-ɨ-miontɨassɨtʼinnɨwɨ-tɨJermolajtʼaččɨ-ku-sɨ-tɨ
ge  TRLwhat-TRLI.[NOM]%%-HAB-CO-1SG.O(s)he.[NOM]cook-PFV-HAB-3SG.ONEGsay-3SG.O-HAB-3SG.Oduck-EP-ACCandoneself.3SG.[NOM]NEGknow-3SG.OYermolay.[NOM]shoot-HAB-PST-
gr  TRLчто-TRLя.[NOM]%%-HAB-CO-1SG.Oон(а).[NOM]варить-PFV-HAB-3SG.ONEGсказать-3SG.O-HAB-3SG.Oутка-EP-ACCисам.3SG.[NOM]NEGзнать-3SG.OЕрмолай.[NOM]выстрелить-HAB
mc  -n:caseinterrog-n:casepersv-v>v-v:ins-v:pnpers.[n:case]v-v>v-v>v-v:pnptclv-v:pn-v>v-v:pnn-n:ins-n:caseconjemphproptclv-v:pnnprop.[n:case]v-v>v-v:tense-
ps  interrogpersvpersvptclvnconjemphproptclvnpropv
SeR  pro.h:Apro.h:Anp:P0.3.h:Enp.h:A0.3:P
SyF  pro.h:Sv:predpro.h:Snp:O0.3.h:S v:prednp.h:Sv:pred 0.3:O
BOR  RUS:gramRUS:cult
fe  He (?), doesn't (hit?) the duck and doesn't know [why]. Yermolaj shot well, and I shot
fg  Er (?), (trifft?) die Ente nicht und weiß nicht [warum].Jermolaj schoß gut und ich –
fr  Он (?), не (попадает?) в утку и сам не знает, [почему].Ермолай стрелял хорошо, а я –
ltr  он (мыл?) не попадает в утку сам удивляется (не знает)он стрелял хорошо а я плохо
[7]
ref  (001.015)PES_1964_LgovPart2_transl.016 (001.016)PES_1964_LgovPart2_transl.017 (001.017)
st   ассъ со̄ң.′kози ′ассъ ′тинwав(w) ′кӱндъгу.мока ман′джекузыт ме̄ɣани оккъ ′саин.тап тше̄рkы′сан: то̄на, то̄на
stl  soːŋ.qozi assə tinwaw(w) kündəgu.moka manǯekuzɨt meːɣani okkə sain.tap čeːrqɨsan: toːna, toːna
ts  soːŋ. qozi assə tinwaw kündəgu. moka manǯekuzɨt meːɣani okkə sain. tap čeːrqɨsan: toːna, toːna
tx  soːŋ, a man assə soːŋ. qozi assə tinwaw kündəgu. moka manǯekuzɨt meːɣani okkə sain. tap čeːrqɨsan:
mb  soː-ŋamanassəsoː-ŋqoziassətin-wa-wkündə-gumokamanǯe-ku-zɨ-tmeːɣaniokkəsai-ntapčeːrqɨ-sa-n
mp  soː-kamanassɨsoː-kqoːziassɨtinnɨ-ŋɨ-mqɨndɨ-guMokkamanǯɨ-ku-sɨ-tɨmiɣnutokkɨrsaj-ntapčirqɨ-sɨ-n
ge  3SG.Ogood-ADVZbutI.[NOM]NEGgood-ADVZprobablyNEGknow-CO-1SG.Oshoot-INFSuchok.[NOM]look-HAB-PST-3SG.Owe.ALLoneeye-INSTR2(s)he.[NOM]yell-PST-3SG.S
gr  -PST-3SG.Oхороший-ADVZая.[NOM]NEGхороший-ADVZнаверноеNEGзнать-CO-1SG.Oстрелять-INFСучок.[NOM]посмотреть-HAB-PST-3SG.Oмы.ALLодинглаз-INSTR2он(а).[NOM]кричать-PST-
mc  v:pnadj-adj>advconjpersptcladj-adj>advadvptclv-v:ins-v:pnv-v:infnprop.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnpersnumn-n:casepers.[n:case]v-v:tense-v:pn
ps  advconjpersptcladvptclptclvvnpropvpronumnpersv
SeR  0.1.h:Enp.h:Apro.h:Rnp:Inspro.h:A
SyF  0.1.h:S v:predv:Onp.h:Sv:predpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  badly.I certainly do not know how to shoot.Suchok looked at us with his one eye.He shouted: "There, there, a
fg  schlecht. Wahrscheinlich kann ich nicht schießen.Suchok sah uns mit einem Auge an.Er schrie: "Dort, dort, eine
fr  плохо.Наверное я не умею стрелять.Сучок посматривал на нас одним глазом.Он кричал: "Вон, вон утка!"
ltr  наверное я не знаю (умею) стрелятьСучок посматривал на нас одним глазомон кричал Вон вон утица
[8]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.018 (001.018)PES_1964_LgovPart2_transl.019 (001.019)
st  нʼӓп!оккы′нӓ ка′толгусыт моɣомдъ (‵kа̄дъ′тын мо̄′kолдже) ассъ уттыландызе, а ′kwӓkындызе.
stl  nʼäp!okkɨnä katolgusɨt moɣomdə (qaːdətɨn moːqolǯe) assə uttɨlandɨze, a qwäqɨndɨze.
ts  nʼäp! okkɨnä katolgusɨt moɣomdə (qaːdətɨn moːqolǯe) assə uttɨlandɨze, a qwäqɨndɨze.
tx  toːna, toːna nʼäp! okkɨnä katolgusɨt moɣomdə (qaːdətɨn moːqolǯe) assə uttɨlandɨze, a qwäqɨndɨze.
mb  toː-natoː-nanʼäpokkɨ-näkato-le-gu-sɨ-tmoɣo-m-dəqaːdə-tɨ-nmoːqo-l-ǯeassəuttɨ-la-ndɨ-zeaqwäqɨ-ndɨ-ze
mp  to-najto-najnʼaːbokkɨr-nqato-le-ku-sɨ-tɨmoqə-m-tɨqato-ntɨ-nmoqə-lʼ-ǯenassɨuttɨ-la-ndɨ-seaqogɨ-ndɨ-se
ge  that-EMPHthat-EMPHduck.[NOM]one-LOC.ADVscratch-INCH-HAB-PST-3SG.Oback-ACC-3SGscratch-IPFV-3SG.Sback-ADJZ-%%NEGhand-PL-OBL.3SG-INSTRbutshoulder-OBL.3SG-
gr  3SG.Sтот-EMPHтот-EMPHутка.[NOM]один-LOC.ADVпоцарапать-INCH-HAB-PST-3SG.Oспина-ACC-3SGпоцарапать-IPFV-3SG.Sспина-ADJZ-%%NEGрука-PL-OBL.3SG-INSTRаплечо-OBL.3SG-INSTR
mc  dem-clitdem-clitn.[n:case]num-adv:casev-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:case-n:possv-v>v-v:pnn-n>adj-n:caseptcln-n:num-n:obl.poss-n:caseconjn-n:obl.poss-n:case
ps  demdemnnumvnvadjptclnconjn
SeR  0.3.h:Anp:P 0.3.h:Possnp:Insnp:Ins
SyF  0.3.h:S v:prednp:O
BOR  RUS:gram
fe  duck!"He scratched always his back not with his hands but with his shoulders.
fg  Ente!"Er kratzte sich die ganze Zeit am Rücken, aber nicht mit den Händen, sondern mit den Schultern.
fr  Он всё время чесал себе спину не руками, а плечами.
ltr  все время царапал (чесал) спину не руками плечами
[9]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.020 (001.020)PES_1964_LgovPart2_transl.021 (001.021)PES_1964_LgovPart2_transl.022 (001.022)
st  тав′тʼе̄лылат ′ӓсатыт со̄.тʼе̄ɣъ пӱ′ррый ′титтела паlдʼоңатыт ме па̄рмын ‵езуку′затет ′ӱ̄тkын.то палʼ′дʼӧксан ′тʼе̄лындъдʼӓт.
stl  tawtʼeːlɨlat äsatɨt soː.tʼeːɣə pürrɨj tittela paldʼoŋatɨt me paːrmɨn ezukuzatet üːtqɨn.to palʼdʼöksan tʼeːlɨndədʼät.
ts  tawtʼeːlɨlat äsatɨt soː. tʼeːɣə pürrɨj tittela paldʼoŋatɨt me paːrmɨn ezukuzatet üːtqɨn. to palʼdʼöksan tʼeːlɨndədʼät.
tx  tawtʼeːlɨlat äsatɨt soː. tʼeːɣə pürrɨj tittela paldʼoŋatɨt me paːrmɨn ezukuzatet üːtqɨn. to palʼdʼöksan
mb  taw-tʼeːlɨ-la-tä-sa-tɨtsoːtʼeːɣəpürrɨ-jtitt-e-lapaldʼo-ŋa-tɨtmepaːr-mɨnezu-ku-za-tetüːt-qəntopalʼdʼö-k-sa-ntʼeːlɨ-n-də
mp  taw-tʼeːlɨ-la-tɨeː-sɨ-tɨtsoːtʼeɣɨpürru-lʼtut-ɨ-lapaldʼu-ŋɨ-tɨtmeːpar-mɨnäsɨ-ku-sɨ-tɨtüt-qəntoːpaldʼu-ku-sɨ-ntʼeːlɨ-n-tɨ-
ge  INSTRthis-day-PL.[NOM]-3SGbe-PST-3PLgoodwhitering-ADJZcloud-EP-PL.[NOM]go-CO-3PLwe.PL.[GEN]top-PROLbecome-HAB-PST-3PLwater-LOClake.[NOM]go-HAB-PST-3SG.Ssun-GEN
gr  этот-день-PL.[NOM]-3SGбыть-PST-3PLхорошийбелыйкольцо-ADJZоблако-EP-PL.[NOM]идти-CO-3PLмы.PL.[GEN]верх-PROLстать-HAB-PST-3PLвода-LOCозеро.[NOM]идти-HAB-PST-3SG.Sсолнце-
mc  dem-n-n:num.[n:case]-n:possv-v:tense-v:pnadjadjn-n>adjn-n:ins-n:num.[n:case]v-v:ins-v:pnpersreln-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn-n:casen.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnn-n:case-
ps  demvadjadjadjnvpersrelnvnnvn
SeR  np:Thnp:App:Path0.3:Thnp:Lnp:A
SyF  np:Scopadj:prednp:Sv:pred0.3:S v:prednp:Sv:pred
fe  These days were nice.Round, feathery clouds went over us and reflected in the water.(The lake went into the sun?).
fg  Diese Tage waren schön.Runde Federwolken ziehen über uns, spiegelten sich im Wasser.(Der See lief in der Sonne über?).
fr  Эти дни были прекрасные.Белые круглые облака плыли над нами, отражались в воде.(Озеро кружилось на солнце?).
ltr  дни были хорошиебелые круглые облака кружились над нами отражались в воде(?) озеро кружилось солнце
[10]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.023 (001.023)PES_1964_LgovPart2_transl.024 (001.024)PES_1964_LgovPart2_transl.025 (001.025)
st  ме ‵таkkылы′от ′ӓтондъ kwа′нгу.ме а′ссъ по′чеку′зоw андун′ды ӱ̄т ′ӓзумба.kо′зе kаиɣы′ннӓ ӓзумба.
stl  me taqqɨlɨot ätondə qwangu.me assə počʼekuzow andundɨ üːt äzumba.qoze qaiɣɨnnä äzumba.
ts  me taqqɨlɨot ätondə qwangu. me assə počekuzow andundɨ üːt äzumba. qoze qaiɣɨnnä äzumba.
tx  tʼeːlɨndədʼät. me taqqɨlɨot ätondə qwangu. me assə počekuzow andundɨ üːt äzumba. qoze qaiɣɨnnä äzumba.
mb  -dʼätmetaqqɨ-lɨ-otäto-ndəqwan-gumeassəpoččɨ-ku-z-owandu-ndɨüːtäzu-mbaqozeqai-ɣɨnnääzu-mba
mp  tʼaːtmeːtakǝ-lɨ-uteːto-ndɨqwən-gumeːassɨpoččɨ-ku-sɨ-utandu-ndɨütäsɨ-mbɨqozeqaj-qɨnnɨäsɨ-mbɨ
ge  -3SG-aboutwe.[NOM]gather-RES-1PLvillage-ILLleave-INFwe.[NOM]NEGcome.to.one_s.senses-HAB-PST-1PLboat-ILLwater.[NOM]become-PST.NAR.[3SG.S]I.dont.knowwhat-ABLbecome-
gr  GEN-3SG-промы.[NOM]собирать-RES-1PLдеревня-ILLуйти-INFмы.[NOM]NEGприйти.в.себя-HAB-PST-1PLобласок-ILLвода.[NOM]стать-PST.NAR.[3SG.S]не.знаючто-ABLстать-
mc  n:poss-pppersv-v>v-v:pnn-n:casev-v:infpersptclv-v>v-v:tense-v:pnn-n:casen.[n:case]v-v:tense.[v:pn]ptclinterrog-n:casev-v:tense.[v:pn]
ps  persvnvpersptclvnnvptclinterrogv
SeR  pro.h:Anp:Gpro.h:Anp:Gnp:Th
SyF  pro.h:Sv:preds:purppro.h:Sv:prednp:Sv:pred
fe  We gathered everything to go to the village.We did not notice the water filling the boat.I don't know where the water in the boat came
fg  Wir sammelten uns, um ins Dorf zu gehen.Wir bemerkten nicht, wie im Boot das Wasser sich aufsammelte.Ich weiß nicht, woher das Wasser ins Boot
fr  Мы собрались, чтобы пойти в деревню.Мы не заметили, что в лодке набралась вода.Не знаю, откуда в лодке вода набралась.
ltr  мы собрались идти в деревнюмы не хватились в лодке вода сталаоткуда в лодке вода стала
[11]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.026 (001.026)PES_1964_LgovPart2_transl.027 (001.027)
st  Ва′лодʼани тʼӓрзаттыт андоɣы′ны ӱ̄дъм ′со̄ɣылгу кӱ̄′jаксе.ме ок′кыр ′пемымбыди kум kwанды′мбат па′jанам на кӱ′jаң.
stl  Walodʼani tʼärzattɨt andoɣɨnɨ üːdəm soːɣɨlgu küːjakse.me okkɨr pemɨmbɨdi qum qwandɨmbat pajanam na küjaŋ.
ts  Walodʼani tʼärzattɨt andoɣɨnɨ üːdəm soːɣɨlgu küːjakse. me okkɨr pemɨmbɨdi qum qwandɨmbat pajanam na küjaŋ.
tx  Walodʼani tʼärzattɨt andoɣɨnɨ üːdəm soːɣɨlgu küːjakse. me okkɨr pemɨmbɨdi qum qwandɨmbat pajanam
mb  Walodʼa-nitʼär-za-ttɨtando-ɣɨnɨüːd-ə-msoːɣɨ-le-guküːjak-semeokkɨrpemɨ-mbɨdiqumqwan-dɨ-mba-tpaja-nam
mp  Wolodʼa-nɨtʼarɨ-sɨ-tɨtandu-qɨnnɨüt-ɨ-msoːɣu-le-guküːja-semeːokkɨrpemɨ-mbɨdiqumqwən-tɨ-mbɨ-tɨpaja-nan
ge  PST.NAR.[3SG.S]Volodya-ALLsay-PST-3PLboat-ABLwater-EP-ACCscoop.up-INCH-INFladle-INSTRwe.PL.[GEN]onehunt-PTCP.PSThuman.being.[NOM]leave-TR-PST.NAR-3SG.Oold.woman-ADES
gr  PST.NAR.[3SG.S]Володя-ALLсказать-PST-3PLобласок-ABLвода-EP-ACCчерпать-INCH-INFковш-INSTRмы.PL.[GEN]одинохотиться-PTCP.PSTчеловек.[NOM]уйти-TR-PST.NAR-3SG.Oстаруха-ADES
mc  nprop-n:casev-v:tense-v:pnn-n:casen-n:ins-n:casev-v>v-v:infn-n:casepersnumv-v>ptcpn.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnn-n:case
ps  npropvnnvnpersnumptcpnvn
SeR  np.h:R0.3.h:Anp:Sonp:Thnp:Inspro.h:Possnp.h:Anp.h:Poss
SyF  0.3.h:S v:preds:complnp.h:Sv:pred
BOR  RUS:cult
fe  from.Volodya was said to ladle the water out of the boat with a scoop.One of our hunters got this ladle from his wife.
fg  kam.Wolodja wurde gesagt, das Boot mit einer Schöpfkelle auszuschöpfen.Einer unserer Jäger hatte diese Schöpfkelle seiner Frau weggenommen.
fr  Володе велели вычерпать воду из лодки ковшом.Один наш охотник забрал у жены этот ковшик.
ltr  сказали (велели) из лодки вычерпать воду ковшомнаш один охотник украл у бабы этот ковшик
[12]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.028 (001.028)PES_1964_LgovPart2_transl.029 (001.029)
st  вес ′ӓсан со̄вес, ′ти′дам ′ӣскъlең.Володя ӓвыл′джим′бат ′ӱдъм со̄ɣылгу андоɣыннӓ.ӱ′ссе тʼӣриң ан′ду.
stl  wes äsan soːwes, tidam iːskəleŋ.Wolodʼa äwɨlǯimbat üdəm soːɣɨlgu andoɣɨnnä.üsse tʼiːriŋ andu.
ts  wes äsan soːwes, tidam iːsqəleŋ. Wolodʼa äwɨlǯimbat üdəm soːɣɨlgu andoɣɨnnä. üsse tʼiːriŋ andu.
tx  na küjaŋ. wes äsan soːw es, tidam iːskəleŋ. Wolodʼa äwɨlǯimbat üdəm soːɣɨlgu andoɣɨnnä. üsse tʼiːriŋ
mb  naküjaŋwesä-sa-ŋsoːwe-stidamiːskəl-e-ŋWolodʼaäwɨlǯi-mba-tüd-ə-msoːɣɨ-le-guando-ɣɨnnäüs-setʼiːri-n
mp  naküːjawesʼeː-sɨ-nsoːeː-sɨtiːtamisklaj-eː-nWolodʼaäwɨlǯi-mbɨ-tɨüt-ɨ-msoːɣu-le-guandu-qɨnnɨüt-setɨrɨ-n
ge  thisladle.[NOM]allbe-PST-3SG.Sgoodbe-PST.[3SG.S]nowbad-be-3SG.SVolodya.[NOM]forget-PST.NAR-3SG.Owater-EP-ACCscoop.up-INCH-INFboat-ABLwater-INSTRplenitude-3SG.S
gr  этотковш.[NOM]всёбыть-PST-3SG.Sхорошийбыть-PST.[3SG.S]сейчасплохой-быть-3SG.SВолодя.[NOM]забыть-PST.NAR-3SG.Oвода-EP-ACCчерпать-INCH-INFобласок-ABLвода-INSTRполнота-3SG.S
mc  demn.[n:case]quantv-v:tense-v:pnadjv-v:tense.[:pn]advadj-v-v:pnnprop.[n:case]v-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casev-v>v-v:infn-n:casen-n:casereln-v:pn
ps  demnquantvadjvadvadjnpropvnvnnreln
SeR  np:Thpro:Th0.3:Thadv:Timenp.h:Enp:Thnp:So
SyF  np:Opro:Scopadj:pred0.3:S copadj:prednp.h:Sv:preds:compl
BOR  RUS:coreRUS:cult
fe  All was well, but now it is bad.Volodja forgot to ladle water from the boat.The boat fills with water.
fg  Alles war gut, jetzt ist es schlecht.Wolodja vergaß, Wasser aus dem Boot zu schöpfen.Das Boot läuft voll Wasser.
fr  Всё было хорошо, а теперь – плохо.Володя забыл черпать воду из лодки.Лодка была полна воды.
ltr  все было хорошо потом плохозабыл воду черпать из лодкиполная воды лодка
[13]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.030 (001.030)PES_1964_LgovPart2_transl.031 (001.031)PES_1964_LgovPart2_transl.032 (001.032)PES_1964_LgovPart2_transl.033 (001.033)
st  ′нʼӓбыла ′вӓзымбы′заттъ кʼе′рруң.ме ассъ ′успелкузот абысты(у)′гу ′тӱлʼселам.ме ′ассъ ′тӓрбузо андун′дʼӓт.
stl  nʼäbɨla wäzɨmbɨzattə kʼerruŋ.me assə uspelquzot abɨstɨ(u)gu tülʼselam.me assə tärbuzo andundʼät.
ts  nʼäbɨla wäzɨmbɨzattə kʼerruŋ. me assə uspelquzot abɨstɨgu tülʼselam. me assə tärbuzo andundʼät.
tx  andu. nʼäbɨla wäzɨmbɨzattə kʼerruŋ. me assə uspelquzot abɨstɨgu tülʼselam. me assə tärbuzo andundʼät.
mb  andunʼäb-ɨ-lawäzɨ-mbɨ-za-ttəkʼerru-ŋmeassəuspel-qu-z-otabɨs-tɨ-gutülʼse-la-mmeassətärbu-z-oandu-n-dʼät
mp  andunʼaːb-ɨ-lawessɨ-mbɨ-sɨ-tɨtkäːro-kmeːassɨuspel-ku-sɨ-utapsɨ-tɨ-gutülʼse-la-mmeːassɨtärba-sɨ-utandu-n-tʼaːt
ge  boat.[NOM]duck-EP-PL.[NOM]stand.up-DUR-PST-3PLflock-ADVZwe.[NOM]NEGbe.in.time-HAB-PST-1PLfood-TR-INFrifle-PL-ACCwe.[NOM]NEGthink-PST-1PLboat-GEN-about
gr  обласок.[NOM]утка-EP-PL.[NOM]встать-DUR-PST-3PLстая-ADVZмы.[NOM]NEGуспеть-HAB-PST-1PLеда-TR-INFружьё-PL-ACCмы.[NOM]NEGдумать-PST-1PLобласок-GEN-
mc  n.[n:case]n-n:ins-n:num.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnn-n>advpersptclv-v>v-v:tense-v:pnn-n>v-v:infn-n:num-n:casepersptclv-v:tense-v:pnn-n:case-pp
ps  nnvadvpersptclvnnpersptclvn
SeR  np:Apro.h:Thnp:Thpro.h:E
SyF  np:Sv:predpro.h:Sv:preds:complpro.h:Sv:pred
BOR  RUS:core
fe  The ducks flew up in flocks.We did not manage to fill our rifles.We did not think about the boat.
fg  Die Enten stiegen im Schwarm auf.Wir schafften es nicht, die Gewehre zu laden.Wir dachten nicht an das Boot.
fr  Утки взлетали стаями.Мы не успевали заряжать ружья.Мы не думали о лодке .
ltr  утки поднимались табуном (стаями)мы не успевали заряжать ружья
[14]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.034 (001.034)PES_1964_LgovPart2_transl.035 (001.035)PES_1964_LgovPart2_transl.036
st  тӓп ′ниlдʼиң ′тӣрʼиң и ′тверумба.kwӓтпӓ′ди ′нʼӓбыла андо′ɣын иннӓ ӱссе ‵kwʼ(вʼ)енди(е)птʼику′затыт.′андуот kоң′нан ′ӱ̄дън ′пучʼонда.
stl  täp nildʼiŋ tiːrʼiŋ i twerumba.qwätpädi nʼäbɨla andoɣɨn innä üsse qwʼ(wʼ)endi(e)ptʼikuzatɨt.anduot qoŋnan üːdən pučʼonda.
ts  täp nildʼiŋ tiːrʼiŋ i twerumba. qwätpädi nʼäbɨla andoɣɨn innä üsse qwʼendiptʼikuzatɨt. anduot qoŋnan üːdən pučonda.
tx  täp nildʼiŋ tiːrʼiŋ i twerumba. qwätpädi nʼäbɨla andoɣɨn innä üsse qwʼendiptʼikuzatɨt. anduot qoŋnan
mb  täpnildʼi-ŋtiːrʼi-ŋitweru-mbaqwät-pädinʼäb-ɨ-laando-ɣɨninnäüs-seqwʼendiptʼi-ku-za-tɨtandu-otqoŋ-na-n
mp  tapnɨlʼǯi-ktɨrɨ-nitweru-mbɨqwat-mbɨdinʼaːb-ɨ-laandu-qəninnäüt-seqwʼendiptʼi-ku-sɨ-tɨtandu-wɨtqoŋ-ŋɨ-n
ge  (s)he.[NOM]such-ADVZplenitude-3SG.Sand%%-PST.NAR.[3SG.S]kill-PTCP.PSTduck-EP-PL.[NOM]boat-LOCupwardswater-INSTR%%-HAB-PST-3PLboat.[NOM]-1PLdrown-CO-3SG.S
gr  проон(а).[NOM]такой-ADVZполнота-3SG.Sи%%-PST.NAR.[3SG.S]убить-PTCP.PSTутка-EP-PL.[NOM]обласок-LOCвверхвода-INSTR%%-HAB-PST-3PLобласок.[NOM]-1PLутонуть-CO-3SG.S
mc  pers.[n:case]dem-adj>advreln-v:pnconjv-v:tense.[v:pn]v-v>ptcpn-n:ins-n:num.[n:case]n-n:caseadvn-n:casev-v>v-v:tense-v:pnn.[n:case]-n:possv-v:ins-v:pn
ps  persadvrelnconjvadjnnadvnvnv
SeR  pro:Thnp:Thnp:Ladv:Gnp:Insnp:P 0.1.h:Poss
SyF  pro:Sv:prednp:Sv:prednp:Sv:pred
BOR  RUS:gram
fe  So it fills and (overflowed?).The dead ducks in the boat floated up with the water.Our boat goes down into the water.
fg  So läuft es voll und (lief über?).Die getöteten Enten im Boot trieben mit dem Wasser nach oben.Unser Boot geht unter.
fr  Она наполнилась [водой] и (переполнилась?).Убитые утки в лодке всплыли вверх вместе с водой.Наша лодка ушла под воду.
ltr  она так наполнилась и через от нее бежитубитые утки в лодке вверх с водой ровно (поднялись)лодка ушла на дно (под воду)
[15]
ref  (001.036)PES_1964_LgovPart2_transl.037 (001.037)PES_1964_LgovPart2_transl.038 (001.038)PES_1964_LgovPart2_transl.039 (001.039)PES_1964_LgovPart2_transl.040 (001.040)
st  ′нӓндъ ассъ ко′ррес ӱ̄т.ме лаңо′ссо.′тʼелыт ӱдымбас.ме ӱт′kӓн ′ӓссо соин′дженно.
stl  nändə assə korres üːt.me laŋosso.tʼelɨt üdɨmbas.me ütqän ässo soinǯenno.
ts  nändə assə korres üːt. me laŋosso. tʼelɨt üdɨmbas. me ütqän ässo soinǯenno.
tx  üːdən pučonda. nändə assə korres üːt. me laŋosso. tʼelɨt üdɨmbas. me ütqän ässo soinǯenno.
mb  üːd-ə-npučo-ndanändəassəkorre-süːtmelaŋo-ss-otʼelɨ-tɨüdɨ-mba-smeüt-qänä-ss-osoi-n-ǯenno
mp  üt-ɨ-npuːčə-ndɨnantoassɨkorɨ-sütmeːlaŋgi-sɨ-uttʼeːlɨ-tɨüːtɨ-mbɨ-sɨmeːüt-qəneː-sɨ-utsoj-n-ǯenna
ge  water-EP-GENinside-ILLafter.thatNEGdeep-%%water.[NOM]we.[NOM]shout-PST-1PLsun.[NOM]-3SGdescend-DUR-PST.[3SG.S]we.[NOM]water-LOCbe-PST-1PLneck-GEN-up.to
gr  вода-EP-GENнутро-ILLпосле.этогоNEGглубокий-%%вода.[NOM]мы.[NOM]кричать-PST-1PLсолнце.[NOM]-3SGспуститься-DUR-PST.[3SG.S]мы.[NOM]вода-LOCбыть-PST-1PLшея-GEN-до
mc  n-n:ins-n:casereln-n:caseadvptcladj-clitn.[n:case]persv-v:tense-v:pnn.[n:case]-n:possv-v>v-v:tense.[v:pn]persn-n:casev-v:tense-v:pnn-n:case-pp
ps  nrelnadvptcladjnpersvnvpersnvn
SeR  pp:Gnp:Thpro.h:Anp:Apro.h:Thnp:L
SyF  adj:prednp:Spro.h:Sv:prednp:Sv:predpro.h:Sv:pred
fe  Then, the water was not deep.We shouted.The sun went down.We were in the water neck-deep.
fg  Obwohl das Wasser nicht tief war.Wir schrien auf.Die Sonne ging unter.Wir waren bis zum Hals im Wasser.
fr  Хотя [там] было не глубоко.Мы вскрикнули.Солнце закатывалось.Мы были в воде по горло.
ltr  тут не глубокая водамы вскрикнуливремя поздно сталомы в воде были по горло
[16]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.041 (001.041)PES_1964_LgovPart2_transl.042 (001.042)PES_1964_LgovPart2_transl.043 (001.043)
st  мезӓ′вӓт ′пӱ̄руң ′kумбъди ′нʼӓбыла палʼ′дʼӧлджатыт.ман ′пизий′галык ассъ ′тʼӓ̄ербаң натʼӓт (на′ңо).′нӓннӓ ′меɣани ассъ ′писсесиң ′ессан.
stl  mezäwät püːruŋ qumbədi nʼäbɨla palʼdʼölǯatɨt.man pizijgalɨk assə tʼäːerbaŋ natʼät (naŋo).nännä meɣani assə pissesiŋ essan.
ts  mezäwät püːruŋ qumbədi nʼäbɨla palʼdʼölǯatɨt. man pizijgalɨk assə tʼäːerbaŋ natʼät (naŋo). nännä meɣani assə pissesiŋ essan.
tx  mezäwät püːruŋ qumbədi nʼäbɨla palʼdʼölǯatɨt. man pizijgalɨk assə tʼäːerbaŋ na tʼät (naŋo). nännä meɣani assə pissesiŋ
mb  mezäwätpüːru-ŋqu-mbədinʼäb-ɨ-lapalʼdʼö-lǯa-tɨtmanpizi-j-galɨ-kassətʼäːerb-a-ŋnatʼätnaŋonännämeɣaniassəpisse-si-ŋ
mp  mezäwätpüruj-kquː-mbɨdinʼaːb-ɨ-lapaldʼu-lʼčǝ-tɨtmanpisɨ-j-gaːlɨ-kassɨtärba-ɨ-ŋnatʼaːtnantonɨːnɨmiɣnutassɨpisɨ-sɨ-n
ge  we.PROLround-ADVZdie-PTCP.PSTduck-EP-PL.[NOM]go-PFV-3PLI.[NOM]laugh-DRV-CAR-ADVZNEGthink-EP-1SG.Sthisaboutafter.thatthenwe.ALLNEGlaugh-PST-3SG.S
gr  мы.PROLкруглый-ADVZумереть-PTCP.PSTутка-EP-PL.[NOM]идти-PFV-3PLя.[NOM]смеяться-DRV-CAR-ADVZNEGдумать-EP-1SG.Sэтотпропосле.этогопотоммы.ALLNEGсмеяться-PST-3SG.S
mc  persadj-adj>advv-v>ptcpn-n:ins-n:num.[n:case]v-v>v-v:pnpersv-v>n-n>adj-adj>advptclv-n:ins-v:pndemppadvadvpersptclv-v:tense-v:pn
ps  persadvptcpnvpersadvptclvdemppadvadvproptclv
SeR  np:Thpro.h:Eadv:Time
SyF  np:Sv:predpro.h:Sv:pred
fe  All around us are the dead ducks.I can't think of it (after that) without laughing.We were not laughing then.
fg  Um uns herum schwimmen tote Enten.Ich erinnere mich (seitdem) daran nicht ohne zu lachen.Uns war dann nicht nach Lachen.
fr  Вокруг нас плавали мёртвые утки.Я не могу (с тех пор) думать об этом без смеха. Тогда нам было не смешно.
ltr  нас окружали мертвые уткия без смеха не думаю об этомтогда нам не смешно было
[17]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.044 (001.044)PES_1964_LgovPart2_transl.045 (001.045)PES_1964_LgovPart2_transl.046 (001.046)
st  ме лары′зот.а тшиннылавыт ′тʼе̄ɣы‵зус.вес ′kула о′ралбызаттыт ′тʼӱlселам ′олыт′тʼӓт.
stl  me larɨzot.a činnɨlawɨt tʼeːɣɨzus.wes qula oralbɨzattɨt tʼülselam olɨttʼät.
ts  me larɨzot. a činnɨlawɨt tʼeːɣɨzus. wes qula oralbɨzattɨt tʼülselam olɨttʼät.
tx  essan. me larɨzot. a činnɨlawɨt tʼeːɣɨzus. wes qula oralbɨzattɨt tʼülselam olɨttʼät.
mb  e-ssa-nmelarɨ-z-otačinnɨ-la-wɨttʼeːɣ-ɨ-zu-swesqu-laora-le-bɨ-za-ttɨttʼülse-la-molɨ-t-tʼät
mp  eː-sɨ-nmeːlarɨ-sɨ-utačɨnni-la-wɨttʼeɣɨ-ɨ-zu-sɨwesʼqum-laora-le-mbɨ-sɨ-tɨttülʼse-la-molɨ-n-tʼaːt
ge  be-PST-3SG.Swe.[NOM]be.afraid-PST-1PLbutface-PL.[NOM]-1PLwhite-EP-VBLZ-PST.[3SG.S]allhuman.being-PL.[NOM]hold-INCH-DUR-PST-3PLrifle-PL-ACChead-GEN-above
gr  быть-PST-3SG.Sмы.[NOM]бояться-PST-1PLалицо-PL.[NOM]-1PLбелый-EP-VBLZ-PST.[3SG.S]всёчеловек-PL.[NOM]держать-INCH-DUR-PST-3PLружьё-PL-ACCголова-GEN-над
mc  v-v:tense-v:pnpersv-v:tense-v:pnconjn-n:num.[n:case]-n:possadj-n:ins-adj>v-v:tense.[v:pn]quantn-n:num.[n:case]v-v>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:num-n:casen-n:case-pp
ps  vpersvconjnvquantnvnn
SeR  pro.h:Enp:Th 0.1.h:Possnp.h:Anp:Thpp:L
SyF  pro.h:Sv:prednp:Sv:prednp.h:Sv:prednp:O
BOR  RUS:gramRUS:core
fe  We were scared. Our faces were pale.All human held the rifles over their heads.
fg  Wir fürchteten uns.Unsere Gesichter wurden bleich.Alle Menschen hielten die Gewehre über dem Kopf.
fr  Мы испугались.Наши лица побледнели.Все люди держали ружья над головой.
ltr  мы испугалисьлица побледнеливсе люди держали ружья над головой
[18]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.047 (001.047)PES_1964_LgovPart2_transl.048 (001.048)PES_1964_LgovPart2_transl.049 (001.049)
st  ′магы′камда ′вӓттит и′ннӓ.Ермолай kуй′ɣалʼджиң ′ондъ ‵твелʼеп′тың.′нӓннъ ′тшижъɣ(Г)оlдʼанджиң: kай ниl′дʼи ′а̄нду тӓнан?ман ′ассъ
stl  magɨkamda wättit innä.Ermolaj qujɣalʼǯiŋ ondə twelʼeptɨŋ.nännə čiʒəɣ(G)oldʼanǯiŋ: qaj nildʼi aːndu tänan?man assə
ts  magɨkamda wättit innä. Ermolaj qujɣalʼǯiŋ ondə twelʼeptɨŋ. nännə čiʒəɣoldʼanǯiŋ: qaj nildʼi aːndu tänan? man assə
tx  magɨkamda wättit innä. Ermolaj qujɣalʼǯiŋ ondə twelʼeptɨŋ. nännə čiʒəɣoldʼanǯiŋ: qaj nildʼi aːndu tänan? man assə
mb  magɨ-ka-m-dawätti-tinnäErmolajqujqa-lʼǯi-nondətwelʼe-ptɨ-ŋnännəčiʒəɣo-ldʼa-nǯi-ŋqajnildʼiaːndutä-nanmanassə
mp  makɨ-ka-m-tɨwatti-tɨinnäJermolajqujqa-lʼčǝ-nontɨtweləŋ-ptɨ-nnɨːnɨčiʒəɣo-lʼčǝ-nǯɨ-nqajnɨlʼǯiandutɛː-nanmanassɨ
ge  stick-DIM-ACC-3SGlift-3SG.OupwardsYermolay.[NOM]fall.silent-PFV-3SG.Soneself.3SG.[NOM]secretly-CAUS-3SG.Sthen%%-PFV-FUT-3SG.Swhatsuchboat.[NOM]you.PL-ADESI.[NOM]NEG
gr  палка-DIM-ACC-3SGподнять-3SG.OвверхЕрмолай.[NOM]замолчать-PFV-3SG.Sсам.3SG.[NOM]тайком-CAUS-3SG.Sпотом%%-PFV-FUT-3SG.Sчтотакойобласок.[NOM]вы.PL-ADESя.[NOM]NEG
mc  n-n>n-n:case-n:possv-v:pnadvnprop.[n:case]v-v>v-v:pnemphproadv-adv>v-v:pnadvv-v>v-v:tense-v:pninterrogdemn.[n:case]pers-n:casepersptcl
ps  nvadvnpropvemphprovadvvinterrogdemnperspersptcl
SeR  np:Th0.3.h:Aadv:Gnp.h:A0.3.h:Aadv:Time0.3.h:Anp:Thpro.h:Posspro.h:E
SyF  np:O0.3.h:S v:prednp.h:Sv:pred0.3.h:S v:pred0.3.h:S v:prednp:Spro.h:S
BOR  RUS:cult
fe  [Suchok] lifts the stick up.Yermolay gets quiet, he hides.Then he screams: "What kind of boat do you have?""I didn't know
fg  [Suchok] hebt die Stange hoch.Jermolaj wird still, versteckt sich.Dann schreit er: "Was hast du für ein Boot?""Ich wusste
fr  [Сучок] поднял кверху шест.Ермолай замолчал, притаился.Потом как закричит: "Что у тебя за лодка?""Я не знал,
ltr  (и Сучок) палку поднял кверхуЕрмолай притих (замолчал) притаилсяпотом как закричит: что у тебя за лодка?я не знал
[19]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.050 (001.050)PES_1964_LgovPart2_transl.051 (001.051)PES_1964_LgovPart2_transl.052 (001.052)
st  тин′вав, kай ниl′дʼи ан′дув искъlай.а тан kаизылʼе ассъ ′со̄ɣысал ӱ̄дам?Ва′лодʼа kаим′нассъ ′кеткузыт.
stl  tinwaw, qaj nildʼi anduw iskəlaj.a tan qaizɨlʼe assə soːɣɨsal üːdam?Walodʼa qaimnassə ketkuzɨt.
ts  tinwaw, qaj nildʼi anduw iskəlaj. a tan qaizɨlʼe assə soːɣɨsal üːdam? Walodʼa qaimnassə ketkuzɨt.
tx  tinwaw, qaj nildʼi anduw iskəlaj. a tan qaizɨlʼe assə soːɣɨsal üːdam? Walodʼa qaimnassə ketkuzɨt.
mb  tin-wa-wqajnildʼiandu-wiskəlajatatqai-zɨ-lʼeassəsoːɣɨ-sa-lüːd-a-mWalodʼaqai-m-nas-səket-ku-zɨ-t
mp  tinnɨ-ŋɨ-mqajnɨlʼǯiandu-mɨisklajatanqaj-sɨ-leassɨsoːɣu-sɨ-lüt-ɨ-mWolodʼaqaj-m-naj-sekät-ku-sɨ-tɨ
ge  know-CO-1SG.Owhatsuchboat.[NOM]-1SGbadbutyou.SG.[NOM]what-VBLZ-CVBNEGscoop.up-PST-2SG.Owater-EP-ACCVolodya.[NOM]what-ACC-EMPH-INSTRsay-HAB-PST-3SG.O
gr  знать-CO-1SG.Oчтотакойобласок.[NOM]-1SGплохойаты.[NOM]что-VBLZ-CVBNEGчерпать-PST-2SG.Oвода-EP-ACCВолодя.[NOM]что-ACC-EMPH-INSTRсказать-HAB-PST-3SG.O
mc  v-v:ins-v:pninterrogdemn.[n:case]-n:possadjconjpersinterrog-adj>v-v>cvbptclv-v:tense-v:pnn-n:ins-n:casenprop.[n:case]interrog-n:case-clit-n:casev-v>v-v:tense-v:pn
ps  vinterrogdemnadjconjpersinterrogptclvnnpropprov
SeR  np:Th 0.1.h:Posspro.h:Anp:Thnp.h:Apro:Th
SyF  v:preds:complpro.h:Sv:prednp:Onp.h:Spro:Ov:pred
BOR  RUS:gramRUS:cult
fe  that my boat is so bad.""But why did you not ladle the water?"Volodja said nothing.
fg  nicht, daß mein Boot so schlecht ist.""Aber warum hast du das Wasser nicht ausgeschöpft?"Wolodja sagte nichts.
fr  что моя лодка такая плохая"."А ты почему не вычерпал воду?"Володя ничего не говорил.
ltr  какая такая лодка плохаяты почему не вычерпал водуВолодя ничего не говорил
[20]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.053 (001.053)PES_1964_LgovPart2_transl.054 (001.054)PES_1964_LgovPart2_transl.055
st  тӓп (лӓрумбызан) kанды′нʼӓн нилʼдиң ′турумба тʼӓбуңа.тʼивылат ′нʼӓɣындъ ′ассъ ′мӣдъkус.сӓп лʼӱдʼимба.
stl  täp (lärumbɨzan) qandɨnʼän nilʼdiŋ turumba tʼäbuŋa.tʼiwɨlat nʼäɣɨndə assə miːdəqus.säp lʼüdʼimba.
ts  täp (lärumbɨzan) qandɨnʼän nilʼdiŋ turumba tʼäbuŋa. tʼiwɨlat nʼäɣɨndə assə miːdəqus. säp lʼüdʼimba.
tx  täp (lärumbɨzan) qandɨnʼän nilʼdiŋ turumba tʼäbuŋa. tʼiwɨlat nʼäɣɨndə assə miːdəqus. säp lʼüdʼimba.
mb  täpläru-mbɨ-za-nqandɨ-nʼä-nnilʼdi-ŋturu-mbatʼäbu-ŋatʼiwɨ-la-tɨnʼä-ɣɨndəassəmiːdə-qu-ssäplʼüdʼi-mba
mp  taplarɨ-mbɨ-sɨ-nqantǝ-ŋɨ-nnɨlʼǯi-kturu-mbɨditabə-kateːwɛ-la-tɨna-qɨndəassɨmittɨ-ku-sɨsäplʼüdʼi-mbɨ
ge  (s)he.[NOM]be.afraid-DUR-PST-3SG.Sfreeze-CO-3SG.Ssuch-ADVZtremble-PTCP.PSTleaf-DIM.[NOM]tooth-PL.[NOM]-3SGthis-ILL.3SGNEGreach-HAB-PST.[3SG.S]%%%%-
gr  он(а).[NOM]бояться-DUR-PST-3SG.Sзамерзнуть-CO-3SG.Sтакой-ADVZдрожать-PTCP.PSTлист-DIM.[NOM]зуб-PL.[NOM]-3SGэтот-ILL.3SGNEGдойти-HAB-PST.[3SG.S]%%%%-
mc  pers.[n:case]v-v>v-v:tense-v:pnv-v:ins-v:pndem-adj>advv-v>ptcpn-n>n.[n:case]n-n:num.[n:case]-n:possdem-n:case.possptclv-v>v-v:tense.[v:pn]%%v-v:tense.[v:pn]
ps  persvvadvptcpnndemptclvnv
SeR  pro.h:E0.3.h:Pnp:A 0.3.h:Posspro:G
SyF  pro.h:Sv:pred0.3.h:S v:prednp:Sv:pred
fe  He was scared, he freezes and shakes like a leaf.His teeth were not clacking together.(?).
fg  Er fürchtete sich, friert so wie ein zitterndes Blatt.Die Zähne kamen nicht aufeinander.(?).
fr  Он испугался, замёрз так, что дрожал как лист.У него зуб на зуб не попадал.(?).
ltr  он замерз так дрожал как листзубы не доходилизуб об зуб бьются
[21]
ref  (001.055)PES_1964_LgovPart2_transl.056 (001.056)PES_1964_LgovPart2_transl.057 (001.057)
st  ′ондъ ′писсъчиң (пизечиң), ′ондъ kаим′нассъ ′тʼинвет (′тʼинвезат).′тиржъмбъди анду лаkkызан ме тобын ′ылɣын.
stl  ondə pissəčʼiŋ (pizečʼiŋ), ondə qaimnassə tʼinwet (tʼinwezat).tirʒəmbədi andu laqqɨzan me tobɨn ɨlɣɨn.
ts  ondə pissəčiŋ (pizečiŋ), ondə qaimnassə tʼinwet (tʼinwezat). tirʒəmbədi andu laqqɨzan me tobɨn ɨlɣɨn.
tx  ondə pissəčiŋ (pizečiŋ), ondə qaimnassə tʼinwet (tʼinwezat). tirʒəmbədi andu laqqɨzan
mb  ondəpissə-či-ŋpize-či-ŋondəqai-m-na-ssətʼin-we-ttʼin-we-za-ttir-ʒə-mbədiandulaq-qɨ-za-n
mp  ontɨpisɨ-či-npisɨ-či-nontɨqaj-m-naj-assɨtinnɨ-wa-tɨtinnɨ-wa-sɨ-tɨtɨrɨ-nče-mbɨdiandulaq-ku-sɨ-n
ge  PST.NAR.[3SG.S]oneself.3SG.[NOM]laugh-RFL-3SG.Slaugh-RFL-3SG.Soneself.3SG.[NOM]what-ACC-EMPH-NEGknow-DRV-3SG.Oknow-DRV-PST-3SG.Oplenitude-IPFV3-PTCP.PSTboat.[NOM]move-HAB-
gr  PST.NAR.[3SG.S]сам.3SG.[NOM]смеяться-RFL-3SG.Sсмеяться-RFL-3SG.Sсам.3SG.[NOM]что-ACC-EMPH-NEGзнать-DRV-3SG.Oзнать-DRV-PST-3SG.Oполнота-IPFV3-PTCP.PSTобласок.[NOM]шевелиться-
mc  emphprov-v>v-v:pnv-v>v-v:pnemphprointerrog-n:case-clit-ptclv-v>v-v:pnv-v>v-v:tense-v:pnreln-v>v-v>ptcpn.[n:case]v-v:tense-
ps  emphprovvemphproprovvadjnv
SeR  0.3.h:Apro:Th0.3.h:Enp:A
SyF  0.3.h:S v:predpro:O0.3.h:S v:prednp:Sv:pred
fe  He laughs to himself, he did not understand anything.The filled boat moved beneath our feet.
fg  Er lacht zu sich selbst, er verstand nichts.Das volle Boot bewegte sich unter unseren Füßen.
fr  Он сам себе улыбался, ничего не понимал.Наполненная [водой] лодка качалась у нас под ногами.
ltr  сам улыбался сам ничего не понималдосчатая лодка качалась под ногами
nt  [BrM:] 'laqqɨzan': HAB or stem?
[22]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.058 (001.058)PES_1964_LgovPart2_transl.059 (001.059)PES_1964_LgovPart2_transl.060
st  ′а̄нукон ӱ̄т kандымба.нӓнно ме ′лӓттызо и совес.′а̄нукон лӓрумбы′ди ′та̄дʼилʼди
stl  aːnukon üːt qandɨmba.nänno me lättɨzo i sowes.aːnukon lärumbɨdi taːdʼilʼdi mandɨzijan.
ts  aːnukon üːt qandɨmba. nänno me lättɨzo i sowes. aːnukon lärumbɨdi taːdʼilʼdi mandɨzijan.
tx  me tobɨn ɨlɣɨn. aːnukon üːt qandɨmba. nänno me lättɨzo i sowes. aːnukon lärumbɨdi
mb  metobɨ-nɨl-ɣɨnaːnukonüːtqandɨ-mbanännomelättɨ-z-oiso-we-saːnukonläru-mbɨditaːdʼi-
mp  meːtopǝ-nɨlə-qənaːnuːkkonütqantǝ-mbɨnɨːnɨmeːlattə-sɨ-utisoː-wa-sɨaːnuːkkonlarɨ-mbɨditaːdɨ-lʼdi
ge  PST-3SG.Swe.[NOM]leg-GENbottom-LOCfirstwater.[NOM]freeze-PST.NAR.[3SG.S]thenwe.[NOM]endure-PST-1PLandgood-VBLZ-PST.[3SG.S]firstbe.afraid-PTCP.PSTright-
gr  HAB-PST-3SG.Sмы.[NOM]нога-GENниз-LOCспервавода.[NOM]замерзнуть-PST.NAR.[3SG.S]потоммы.[NOM]терпеть-PST-1PLихороший-VBLZ-PST.[3SG.S]спервабояться-PTCP.PSTправый-
mc  v:pnpersn-n:casereln-n:caseadvn.[n:case]v-v:tense.[v:pn]advpersv-v:tense-v:pnconjadj-n>v-v:tense.[v:pn]advv-v>ptcpadj-
ps  persnadvadvnvadvpersvconjvadvadjadj
SeR  pro.h:Posspp:Lnp:Thadv:Timepro.h:E0.3:Th
SyF  np:Sv:predpro.h:Sv:pred0.3:S v:pred
BOR  RUS:gram
fe  Initially, the water was freezing. Then we got used to is and it was good.The initial fear passes.
fg  Zuerst war das Wasser eiskalt. Dann gewöhnten wir uns daran und es war gut.Die erste Angst geht vorbei.
fr  Сначала вода была холодной.Потом мы обтерпелись и было хорошо.Первый страх прошёл.
ltr  сначала вода показалась холоднойпотом мы скрепились (обтерпелись) и ничегопервый страх прошел
nt  Tentative analysis of 'taːdʼilʼdi'.
[23]
ref  (001.060)PES_1964_LgovPart2_transl.061 (001.061)PES_1964_LgovPart2_transl.062 (001.062)
st  ′мандызиjан.ман ман′джесаң: пӱ′руң мандже′саң ′kа̄зи нʼӱджа орув′лʼе тшаджаң.нʼӓр′нӓн а′дуң kъ̄.ассъ
stl  man manǯesaŋ: püruŋ manǯesaŋ qaːzi nʼüǯa oruwlʼe čaǯaŋ.nʼärnän aduŋ qəː.assə
ts  man manǯesaŋ: püruŋ manǯesaŋ qaːzi nʼüǯa oruwlʼe čaǯaŋ. nʼärnän aduŋ qəː. assə
tx  taːdʼilʼdi mandɨzijan. man manǯesaŋ: püruŋ manǯesaŋ qaːzi nʼüǯa oruwlʼe čaǯaŋ. nʼärnän aduŋ qəː. assə
mb  lʼdimandɨ-z-i-ja-nmanmanǯe-sa-ŋpüru-ŋmanǯe-sa-ŋqaːzinʼüǯaoruw-lʼečaǯa-nnʼärnä-nadu-nqəːassə
mp  mändə-sɨ-ɨ-ŋɨ-nmanmanǯɨ-sɨ-ŋpürru-kmanǯɨ-sɨ-ŋqassaːqnʼuːǯəorɨm-lečaːǯɨ-nnʼarne-nattu-nqəːassɨ
ge  CAP.ADJZpass-PST-EP-CO-3SG.SI.[NOM]look-PST-1SG.Sring-ADVZlook-PST-1SG.SRussiangrass.[NOM]grow.up-CVBgo-3SG.Sforward-LOC.ADVbe.visible-3SG.Ssteep.bank.[NOM]NEG
gr  CAP.ADJZпройти-PST-EP-CO-3SG.Sя.[NOM]посмотреть-PST-1SG.Sкольцо-ADVZпосмотреть-PST-1SG.Sрусскийтрава.[NOM]вырасти-CVBехать-3SG.Sвперёд-LOC.ADVвиднеться-3SG.Sкрутой.берег.[NOM]NEG
mc  adj>adjv-v:tense-n:ins-v:ins-v:pnpersv-v:tense-v:pnn-adj>advv-v:tense-v:pnnn.[n:case]v-v>cvbv-v:pnadv-adv:casev-v:pnn.[n:case]ptcl
ps  vpersvadvvnncvbvadvvnptcl
SeR  0.3:Apro.h:A0.1.h:Anp:Thadv:Lnp:Th
SyF  0.3:S v:predpro.h:Sv:pred0.1.h:S v:prednp:Sv:predv:prednp:S
fe  I looked around: I saw sedge growing everywhere.The steep bank is visible."This
fg  Ich schaute mich um: rundherum sah ich, daß Segge wächst.Voraus ist ein steiles Ufer zu sehen.
fr  Я оглянулся: кругом росла осока.Впереди виднелся крутой берег.
ltr  я оглянулся кругом росла осокавдали виднелся берег
nt  
[24]
ref  PES_1964_LgovPart2_transl.063 (001.063)PES_1964_LgovPart2_transl.064 (001.064)PES_1964_LgovPart2_transl.065 (001.065)
st  со̄ң, – ман ′тӓербызаң.куlдʼиң ′меɣани е̄гу?ассъ ′сӓңчеку ′тӓмде, – тʼӓ′раң Ермолай.
stl  soːŋ, – man täerbɨzaŋ.kuldʼiŋ meɣani eːgu?assə säŋčʼequ tämde, – tʼäraŋ Ermolaj.
ts  soːŋ, – man täerbɨzaŋ. kuldʼiŋ meɣani eːgu? assə säŋčequ tämde, – tʼäraŋ Ermolaj.
tx  soːŋ, – man täerbɨzaŋ. kuldʼiŋ meɣani eːgu? assə säŋčequ tämde, – tʼäraŋ Ermolaj.
mb  soː-ŋmantäerbɨ-za-ŋkuldʼi-ŋmeɣanieː-guassəsäŋ-če-qutämdetʼära-nErmolaj
mp  soː-kmantärba-sɨ-nkulʼdi-kmiɣnuteː-guassɨšäqqɨ-či-gutämdɨtʼarɨ-nJermolaj
ge  good-ADVZI.[NOM]think-PST-3SG.Swhich-ADVZwe.ALLbe-INFNEGspend.the.night-RFL-INFheresay-3SG.SYermolay.[NOM]
gr  хороший-ADVZя.[NOM]думать-PST-3SG.Sкакой-ADVZмы.ALLбыть-INFNEGночевать-RFL-INFздесьсказать-3SG.SЕрмолай.[NOM]
mc  adj-adj>advpersv-v:tense-v:pninterrog-adj>advpersv-v:infptclv-v>v-v:infadvv-v:pnnprop.[n:case]
ps  advpersvadvprovptclvadvvnprop
SeR  pro.h:Eadv:Lnp.h:A
SyF  pro.h:Sv:predv:prednp.h:S
BOR  RUS:cult
fe  is not good", – I thought. "What should we do?""We cannot spend the night here," – Yermolay says.
fg  "Nicht gut," – dachte ich. "Was sollen wir tun?""Hier kann man nicht übernachten," – sagt Jermolaj.
fr  "Плохо", – подумал я."Как нам быть?""Не ночевать же здесь", – сказал Ермолай.
ltr  плохо, – подумал якак нам бытьне ночевать же здесь